← 返回人文智库

宋史

正文 10645 页 · 原文 5306833 字 · 译文 6141229 字 | 已跳过前 74 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 75 页 922 字
【 原 文 】
宋史卷一

本紀

太祖

太祖啓運立極英武睿文神德聖功至明大孝皇帝,諱匡胤,姓趙氏,涿郡人也。高祖朓,是為僖祖,仕唐歷永清、文安、幽都令。朓生珽,是為順祖,歷藩鎮從事,累官兼御史中丞。珽生敬,是為翼祖,歷營、薊、逐三州刺史。敬生弘殷,是為宣祖。
周顯德中,宣祖貴,贈敬左駿騎衛上將軍。

宣祖少驍勇,善騎射,事趙王王鎔,為鏺將五百騎援唐莊宗于河上有功。莊宗愛其勇,留典禁軍。漢乾祐中,討王景於鳳翔,會蜀兵來援,戰於陳倉。始合,矢集左目,氣彌盛,奮擊大敗之,以功遷護聖都指揮使。周廣順末,改鐵騎第一軍都指揮使,轉右廂都指揮,領岳州防禦使。從征淮南,前軍卻,吳人來乘,宣祖邀擊,敗之。顯德三年,督軍平揚州,與世宗會壽春。壽春賣餅家餅薄小,世宗怒,執十餘輩將誅之,宣祖固諫得釋。累官檢校司徒、天水縣男,與太祖分典禁兵,一時榮之。
卒,贈武清軍節度使、太尉。

太祖,宣祖仲子也,母杜氏。後
【 译 文 】
第一

(一)

太祖啓運立極英武睿文神德聖功至明大孝皇名匡胤,姓趙,是涿郡人。高祖父名朓,這是僖祖,在唐朝做過水清縣、文安縣、幽都縣令。趙朓生子名珽,這就是順祖,做過地方軍幕府的從事官,屢經升遷官至兼任御史中丞。
珽生子名敬,這就是翼祖,做過營州、蔚州、州三州的刺史。趙敬生子名弘殷,這就是宣,後周顯德年間,宣祖顯貴,朝廷封贈趙敬銜左骁騎衛上將軍。

宣祖年輕時強悍勇敢,擅長騎馬射箭,跟從王王鎔,替王鎔率領五百騎兵到黃河邊支援莊宗有功。莊宗喜愛他的勇敢,留他掌管禁,後漢乾祐年間,他到鳳翔討伐王景,遭遇軍來支援王景,在陳倉交戰。兩軍剛開始交箭就射中了他的左眼,但他的氣勢更盛,奮作戰,大敗蜀軍,因功升遷為護聖都指揮使。
周廣順末年,改任為鐵騎第一軍都指揮使,任右都指揮使,領岳州防禦使。在隨從後周宗征伐淮南時,前沿部隊退卻,吳軍乘機來襲宣祖迎頭攔擊,打敗了吳軍。顯德三年,他率指揮軍隊平定揚州,與世宗在壽春會師。壽的賣餅店家的餅又薄又小,世宗發怒,捉了十個賣餅店家的人,將要殺他們,宣祖堅持勸諫宗,使他們得到釋放。屢經升遷官至檢校司天水縣男,與太祖分別掌管禁軍,當時輿論為他們父子榮耀。去世時,贈武清軍節度使、尉。

太祖是宣祖的第二個兒子,母親是杜氏。後
📄 第 76 页 1290 字
【 原 文 】
唐天成二年,生於洛陽夾馬營,赤光繞室,異香經宿不散,體有金色,三日不變。既長,容貌雄偉,器度豁如,識者知其非常人。學騎射,輒出人上。嘗試惡馬,不施銜勒,馬逸上城斜道,額觸門楣墜地,人以為首必碎,太祖徐起,更追馬騰上,一無所傷。又嘗與韓令坤博土室中,雀鬥戶外,因競起掩雀,而室隨壊。

漢初,漫遊無所遇,舍襄陽僧寺,有老僧善術數,顧曰:“吾厚贐汝,北往則有遇矣。”會周祖以樞密使征李守真,應募身帳下。廣順初,補東西班行首,拜滑州副指揮。世宗尹京,轉開封府馬直軍使。

世宗即位,復典禁兵。北漢來寇,世宗率師禦之,戰于高平。將合,指揮樊愛能等先遁,軍危,太祖麾同列馳馬衝其鋒,漢兵大潰。乘勝攻河東城,焚其門,左臂中流矢,世宗止之。還,拜殿前都虞候,領嚴州刺史。

三年春,從征淮南,首敗萬衆于渦口,斬兵馬都監何延錫等。南唐節度皇甫暉、姚鳳衆號十五萬,塞清流關,擊走之。追至城下,暉曰:“人各為其主,願成列以決勝負。”太祖笑而許之。暉整陣出,太祖擁馬項直入,手刃暉中腦,并姚鳳禽之。宣祖率兵夜半至城下,傳呼閉門,太祖曰:“父子固親,啓閉,王事也。”詰旦,乃得入。韓令坤平揚州,南唐來援,令坤議退,世宗命太祖率兵二千趨六合。太祖下令曰:“揚州兵敢有過六倉者,斷其足。”令坤始固守。太祖尋敗齊王景達于六合東,斬首
【 译 文 】
太祖趙匡胤(一)

成二年,誕生在洛陽夾馬營,當時赤光縈內,奇異的香氣整夜不散,他的身體呈現金三天不變。長大後,容貌雄偉,器量風度驕大,有見識的人知道他不是平常人。他學習射箭,往往超過他人。他曾經試騎烈馬,不籠頭和馬繮繩,馬竄奔登上城頭的斜坡道,額角碰撞門楣,摔倒在地,人們認為他的頭撞破了,但太祖卻從容站了起來,又追趕騰身上馬,一點沒有受傷。他又曾經與韩令士屋裏賭博,門外有麻雀在打鬥,他們兩人起來捕撲麻雀,而土屋跟着就倒塌了。

後漢初年,太祖隨意遊逛,沒有機遇,住宿陽的寺院裏,有個老和尚擅長以方術來推算氣數和命運,看着他說:“我多給你路費,方去就有機遇了。”正趕上周祖以樞密使的征伐李守真,太祖應募而為周祖部下。廣順,他被補為東西班行首,任滑州副指揮。世京城長官,他任開封府馬直軍使。

世宗即位,太祖又掌管禁軍。北漢來侵犯,率領軍隊抗禦北漢,在高平交戰。兩軍將要,指揮樊愛能等人先逃跑,軍情危急,太祖同一行列的騎兵馳騁衝擊漢軍的前鋒,漢軍潰散。太祖乘勝攻打河東城,焚燒城門,左了流箭,世宗阻止他作戰。班師,任他為殿虞候,領嚴州刺史。

三年春,太祖隨從征伐淮南,在渦口首先打一萬多敵軍,斬殺兵馬都監何延錫等人。南度皇甫暉、姚鳳的軍隊號稱十五萬,堵住清,太祖打得他們逃跑。追到城下,皇甫暉“人都是各為其主,我願意把軍隊排列陣勢決勝敗。”太祖笑着答應了他。皇甫暉整頓勢出戰,太祖抱着馬脖子直衝進去,親手揮中皇甫暉的腦袋,連姚鳳一起抓了。宣祖帶半夜到城下,傳令呼喊打開城門,太祖說:“雖為至親,但是開關城門,這是公事。”到亮時,宣祖纔得以進城。韩令坤平定揚州,來支援揚州,令坤建議退兵,世宗命令太祖二千人急赴六合。太祖下令說:“揚州軍隊有人走過六合,砍斷他的腳。”韩令坤這纔
📄 第 77 页 1352 字
【 原 文 】
太祖趙匡胤

萬餘級。還,拜殿前都指揮使,尋拜定國軍節度使。

四年春,從征壽春,拔連珠寨,遂下壽州。還,拜義成軍節度、檢校太保,仍殿前都指揮使。冬,從征濠、泗,為前鋒。時南唐寨於十八里灘,世宗方議以橐駝濟師,而太祖獨躍馬截流先渡,麾下騎隨之,遂破其寨。因其戰艦乘勝攻泗州,下之。南唐屯清口,太祖從世宗翼淮東下,夜追至山陽,俘唐節度使陳承昭以獻,遂拔楚州。進破唐人于迎鑾江口,直抵南岸,焚其營柵,又破之于瓜步,淮南平。唐主畏太祖威名,用問於世宗,遣使遺太祖書,饋白金三千兩,太祖恐翰之內府,間乃不行。五年,改忠武軍節度使。

六年,世宗北征,為水陸都部署。及莫州,先至瓦橋關,降其守將姚內斌,戰卻數千騎,闢南平。世宗在道,閱四方文書,得韋囊,中有木三尺餘,題云「點検作天子」,異之。
時張永德為點檢,世宗不豫,還京師,拜太祖檢校太傅、殿前都點檢,以代永德。恭帝即位,改歸德軍節度、檢校太尉。

七年春,北漢結契丹入寇,命出師禦之。次陳橋驛,軍中知星者苗訓引門吏楚昭輔視日下復有一日,黑光摩盪者久之。夜五鼓,軍士集驛門,宣言策點檢為天子,或止之,衆不聽。遲明,逼寢所,太宗入白,太祖起。諸校露刃列於庭,曰:「諸軍無主,願策大尉為天子。」未及對,有以黃衣加太祖身,衆皆羅拜,呼萬歲,即掖太祖乘馬。太祖攬轡謂諸將曰:「我有號令,爾能從乎?」皆下馬

開始達,揮使壽州殿前任前論用穿河了南攻占河東來廬破唐柵欄懼太使者交到度使

莫州騎兵書,簡,張永校太位,

出兵入荊陽,在驛大家進去堂上子。"入圍攬着
【 译 文 】
堅守。太祖不久就在六合東面打敗齊王景斬殺敵軍一萬多。班師回朝,任爲殿前都指使,不久任爲定國軍節度使。
四年春,隨從征伐壽春,攻克連珠寨,進占州。回朝,任爲義成軍節度、檢校太保,仍任前都指揮使。冬季,隨從征伐濠州、泗州,擔前鋒。當時南唐在十八里灘設寨,世宗正在議用駱駝渡軍隊過灘,而太祖一個人就跳上馬橫河流先渡了過去,他的部下騎兵跟隨他,攻破南唐的營寨。利用南唐的戰艦乘勝進攻泗州,占了它。南唐在清口駐軍,太祖隨從世宗沿淮東下,連夜追到山陽,俘虜南唐節度使陳承昭獻給世宗,於是攻克楚州。進而在迎鑾江口攻軍,一直到達迎鑾江南岸,焚燒他們的軍營關,又在瓜步攻破他們,淮南平定。南唐主畏太祖的威名,因而離間他與世宗的關係,派遣送給太祖書信,贈送白金三千兩,太祖全部內府,離間於是未成。五年,改任忠武軍節度。
六年,世宗北征,太祖任水陸都部署。到達,先到瓦橋關,守將姚內斌投降,打退數千,關南平定。世宗在路上,閱覽各方的文得到一隻皮革口袋,裏面有三尺多長的木寫有“點検作天子”文字,覺得怪異。當時德爲點檢,世宗生病,回師京城,任太祖檢大傅、殿前都點檢,用他替代張永德。恭帝即改任歸德軍節度、檢校太尉。

七年春天,北漢勾結契丹來侵犯,命令太祖抵抗他們。駐軍在陳橋驛,軍隊中懂星象的訓帶着門吏楚昭輔觀察太陽下面又有一個太發出黑光摩擦動蕩了好久。當夜五更,軍士門集合,揚言要讓點檢爲天子,有人阻止,不聽從。黎明,逼近太祖睡眠的地方,太宗說明情況,太祖起來。校官們亮出鋒刃在庭列隊,說:“各軍無主,願意以太尉爲天’未及回答,有人把黃袍加在太祖身上,衆繞着下拜,呼喊萬歲,扶太祖騎上馬。太祖馬響對將軍們說:“我有號令,你們能服從
📄 第 78 页 1329 字
【 原 文 】
曰:“唯命。”太祖曰:“太后、主上,吾皆北面事之,汝輩不得驚犯;大臣皆我比肩,不得侵凌;朝廷府庫、士庶之家,不得便掠。用令有重賞,違即孥戮汝。”諸將皆載拜,肅隊以入。副都指揮使韓通謀禦之,王彥昇遽殺通於其第。

太祖進登明德門,令甲士歸營,乃退居公署。有頃,諸將擁宰相范質等至,太祖見之,嗚咽流涕曰:“違負天地,今至于此!”質等未及對,列校羅彦瓌按劍厲聲謂質等曰:“我輩無主,今日須得天子。”質等相顧,計無從出,乃降階列拜。召文武百僚,至晡,班定。翰林承旨陶穀出周恭帝禪位制書于袖中,宣徽使引太祖就庭,北面拜受已,乃掖太祖升崇元殿,服衮冕,即皇帝位。遷恭帝及符后于西宮,易其帝號曰鄭王,而尊符后為周太后。

建隆元年春正月乙巳,大赦,改元,定有天下之號曰宋。賜內外百官軍士爵賞,貶降者敘復,流配者釋放,父母該恩者封贈。遣使遍告郡國。丙午,詔諭諸鎮將帥。戊申,賜書南唐。贈韓通中書令,命以禮收葬。己酉,遣官告祭天地社稷。復安州、華州、兗州為節度。辛亥,論翊戴功,以周義成軍節度使、殿前都指揮使石守信為歸德軍節度使、侍衛親軍馬步軍副都指揮使,江寧軍節度使、侍衛親軍馬軍都指揮使高懷德為義成軍節度使、殿前副都點檢,武信軍節度使、侍衛親軍步軍都指揮使張令鐸為鎮安軍節度使、侍衛親軍馬步軍都虞侯,殿前都虞侯王審琦為泰寧軍節度使、殿前都指揮使,虎捷右廂都虞侯張光翰為江寧軍節度使、侍衛親軍馬軍都指揮使,龍捷右廂都指揮
【 译 文 】
’全都下馬說:“惟命是聽。”太祖說:“太主上,我們都曾事奉他們,你們不得驚動冒大臣都與我一般高下,不得凌辱;朝廷府士庶人家,不得侵犯搶掠。遵守命令有重違犯就速捕殺了你們。”將軍們擁護下拜,進城。副都指揮使韓通想要抵抗他們,王彥快把韓通殺死在他的住宅。

太祖進宮登臨明德門,命令武裝士兵回到兵就離宮居住在公署。過了一會兒,將軍們簇宰相范質等來到,太祖見了他們,嗚咽流淚:“違背辜負天地,現在到了這種地步!”范還不及回答,隊列中校官羅彥瓌按着劍厲聲質等說:“我們沒有主,今日必須得有天’范質等互相看望,算計著沒有出路,就走階,列隊下拜。召集文武百官,到下午晡朝班確定。翰林承旨陶穀從袖中拿出周恭帝制書,宣徽使引導太祖走向朝堂,向北下拜完畢,就扶着太祖升臨崇元殿,穿戴龍袍皇即皇帝位。搬遷恭帝及符后到西宮,改換他號為鄭王,尊符后為周太后。

建隆元年春正月乙巳,大赦天下,改年號,擁有天下的國號叫宋。賞賜內外百官軍士勛貶官降官的恢復原職,流放發配的官員釋應當蒙恩的父母封誥贈官。派遣使者普遍宣地。丙午,詔令曉諭各軍鎮將帥。戊申,賞信給南唐。贈韓通中書令,命令按禮安葬。
,派遣官員祭祀上告天地社稷。恢復安州、、兗州為節度州。辛亥,論擁戴禪代的功任命周義成軍節度使、殿前都指揮使石守歸德軍節度使、侍衛親軍馬步軍副都指揮任命江寧軍節度使、侍衛親軍馬軍都指揮使德為義成軍節度使、殿前副都點檢,任命武節度使、侍衛親軍步軍都指揮使張令鐸為鎮節度使、侍衛親軍馬步軍都虞候,任命殿前候王審琦為泰寧軍節度使、殿前都指揮使,虎捷右廂都虞候張光翰為江寧軍節度使、侍軍馬軍都指揮使,任命龍捷右廂都指揮使趙為武信軍節度使,其餘統領軍隊的將領全都爵。壬子,賞賜宰相、樞密、各軍校官一套
📄 第 79 页 1250 字
【 原 文 】
太祖趙匡

使趙彥徽為武信軍節度使,餘領軍者並進爵。壬子,賜宰相、樞密、諸軍校襲衣、犀玉帶、鞍馬有差。癸丑,放南唐降將周成等歸國。乙卯,遣使分振諸州。丁巳,命周宗正郭玘祀周陵廟,仍以時祭享。己未,宰相表請以二月十六日為長春節。癸亥,以周天雄軍節度使、魏王符彥卿守太師,雄武軍節度使王景守太保、太原郡王,定難軍節度使、守太傅、西平王李彝殷守太尉,荊南節度使高保融守太傅,餘領節鎮者並進爵。甲子,賜皇弟殿前都虞候匡義名光義。己巳,立太廟。鎮州郭崇報契丹與北漢軍皆遁。

二月乙亥,尊母南陽郡夫人杜氏為皇太后。以周宰相范質依前守司徒、兼侍中,王溥守司空、兼門下侍郎、同中書門下平章事,魏仁浦為尚書右僕射、兼中書侍郎、同中書門下平章事,樞密使吳廷祚同中書門下二品。丙戌,長春節,賜群臣衣各一襲。

三月乙巳,改天下郡縣之犯御名、廟諱者。丙辰,南唐主李景、吳越王錢俶遣使以御服、錦綺、金帛來賀。宿州火,遣使恤災。壬戌,定國運以火德王,色尚赤,臘用戌。癸亥,命武勝軍節度使宋延渥等率舟師巡江徼。是春,均、房、商、洛鼠食苗。

夏四月癸酉,竇儀上二舞十二樂曲名、樂章。乙酉,幸玉津園。遣使分詣京城門,賜饑民粥。丙戌,浚蔡河。癸巳,昭義軍節度使李筠叛,遣歸德軍節度使石守信討之。

五月己亥朔,日有食之。庚子,遣昭化軍節度使慕容延釗、彰德軍節度使王全斌將兵出東道,與守信會討

朝衣降將州。
仍舊二月度使王景太傅高保爵。
已,都退

太后命王事,中書二品

諱的俶派火災以火腊日軍巡州、

名、城各昭義信討

度使東路
【 译 文 】
、犀玉帶、鞍馬各有等差。癸丑,遣放南唐周成等歸國。乙卯,派遣使者分別救濟各丁巳,任命周宗正郭玘祭祀周的陵墓宗廟,按照季節祭祀供品。己未,宰相上表請求以十六日為長春節。癸亥,任命周天雄軍節、魏王符彥卿為太師,任命雄武軍節度使為太保、太原郡王,任命定難軍節度使、守、西平王李彝殷為太尉,任命荊南節度使融為太傅,其餘領節鎮的大臣全都升官進甲子,賞賜皇弟殿前都虞候匡義名光義。己建立太廟。鎮州郭崇報告契丹與北漢軍隊走。

二月乙亥,尊奉母親南陽郡夫人杜氏為皇。任命周宰相范質依舊為司徒、兼侍中,任溥為司空、兼門下侍郎、同中書門下平章任命魏仁浦為尚書右僕射、兼中書侍郎、同門下平章事,任命樞密使吳廷祚同中書門下。丙戌,長春節,賞賜群臣朝衣各人一套。

三月乙巳,改換天下觸犯皇帝名字、廟號名郡縣名稱。丙辰,南唐主李景、吳越王錢遣使者拿着御服、錦綺、金帛來祝賀。宿州,派遣使臣撫恤災民。壬戌,確定國家運作為天賜恩德的徵兆,顏色崇尚赤色,臘祭用。癸亥,命令武勝軍節度使宋延渥等率領水防長江軍情。這年春天,均州、房州、商洛州田鼠吃禾苗。

夏四月癸酉,竇儼奏上文武二舞十二樂曲樂章。乙酉,到玉津園。派遣使者分別到京門,賞賜飢民粥。丙戌,疏通蔡河。癸巳,軍節度使李筠反叛,派遣歸德軍節度使石守伐他。

五月己亥初一,日食。庚子,派遣昭化軍節慕容延釗、彰德軍節度使王全斌率領軍隊從出發,與石守信會合討伐李筠。壬寅,竇儼
📄 第 80 页 1409 字
【 原 文 】
卷一 本紀第一

李筠。壬寅,寶儼上太廟舞曲名。癸卯,石守信敗李筠於長平。甲辰,命諸道進討。丙午,幸魏仁浦第視疾。己酉,西京作周六廟成,遣官奉還。丁巳,詔親征,以樞密使吳廷祚留守上都,都虞侯光義為大內都點檢,命天平軍節度使韩令坤屯兵河陽。己未,發京師。丁卯,石守信、高懷德破筠衆於澤州,禽偽節度范守圖,殺北漢援兵之降者數千人,筠遁入澤州。戊辰,王師圍之。

六月癸酉,有星赤色出心。辛未,拔澤州,筠赴火死。命埋歿骼,釋河東相衛融,禁剽掠。甲申,免澤州今年租。有星赤色出太微垣,壓上相。乙酉,伐上黨。丁亥,筠子守節以城降,赦之。上如潞。辛卯,大赦,減死罪,免附潞三十里今年租,錄陣歿將校子孫,丁夫給復三年。甲午,永安軍節度使折德扆破北漢沙谷寨。

秋七月戊申,上至自潞。壬子,幸范質第視疾。甲子,遣工部侍郎艾頴拜萬、慶陵。乙丑,南唐進白金,賀平澤、潞。丁卯,南唐進乘輿御服物。

八月戊辰朔,御崇元殿,行入閣儀。辛未,遣郭玘饗周廟。壬申,復貝州為永清軍節度。甲戌,命宰相構雨。辛巳,以周武勝軍節度使侯章為太子太師。壬午,以光義領泰寧軍節度,依前殿前都虞侯。甲申,立琅琊郡夫人王氏為皇后。戊子,南唐進賀平澤潞金銀器、羅綺以千計。

九月壬寅,昭義軍節度使李繼勳焚北漢平遙縣。癸卯,三佛齊國遣使貢方物。丙午,奉玉冊諡高祖曰文獻皇帝,廟號僖祖,高祖妣崔氏曰文獻皇后;曾祖曰惠元皇帝,廟號順

奏上筠。
浦任派遣祚留平軍發。
住倨千人州。

攻克釋放州當星。
舉城赦天的租年賦沙谷

前往穎拜平定用物

辛未為永已,以光申,賀平計。

平遙午,祖,叫惠
【 译 文 】
太祖趙匡胤(一)

上太廟舞曲名。癸卯,石守信在長平打敗李

甲辰,命令各道進軍討伐。丙午,前往魏仁

住宅探問病情。己酉,西京修築完成周六期,

遣官員遷移。丁巳,下詔親征,由樞密使吳廷

留守上都,都虞候光義為大內都點檢,命令天

節度使韓令坤駐軍河陽。己未,從京城出

丁卯,石守信、高懷德在澤州打敗李筠,捉

為節度范守圖,殺死北漢援軍來投降的士兵數

人,李筠逃進澤州。戊辰,朝廷軍隊包圍澤

六月癸酉,有顆赤色星在心宿出現。辛未,

克澤州,李筠投火自殺。命令埋葬腐肉屍骨,

收河東相衛融,禁止搶劫掠奪。甲申,免除澤

當年的租稅。有顆赤色星出太微垣,經過上相

乙酉,攻打上黨。丁亥,李筠的兒子李守節

城投降,赦免了他。皇上前往潞州。辛卯,大

天下,死罪減刑,免除潞州附近三十里內當年

租稅,錄用陣亡將校的子孫,壯丁役夫免除三

試役。甲午,永安軍節度使折德扆攻破北漢

谷寨。

秋七月戊申,皇上從潞州回到京城。壬子,

往造賀住宅探問病情。甲子,派遣工部侍郎艾

拜祭嵩陵、慶陵。乙丑,南唐進獻白金,祝賀

定澤州、潞州。丁卯,南唐進獻皇帝乘輿衣服

刀。

八月戊辰初一,到崇元殿,舉行入闈儀禮。

夫,派遣郭玘到周宗廟祭供。壬申,恢復貝州

清軍節度。甲戌,命令宰相禱天下雨。辛

以周武勝軍節度使侯章為太子太師。壬午,

義領泰寧軍節度,依舊為殿前都虞候。甲

立琅琊郡夫人王氏為皇后。戊子,南唐祝

定澤州、潞州,進獻金銀器、羅綺數以千

九月壬寅,昭義軍節度使李繼勳焚燒北漢

縣。癸卯,三佛齊國派遣使者貢獻土產。丙

奉玉冊封高祖的諡號叫文獻皇帝,廟號僖

高祖母崔氏的諡號叫文慈皇后;曾祖的諡號

元皇帝,廟號順祖,曾祖母桑氏的諡號叫惠
📄 第 81 页 1381 字
【 原 文 】
太祖趙匡胤

明皇后;祖曰簡母劉氏曰簡穆帝,因從己未,信等祖,曾祖妣桑氏曰惠明皇后;祖曰簡恭皇帝,廟號翼祖,祖妣劉氏曰簡穆皇后;皇考曰武昭皇帝,廟號宣祖。
己酉,幸宜春苑。中書舍人趙逢坐從征避難,貶房州司戶參軍。己未,淮南節度李重進以揚州叛,遣石守信等討之。甲子,歸太原俘。

冬十月丁卯朔,賜內外文武官冬衣有差。壬申,定縣為望、緊、上、中、下,令三年一注。壬午,河決壓次。乙酉,晉州兵馬鈐轄荊罕儒襲北漢汾州,死之;龍捷指揮亙進二十九人坐不救棄市。丁亥,詔親征揚州,以都虞候光義為大內都部署,樞密使吳廷祚權上都留守。戊子,詔諸道長貳有異政,衆舉留請立碑者,委參軍驗實以聞。庚寅,發京師。

十一月丁未,師傅揚州城,拔之,重進盡室自焚。戊申,誅重進黨,揚州平。命諸軍習戰艦於迎鑾,南唐主懼甚。其臣杜著、薛良因詭迹來奔,帝疾其不忠,斬著于蜀市,配良廬州牙校。己酉,振揚州城中民人米一斛,十歲以下者半之。脅隸為軍者,賜衣履遣還。庚戌,給攻城役夫死者人絹三匹,復三年。乙卯,南唐主遣使來犒師。庚申,遣其子從鎰來朝。

十二月己巳,駕還。丁亥,上至自揚。辛卯,泉州節度使留從效稱藩。

二年春正月丙申朔,上詣太后宮門稱慶。庚子,占城國王遣使來朝。
壬寅,幸造船務,觀習水戰。戊申,以揚州行宮為建隆寺。太僕少卿王承哲坐舉官失實,責授殿中丞。壬子,商州鼠食苗,詔免賦。謂宰臣曰:“比命使度田,多邀功弊民,當慎其

各有等上等午,儒襲因不州,代理凡政參軍發。

進全定。
南唐帝恨良到米一鞋遣匹絹勞軍

到京賀。
到造為建罪,令免歃,
【 译 文 】
皇后;祖父的諡號叫簡恭皇帝,廟號翼祖,祖母則的諡號叫簡穆皇后;父親的諡號叫武昭皇帝,廟號宣祖。己酉,到宜春苑。中書舍人趙逢因從時逃避危難而犯罪,貶官房州司戶參軍。
壬子,淮南節度使李重進據揚州叛變,派遣石守信討伐他。甲子,遣返太原的俘虜。

冬十月丁卯初一,賞賜內外文武官員冬衣,各有差別。壬申,確定縣的級別為望縣、緊縣、上縣、中等、下等縣,命令三年登記一次。壬戌,黃河在厭次決口。乙酉,晋州兵馬鈐轄荊罕儒襲擊北漢汾州,戰死;龍捷指揮石進二十九人以救援之罪,處死棄市。丁亥,詔令親征揚州,由都虞候光義為大內都部署,樞密使吳廷祚為上都留守。戊子,詔令各道長官副長官有非常政績,民衆提出挽留、請予立碑的要求,委派官員查證核實其事迹後上報。庚寅,從京師出

十一月丁未,軍隊逼臨揚州城,攻克,李重進全家投火自殺。戊申,殺李重進黨羽,揚州平定。命令各軍在迎變練習戰艦,南唐主很害怕。
南唐大臣杜著、薛良因此隱藏踪迹前來投奔,皇上說他們不忠,在下蜀的街市斬殺杜著,發配薛良到廬州為牙校。己酉,救濟揚州城中百姓每人絹一斛,十歲以下減半。贍從當兵的人,賞賜衣服並發還鄉。庚戌,給與攻城死去的役夫每人三緡錢,免役三年。乙卯,南唐主派遣使者前來犒勞軍隊。庚申,派遣他的兒子李從鑑前來朝拜。

十二月己巳,皇上還朝。丁亥,皇上從揚州返回京城。辛卯,泉州節度使留從效歸順稱藩。

二年春正月丙申初一,皇上到太后宮門慶賀。庚子,占城國王派遣使者前來朝拜。壬寅,視察船務,觀看練習水戰。戊申,將揚州行宮改建為隆寺。太僕少卿王承哲因推薦官員失實得罪,責罰為殿中丞。壬子,商州田鼠吃禾苗,詔令免除賦稅。對宰相說:“近來命令使臣度量田地,多有為了邀功而損害人民的,應當謹慎選擇
📄 第 82 页 1329 字
【 原 文 】
8 卷一 本紀第一

選,以見朕意。”丁巳,導蔡水入穎。官員己未,遣郭玘饗周廟。靈武節度使馮 穎水繼業獻馬五百、橐駝百、野馬二。甲 度使子,澤州刺史張崇詁坐黨李重進棄 匹。
市。

二月丙寅,幸飛山營閱炮車。壬 五丈河。
申,疏五丈河。癸酉,有司奏進士合 荆南格者十一人。荊南高保勗進黃金什 看修器。甲戌,幸城南,觀修水匱。丁 金銀丑,南唐進長春節御衣、金帶及金銀 止春器。己卯,賜天雄軍節度符彥卿粟。 禁春夏捕魚射鳥。己丑,定竊盜律。

三月丙申,內酒坊火,酒工死者 人,三十餘人,乘火為盜者五十人,擒斬 由於三十八人,餘以辛臣諫獲免。酒坊使 田處左承規、副使田處巖以酒工為盜,坐 棄市。

閏月己巳,幸玉津園,謂侍臣 酒不曰:“沉湎非令儀,朕宴偶醉,恒悔 悔。”之。”壬辰,南唐進謝賜生辰金器、 丁丑羅綺。丁丑,金、商、房三州饑,振 癸未之。癸未,幸迎春苑宴射。

夏四月癸巳朔,日有食之。壬 置守寅,詔郡國置前代帝王、賢臣陵冢 男子戶。己酉,無棣男子趙遇詐稱皇弟, 未,伏誅。己未,商河縣令李瑤坐贓杖 申文死,左贊善大夫申文緯坐失覺察除 私自籍。庚申,班私煉貨易鹽及貨造酒麴 律。

五月癸亥朔,以皇太后疾,赦雜 死罪犯死罪已下。乙丑,天狗墮西南。丙 寅,寅,三佛齊國來獻方物。丁丑,以安 兩池邑、解兩池鹽給徐、宿、鄆、濟。庚 奉官寅,供奉官李繼昭坐盜賣官船棄市。 道用詔諸道郵傳以車卒遞。

六月甲午,皇太后崩於滋德殿。 臣們己亥,群臣請聽政,從之。庚子,以 太后喪,權停時享。辛丑,見百官於 紫宸殿門。壬子,祈雨。庚申,釋
【 译 文 】
太祖趙匡胤(一)

,以貫徹我的意圖。”丁巳,疏導蔡水流進。己未,派遣郭玘到周廟祭祀上供。靈武節度馮繼業獻馬五百匹、駱駝一百頭、野馬二甲子,澤州刺史張崇詣因與李重進結黨犯處死棄市。

二月丙寅,到飛山營檢閱炮車。壬申,疏導河。癸酉,有關部門上奏合格進士十一人。
高保勗進獻黃金什器。甲戌,到城南,觀水庫。丁丑,南唐進獻長春節御衣、金帶及器。己卯,賞賜天雄軍節度符彦卿糧食。禁夏季節捕魚射鳥。己丑,定竊盜的刑律。

三月丙申,內酒坊失火,死亡酒工三十餘乘火偷盜五十人,捉住斬首三十八人,其餘宰相諫議而得到赦免。酒坊使左承規、副使嚴因為酒工偷盜,牽連犯罪,處死棄市。

閏月己巳,到玉津園,對侍臣說:“沉湎於是好榜樣,我飲宴偶然喝醉,常常因此後壬辰,南唐進獻答謝賞賜生辰金器、羅綺。
,金州、商州、房州三州饑荒,救濟他們。
,到迎春苑宴會習射。

夏四月癸巳初一,日食。壬寅,詔令各地設護前代帝王、賢臣陵墓的人戶。己酉,無棣趙遇詐稱自己是皇帝的弟弟,被處死。己商河縣令李璵因貪贓犯法杖死,左贊善大夫縛因失於覺察得罪,削除官職。庚申,頒布煮煉貿易鹽及販賣製造酒麴的法令。

五月癸亥初一,因皇太后生病,赦免各類犯以下的犯人。乙丑,天狗星在西南墜落。丙三佛齊國前來進貢土產。丁丑,以安邑、解鹽供給徐州、宿州、鄆州、濟州。庚寅,供李繼昭因盜寶官船犯罪,處死棄市。詔令各軍卒送郵傳。

六月甲午,皇太后在滋德殿去世。己亥,大請求皇上上朝理事,接受請求。庚子,因為喪事,暫時停止太廟四時的祭祀。辛丑,在殿門受百官朝見。壬子,禱天下雨。庚申,
📄 第 83 页 1239 字
【 原 文 】
太祖趙匡胤

服。

秋七月壬戌,以皇太后殯,不受朝。辛未,晉州神山縣谷水泛出鐵,方圓二丈三尺,重七千斤。壬申,以光義為開封府尹,光美行興元尹。己卯,隴州進黃鸚鵡。

八月壬辰朔,不視朝。壬寅,詔諸大辟送所屬州軍決判。甲辰,南唐主李景死,子煜嗣,遣使請追尊帝號,從之。己酉,執易定節度使、同平章事孫行友,削官勒歸私第。辛亥,幸崇夏寺,觀修三門。女直國遣使來朝獻。大名府永濟主簿郭顗坐賊棄市。庚申,《周世宗實錄》成。

九月壬戌朔,不御殿。南唐遣使來進金銀、繒綵。甲子,契丹解利來降。荊南節度使高保勗遣其弟保寅來朝。戊子,遣使南唐賻祭。

冬十月癸巳,南唐遣其臣韓熙載、田霖來會皇太后葬。丙申,遣樞密承旨王仁贍賜南唐禮物。戊戌,禁邊民盜塞外馬。辛丑,丹州大雨雹。丙午,葬明憲皇太后于安陵。

十一月辛酉朔,不視朝。甲子,太后祔廟。己巳,幸相國寺,遂幸國子監。癸酉,沙州節度使曹元忠、瓜州團練使曹延繼等遣使獻玉鞍勒馬。

十二月壬申,回鶻可汗景瓊遣使來獻方物。乙未,李繼勳敗北漢軍,俘遼州刺史傅廷彥、弟勳來獻。辛丑,幸新修河倉。庚戌,畋于近郊。癸丑,遣使賜南唐吳越馬、羊、橐駝有差。

三年春正月庚申朔,以喪不受朝賀。己巳,淮南饑,振之。庚午,幸迎春苑宴射。甲戌,廣皇城。詔郡國長吏勸民播種。丙子,瓜沙歸義節度使曹元忠獻馬。庚辰,女直國遣使只骨來獻。詔郡國不得役道路居民。
【 译 文 】
天喪服。

秋七月壬戌,因爲皇太后殯儀,不受朝見。
天,晉州神山縣山谷流水泛濫,露出鐵塊,二丈三尺,重七千斤。壬申,以光義爲開封尹,光美行興元尹。己卯,隴州進獻黃鸚鵡。

八月壬辰初一,不上朝視事。壬寅,詔令各刑送所屬州軍判決。甲辰,南唐主李景死,子李煜繼承皇位,派遣使者請求追尊李景帝接受請求。己酉,拘捕易州定州節度使、章事孫行友,削除官職,勒令回家。辛亥,夏寺,觀看修造三門。女真國派遣使者前來貢獻。大名府永濟主簿郭顗因貪贓犯法,棄市。庚申,《周世宗實錄》完成。

九月壬戌初一,不上殿。南唐派遣使者前來金銀、繒綵。甲子,契丹解利前來投降。
節度使高保勗派遣他的弟弟保寅來朝拜。戊派遣使者到南唐贈物吊祭。

冬十月癸巳,南唐派遣大臣韓熙載、田霖前加皇太后的葬禮。丙申,派遣翰密承旨王仁賜南唐禮物。戊戌,禁止邊民盜竊塞外馬辛丑,丹州大下雹子。丙午,在安陵安葬明太后。

十一月辛酉初一,不上朝視事。甲子,太后歸安宗廟。己巳,到相國寺,並到國子監。
,沙州節度使曹元忠、瓜州團練使曹延繼等使者進獻玉鞍勒馬。

十二月壬申,回鶻可汗景瓊派遣使者前來土產。乙未,李繼勳打敗北漢軍隊,進獻俘州刺史傅廷彥及其弟傅勳。辛丑,到新修河庚戌,在近郊打獵。癸丑,派遣使者賞賜南吳越馬、羊、駱駝不等。

三年春正月庚申初一,因爲喪事不接受朝見。己巳,淮南饑荒,救濟他們。庚午,到迎聚宴習射。甲戌,擴建皇城。詔令各地長官鼓勵人民播種。丙子,瓜州沙州歸義節度元忠獻馬。庚辰,女真國派遣使者只骨前來。詔令各地不得徵調道路居民服勞役。癸
📄 第 84 页 1251 字
【 原 文 】
未,從官吏、列事上朝犯忌得罪壬午通曉甲寅們。

癸未,幸國子監。
二月丙辰,復幸國子監,遂如迎春苑宴從官。庚寅,詔文班官舉堪為賓佐、令錄者各一人,不當者比事連坐。甲午,詔自今百官朝對,須陳時政利病,無以觸諱為懼。乙未,滑州節度使張建豐坐失火免官。己亥,更定竊盜律。壬午,上謂侍臣曰:“朕欲武臣盡讀書以通治道,何如?”左右不知所對。甲寅,北漢寇潞、晉,守將擊走之。

三月戊午朔,厭次賀霜殺桑。壬戌,三佛齊國遣使來獻。癸亥,禱雨。丁卯,幸太清觀,遂幸開封尹後園宴射。己巳,大雨。詔申律文論郡國,犯大辟者刑部審覆。乙亥,遣使賜南唐主生辰禮物。丁丑,女直國遣使來獻。丁亥,命徙北漢降人於邢、洺。

夏四月乙未,延州大雨雪,趙、衡二州旱。丙申,寧州大雨雪,溝洫冰。戊戌,幸太清觀。庚子,回鶻阿督等來獻方物。壬寅,丹州雪二尺。乙巳,贈兄光濟為邕王,弟光贊為夔王,追冊夫人賀氏為皇后。

五月甲子,幸相國寺禱雨,遂幸迎春苑宴射。乙亥,海州火。開太行運路。癸未,命使檢河北諸州旱。甲申,詔均戶役,敢蔽占者有罪。復幸相國寺禱雨。乙酉,廣大內。齊、博、德、柤、霸五州自春不雨,以旱減膳徹樂。

六月辛卯,振宿州饑。癸巳,吳廷祚以雄武軍節度使罷。乙未,賜酒國子監。丁酉,幸太清觀。己亥,減京畿、河北死罪以下。壬寅,京師雨。壬子,蕃部尚波干等爭采造務,以兵犯渭北,知秦州高防擊走之。
【 译 文 】
太祖趙匡胤(一)

到國子監。

二月丙辰,又到國子監,前往迎春苑宴會隨員。庚寅,詔令文班官員推薦能勝任幕僚佐縣令錄事參軍各一人,推薦不當的官員,據實,牽連論罪。甲午,詔令從現在起,百官回答詢問,必須陳述時政的利弊,不要因觸諱而害怕。乙未,滑州節度使張建豐因失火,罷免官職。己亥,修訂改定竊盜的刑律。皇上對侍臣說:“我想要武臣全都讀書來治理之道,怎麼樣?”左右不知怎樣回答。北漢侵犯潞州、晉州,守將擊潰打跑了他

三月戊午初一,壓次降霜危害桑樹。壬戌,齊國派遣使者前來進貢。癸亥,禱天下雨。到太清觀,就到開封尹後園聚飲習射。己大雨。詔令申明刑律曉諭各地,犯死刑的罪刑部審核批覆。乙亥,派遣使者賞賜南唐主禮物。丁丑,女真國派遣使者前來進貢。丁命令遷移北漢投降的人到邢州、洺州。

夏四月乙未,延州下大雪,趙州、衛州二州。丙申,寧州下大雪,水溝水道結冰。戊到太清觀。庚子,回鶻阿督等前來進貢土壬寅,丹州積雪二尺。乙巳,封贈兄光濟為,弟光贊為夔王,追封夫人賀氏為皇后。

五月甲子,到相國寺祈禱下雨,並到迎春苑習射。乙亥,海州大火。開太行運輸道路。命令人檢查河北各州的旱情。甲申,詔令人戶差役,膽敢隱瞞侵佔的人有罪。又到相祈禱下雨。乙酉,擴建皇宮。齊州、博州、、相州、霸州五州從春天以來不下雨,因天少膳食,停止奏樂。

六月辛卯,救濟宿州饑荒。癸巳,吳廷祚以軍節度使罷官。乙未,賞賜酒給國子監。丁到太清觀。己亥,減除京畿、河北死刑以下刑。壬寅,京城下雨。壬子,蕃部尚波于等造務,用兵侵犯渭北,秦州知府高阞打跑了。乙卯,到迎春苑宴會習射。黃陂縣發現南
📄 第 85 页 1303 字
【 原 文 】
太祖趙匡胤

乙卯,幸迎春苑宴射。黃陂縣有象自南來食稼。

秋七月庚申,南唐遣其臣翟如璧謝賜生辰禮,貢金銀、錦綺千萬。壬戌,放南唐降卒弱者數千人歸國。乙丑,免舒州菰蒲新稅。丁卯,潞州大雨雹。索內外軍不律者配沙門島。己卯,北漢捉生指揮使路贄等來降。辛巳,遣從臣十人檢河北旱。癸未,兗、濟、德、磁、洺五州蝝。

八月癸巳,蔡河務綱官王訓等四人坐以糶土雜軍糧,磔于市。乙未,用知制誥高錫言,諸行路獲薦者許告訐,奴婢鄰親能告者賞。詔注諸道司法參軍皆以律疏試判。詔尚書吏部舉書判拔萃科。

九月庚午,吐蕃尚波于等歸伏羌縣地。壬申,修武成王廟。丙子,占城國來獻。禁伐桑棗。

冬十月乙酉朔,賜百官冬服有差。丙戌,幸太清觀,遂幸造船務,觀習水戰。己亥,幸岳臺,命諸軍習騎射,復幸玉津園。辛丑,以樞密副使趙普為樞密使。辛亥,畋近郊。

十一月癸亥,禁奉使請托。縣令考課以戶口增減為黜陟。丙寅,南唐遣其臣顧彝來朝。丙子,三佛齊國遣使李麗林等來獻,高麗國遣李興祐等來朝。己卯,畋于近郊。壬午,賜南唐建隆四年曆。

十二月丙戌,詔縣置尉一員,理盜訟;置弓手,視縣戶為差。戊戌,蒲、晉、慈、隰、相、衛六州饑,振之。庚子,班捕盜令。甲辰,衡州刺史張文表叛。

是歲,周鄭王出居房州。

乾德元年春正月甲寅朔,不御殿。乙卯,發關西鄉兵赴慶州。丁巳,修畿內河堤。己未,遣使賜南唐生辰禮。唐撲荒涼的刀路贄北馬五州摻新知制發,登詣尚書壬申禁1丙戌己亥園。近郊察縣寅,國派等來建隆偷盜戊戌州餓衡州徵討堤。
【 译 文 】
的大象吃莊稼。

秋七月庚申,南唐派遣大臣翟如璧答謝賞賜長禮物,進貢金銀、錦綺千萬。壬戌,釋放南役降士兵的弱者幾千人回國。乙丑,免除舒州埔新稅。丁卯,滁州大下雹子。搜查內外軍隊不法之徒發配沙門島。己卯,北漢捉生指揮使責等來投降。辛未,派遣隨從侍臣十人檢查河旱情。癸未,兗州、濟州、德州、磁州、洺州州發現蝗蟲。

八月癸巳,蔡河務綱官王訓等四人因用糠土堆車糧而犯罪,在街市磔刑處決。乙未,采納制誥高錫建議,行賄賂獲得推薦的人容許揭能揭發的奴婢、鄰居、親屬受賞。詔令注冊記的各道司法參軍都要以法律條疏考試。詔令書吏部舉薦書判拔萃科。

九月庚午,吐蕃尚波于等歸還伏羌縣土地。
申,修築武成王廟。丙子,占城國前來進貢。
上砍伐桑樹棗樹。

冬十月乙酉初一,賞賜百官冬服各有差別。
戊,到太清觀,便到造船務,觀看練習水戰。
亥,到岳臺,命令各軍練習騎射,又到玉津辛丑,以樞密副使趙普為樞密使。辛亥,在部打獵。

十一月癸亥,禁止奉命出使時托辦私事。考系令治績,以戶口增減為升降官職的依據。丙南唐派遣大臣顧彝前來朝拜。丙子,三佛齊派遣使者李麗林等來進貢。高麗國派遣李興祐來朝拜。己卯,在近郊打獵。壬午,賞賜南唐隆四年曆。

十二月丙戌,詔令每縣設置縣尉一員,管理訟訴;設置弓手,依據各縣戶口確定多少。
成,蒲州、晉州、慈州、隰州、相州、衡州六饑荒,救濟他們。庚子,頒布捕盜令。甲辰,州刺史張文表反叛。

當年,周鄭王離京居住房州。

乾德元年春正月甲寅初一,不上殿。乙卯,關西鄉兵趕往慶州。丁巳,修治京畿內的河己未,派遣使者賞賜南唐和吳越馬、駱駝、
📄 第 86 页 1244 字
【 原 文 】
吳越馬、橐駝、羊有差。庚申,遣山南東道節度使慕容延釗率十州兵以討張文表。乙丑,幸造船務,觀造戰船。甲戌,詔荊南發水卒三千應延釗于潭。己卯,女直國遣使來獻。

二月壬辰,周保權將楊師璠梟文表于朗陵市。甲午,慕容延釗入荊南,高繼沖請歸朝,得州三,縣十七。乙未,克潭州。辛亥,澶、滑、衡、魏、晉、絳、蒲、孟八州饑,命發廩振之。

三月辛未,幸金鳳園習射,七發皆中。符彥卿等進馬稱賀,乃遍賜從臣名馬、銀器有差。壬申,高繼沖籍其錢帛芻粟來上。癸酉,班新定律。
戊寅,慕容延釗破三江口,下岳州,克復朗州,湖南平,得州十四,監一,縣六十六。

夏四月,旱。甲申,遍禱京城祠廟,夕雨。減荊南朗州、潭州管內死罪一等,鹵掠者給主。乙酉,遣使祭南岳。丁亥,幸國子監,遂幸武成王廟,宴射玉津園。庚寅,出內錢募諸軍子弟鑿習戰池。辛卯,《建隆應天曆》成,御製序。壬辰,賞湖南立功將士。癸巳,幸玉津園。丙申,兵部郎中曹匡躬棄市,海陵、鹽城屯田副使張藴除名,並坐不法。庚子,荊南節度使高繼沖進助宴金銀、羅紈、柱衣、屏風等物。癸卯,辰、錦、敘等州歸順。甲辰,詔疏鑿三門。禁涇、原、邠、慶等州補蕃人為邊鎮將。夏西平王李彝興獻犛牛一。乙巳,幸玉津園,閱諸軍騎射。丙午,免湖南茶稅,禁峽州鹽井。辛亥,貸澶州民種食。

五月壬子朔,禱雨京城。甲寅,遣使禱雨岳濆。乙丑,廣大內。庚午,給荊南管內符印。癸酉,幸玉津
【 译 文 】
太祖趙匡胤(一)

各有差別。庚申,派遣山南東道節度使慕容率領十州軍隊討伐張文表。乙丑,到造船觀看造戰船。甲戌,詔令荊南徵調水兵三千州接應延釗。己卯,女真國派遣使者來進

二月壬辰,周保權部將楊師璠在朗陵街市斬表首級示眾。甲午,慕容延釗進入荊南,高請求回朝,得三州、十七縣。乙未,攻克潭辛亥,澶州、滑州、衡州、魏州、晉州、絳蒲州、孟州八州饑荒,命令打開糧倉救濟他

三月辛未,到金鳳園練習射箭,七發都射符彥卿等進獻馬匹稱頌祝賀,於是普遍賞賜大臣名馬、銀器各有差別。壬申,高繼沖把錢帛糧草登記造冊來交納。癸酉,頒布新的。戊寅,慕容延釗攻破三江口,沿江下岳攻克收復朗州,湖南平定,得十四州,一六十六縣。

夏四月,天旱。甲申,普遍祈禱京城祠廟,下雨。減除荊南朗州、潭州管轄內的死刑一等,被擄掠的人送交其主人。乙酉,派遣祭祀南岳。丁亥,到國子監,順便去武成王在玉津園聚飲習射。庚寅,出內庫錢招募各弟造習戰池。辛卯,《建隆應天曆》完成,親自作序。壬辰,賞賜湖南立功的將士。癸到玉津園。丙申,兵部郎中曹匪躬被處死棄海陵、鹽城屯田副使張藹削職爲民,都因不罪。庚子,荊南節度使高繼沖進獻助宴金羅紈、柱衣、屏風等物。癸卯,辰州、錦叙州等州歸順。甲辰,詔令疏通三門。禁止、原州、邠州、慶州等州增用蕃人爲邊鎮將夏西平王李彝興獻犛牛一頭。乙巳,到玉,檢閱各軍騎射。丙午,免除湖南茶稅,禁州鹽井。辛亥,放貸給澶州人民種子糧食。

五月壬子初一,在京城祈禱天下雨。甲寅,使者到五岳四瀆祈禱天下雨。乙丑,擴建皇庚午,給荊南管內符節印信。癸酉,到玉津
📄 第 87 页 1328 字
【 原 文 】
園。
六月乙酉,免潭州諸縣無名配斂。壬辰,暑,罷營造,賜工匠衫履。乙未,詔:荊南兵願歸農者聽。
丙申,詔歷代帝王三年一饗,立漢光武、唐太宗廟。己亥,澶、濮、曹、絳蝗,命以牢祭。庚子,百官三上表請舉樂,從之。減左右仗千牛員。丙午,雨。詔蜡祀、廟、社皆用戌臘一日。己酉,命習水戰于新池。

秋七月辛亥朔,定州縣所置雜職、承符、廳子等名數。甲寅,以湖湘殺王事靳彥朗男承勳等三十人補殿直。丙辰,幸新池,賜役夫錢,遂幸玉津園。丁巳,安國軍節度使王全斌等率兵入太原境,以俘來獻,給錢米以釋之。己未,詔民有疾而親屬遺去者罪之。癸亥,湖南疫,賜行營將校藥。丁卯,幸武成王廟,遂幸新池,觀習水戰。己巳,朗州賊將汪端寇州城,都監尹重睿擊走之。詔免荊南管內夏稅之半。甲戌,釋周保權罪。乙亥,詔繕朗州城,免其管內夏稅。丁丑,分命近臣禱雨。己卯,班《重定刑統》等書。

八月壬午,殿前都虞侯張瓊以陵侮軍校史珪、石漢卿等,為所誣譖,下吏,瓊自殺。丙戌,遣給事中劉載朝拜安陵。丁亥,王全斌攻北漢樂平縣,降之。辛卯,以樂平縣為平晉軍,降卒千八百人為效順軍,人賜錢帛。壬辰,詔《九經》舉人下第者再試。癸巳,女直國遣使獻名馬。蠲登州沙門島民稅,令專治船渡馬。丙申,北漢靜陽十八寨首領來降。泉州陳洪進遣使來朝貢。齊州河決。
京師雨。己亥,契丹幽州岐溝關使柴廷翰等來降。癸卯,幸相賢率百官園。
刮。
未,丙申武、都勃次上儀仗祭、水戰職、死的辰,安國俘虜百姓南瘟王廟將汪荊南行。
稅。
布珪、審計陵。
卯,為效的貢廬們專首領河在溝關官上
【 译 文 】
六月乙酉,免除潭州各縣沒有名目的攤派搜壬辰,暑熱,停止營造,賞賜工匠衣履。乙詔令:荊南士兵願意回鄉務農的聽任退伍。
申,詔令歷代帝王的祭供,三年一回,立漢光唐太宗廟。己亥,澶州、濮州、曹州、絳州發生了蝗災,命令用牛羊祭供。庚子,百官三上表請求准許奏樂,皇帝接受請求。減少左右仗千牛的人數。丙午,下雨。詔令蜡祀、廟社祭都用戊臘一天。己酉,命令在新池練習戰。

秋七月辛亥初一,確定各州縣所設置的雜承符、廳子等人數。甲寅,以湖湘為王事而的靳彥朗的兒子靳承勳等三十人補殿直。丙到新池,賞賜役夫錢,又到玉津園。丁巳,國軍節度使王全斌等率領軍隊進入太原境,用薦來進獻,給與錢米并釋放他們。己未,詔令性有疾病而被親屬遺棄,視爲罪行。癸亥,湖瘟疫,賞賜行營將領校官藥物。丁卯,到武成廟,又到新池,觀看練習水戰。己巳,朗州賊王端侵掠州城,都監尹重疊打跑他。詔令免除南管區內夏稅的一半。甲戌,解除周保權的罪乙亥,詔令修理朗州城,免除它管區內的夏丁丑,分別命令近臣祈禱天下雨。己卯,頒《重定刑統》等書。

八月壬午,殿前都虞候張瓊因欺侮軍校史石漢卿等,被他們誣告陷害,交付司法部門訊,張瓊自殺。丙戌,派遣給事中劉載朝拜安丁亥,王全斌進攻北漢樂平縣,敵降。辛以樂平縣爲平晉軍,投降的士兵一千八百人收順軍,每人賞賜錢帛。壬辰,詔令考試落榜《九經》舉人再考試。癸巳,女真國派遣使者狀名馬。取消登州沙門島百姓賦稅,命令他專門管理船隻渡馬。丙申,北漢靜陽十八寨頭來投降。泉州陳洪進派遣使者來朝貢。黃在齊州決口。京城下雨。己亥,契丹幽州岐關使柴廷翰等來投降。癸卯,宰相范質率領百上尊號,不允許。
📄 第 88 页 1224 字
【 原 文 】
上尊號,不允。

九月甲寅,三上表請,從之。丙寅,宴廣政殿,始用樂。丁卯,責宣徽南院使兼樞密副使李處耘為淄州刺史。戊辰,女直國遣使獻海東青名鷹。丙子,禁朝臣公薦貢舉人。賜南唐羊萬口。磔汪端于朗州。戊寅,北漢引契丹兵攻平晉,遣洺州防禦使郭進等救之。

冬十月庚辰,詔州縣徵科置簿籍。己亥,吹近郊。丁未,吳越國王進郊祀禮金銀、珠器、犀象、香藥皆萬計。

十一月乙卯,荊南節度使高繼沖進郊祀銀萬兩。甲子,有事南郊,大赦,改元乾德。百官奉玉冊上尊號曰應天廣運仁聖文武至德皇帝。丙寅,南唐進賀南郊、尊號銀絹萬計。丁卯,賜近臣襲衣、金帶、器幣、鞍馬有差。乙亥,畋近郊。

十二月庚辰,殿前祗候李璘以父仇殺員僚陳友,璘自首,義而釋之。
辛巳,開封府尹光義、興元尹光美各益食邑,賜功臣號;宰相質、溥、仁浦並特進,易封,益食邑;樞密使普加光祿大夫,易功臣號;文武臣僚各進階、勛、爵、邑。甲申,皇后王氏崩。辛卯,罷登州都督。己亥,泉州陳洪進遣使貢白金千兩,乳香、茶藥皆萬計。己巳,南唐主上表乞呼名,詔不允。

閏月己酉朔,校醫官,黜其藝不精者二十二人。甲寅,命近臣祈雪。
丁卯,覆試拔萃科,田可封、宋白、譚利用等稱旨,賜與有差。辛未,卜安陵于鞏縣。乙亥,折德扆敗北漢軍于府州城下,禽其將楊璘。以太常議,奉赤帝為感生帝。

二年春正月辛巳,諭郡國長吏勸
【 译 文 】
太祖趙匡胤(一)

九月甲寅,三次上表請求允許上尊號,接受。丙寅,在廣政殿宴會,開始演奏樂曲。丁宣徽南院使兼樞密副使李處耘貶降為淄州刺戊辰,女真國派遣使者進獻海東青名鷹。丙禁止朝廷大臣共同推薦舉人。賞賜南唐一萬。在朗州用磔刑處決汪端。戊寅,北漢引契隊進攻平晉,派遣洺州防禦使郭進等救援平

冬十月庚辰,詔令各州縣徵收賦稅應登記造己亥,在近郊打獵。丁未,吳越國王進獻郊禮金銀、珠器、犀牛角象牙、香藥等都是數計。

十一月乙卯,荊南節度使高繼沖進獻郊祭銀兩。甲子,在南郊祭祀,大赦天下,改年號德。百官奉玉冊上尊號叫做應天廣運仁聖文德皇帝。丙寅,南唐進獻祝賀南郊祭祀、上銀絹數以萬計。丁卯,賞賜近臣整套朝衣、、器幣、鞍馬,各有差別。乙亥,在近郊打

十二月庚辰,殿前祗候李璘因替父親報仇而僚屬官陳友,李璘自首,視爲大義而釋放了辛巳,開封府尹尹光義、興元尹光美各增加食賞賜功臣名號;宰相范質、王溥、魏仁浦都進,改換封爵,增加食邑;樞密使趙普加封大夫,改換功臣名號;文武臣僚都各提升官勛級、爵位、食邑。甲申,皇后王氏去世。
,罷免登州都督。己亥,泉州陳洪進派遣進貢白金一千兩,乳香、茶藥都是數以萬己巳,南唐主上表乞求直呼名字,詔令不允

閏月己酉初一,考察醫官,罷黜其中醫術不醫官二十二人。甲寅,命令近臣祈禱天降丁卯,再次考試拔萃科,田可封、宋白、譚等稱合旨意,賞賜給與各有差別。辛未,在占卜選擇安陵墓地。乙亥,折德扆在府州城敗北漢軍隊,捉住北漢將領楊璘。根據太常議,尊奉赤帝爲感生帝。

二年春正月辛巳,曉諭各地長官佐吏鼓勵農
📄 第 89 页 1228 字
【 原 文 】
太祖趙匡胤

農耕作。有象入南陽,虞人殺之,以齒革來獻。京師雨雪,雷。癸未,幸迎春苑宴射。甲申,詔著四時聽選式。回鶻遣使獻方物。戊子,質以太子太傅、溥以太子太保、仁浦仍尚書左僕射罷。庚寅,以趙普為門下侍郎、同中書門下平章事,李崇矩樞密使。壬辰,詔親試制舉三科,不限官庶,許直詣閤門進狀。甲辰,詔諸道獄詞令大理、刑部檢詳,或淹留差失致中書門下改正者,重其罪。乙巳,幸玉津園宴射。丁未,詔縣令、簿、尉非公事毋至村落。令、錄、簿、尉諸職官有耄耋篤疾者舉劾之。

二月戊申朔,北漢遼州刺史杜廷韜以城來降。癸丑,遣使振陝州饑。導潩水入京。丁巳,治安陵,隧壊,役兵壓死者二百人,命有司瘞恤。庚午,府州俘北漢衡州刺史楊璘來獻。甲戌,南唐進改葬安陵銀綾絹各萬計。浚汴河。

三月辛巳,幸教船池,賜水軍將士衣有差,還幸玉津園宴射。乙未,北漢耀州團練使周審玉等來降。丁酉,遣使祈雨于五岳。禁臣僚往來假官軍部送。辛丑,遣攝太尉光義奉冊寶上明憲皇太后諡曰昭憲,皇后賀氏諡曰孝惠,王氏諡曰孝明。

夏四月丁未朔,策賢良方正直言極諫科,博州判官頴贄中第。戊申,振河中饑。己酉,免諸道今年夏稅之無苗者。乙卯,葬昭憲皇太后、孝明皇后于安陵。乙丑,始置參知政事,以兵部侍郎薛居正、呂餘慶為之。己巳,置武饑,轉粟粟以餉。壬申,祔二后于別廟。徙永州諸縣民之畜蠱者三百二十六家于縣之僻處,不得復齒於鄉。
【 译 文 】
作。有大象進入南陽,獵官殺死它,拿象牙來獻。京城下雪,打雷。癸未,到迎春苑聚射。甲申,詔令著作四時聽選式。回鶻派遣進貢土產。戊子,范質以太子太傅、王溥以太保、魏仁浦以尚書左僕射罷免宰相職務。任命趙普為門下侍郎、同中書門下平章。任命李崇矩為樞密使。壬辰,皇帝詔令親自制舉三科,不限官民,容許直接到內閣衙門狀紙。甲辰,皇帝詔令各道刑獄訟詞令大理刑部檢查詳實,如有刑獄訟詞被扣壓、差錯書門下發現改正的,從重論罪。乙巳,皇帝津園聚飲習射。丁未,皇帝詔令縣令、主縣尉不因公事不要到村落去。縣令、錄事、、縣尉各類職官有昏老重病的,予以檢舉彈

二月戊申初一,北漢遼州刺史杜延韜以城降。癸丑,派人救濟陝州饑荒。引導潩水水城。丁巳,修築安陵,隧道塌壞,壓死服役二百人,命令有關部門收屍埋葬,撫恤家庚午,府州俘虜北漢衛州刺史楊璘來進獻。南唐進貢改葬安陵銀、綾絹各數以萬計。汴河。

三月辛巳,到教船池,賞賜水軍將士衣服各別,回來到玉津園聚飲習射。乙未,北漢團練使周審玉等來投降。丁酉,派人到五岳天下雨。禁止大臣官僚來往借用官軍護送。,派遣代理太尉光義奉玉冊玉印上明憲皇太號昭憲,皇后賀氏諡號孝惠,王氏諡號孝

夏四月丁未初一,制策考試賢良方正直言極,博州判官顓贊中榜。戊申,救濟河中饑己酉,免除各道今年沒有長苗的田畝夏稅。,在安陵安葬昭憲皇太后、孝明皇后。乙開始設參知政事,以兵部侍郎薛居正、呂餘此職。己巳,靈武饑荒,轉調涇州糧食救壬申,在別廟安置二后靈位。遷移永州各縣疊的三百二十六家到各縣荒僻地區,不得再鄉。
📄 第 90 页 1202 字
【 原 文 】
五月己卯,知制誥高錫坐受藩鎮賂,貶萊州司馬。辛巳,宗正卿趙礪坐贓杖、除籍。癸未,幸玉津園宴射。

六月己酉,以光義為中書令,光美同中書門下平章事,子德昭黃州防禦使。庚申,幸相國寺,遂幸教船池、玉津園。辛未,河南北及秦諸州蝗,惟趙州不食稼。

秋七月乙亥,春州暴水溺民。庚辰,邰陽雨雹。辛巳,幸玉津園,還幸新池,觀習水戰。辛卯,詔翰林學士陶穀、竇儀等舉堪為藩郡通判者各一人,不當者連坐。

九月甲戌朔,《周易》博士奚嶼責乾州司戶,庫部員外王貽孫責左贊善大夫,並坐試任子不公。戊子,延州雨雹。乙未,幸北郊觀稼。辛丑,太子太傅簣薨。壬寅,潘美等克郴州。

冬十月戊申,周紀王熙謹薨,輟視朝。

十一月甲戌,命忠武軍節度使王全斌為西川行營前軍兵馬都部署,武信軍節度崔彥進副之,將步騎三萬出鳳州道;江寧軍節度使劉光義為西川行營前軍兵馬副都部署,樞密承旨曹彬副之,將步騎二萬出歸州道以伐蜀。乙亥,宴西川行營將校於崇德殿,示川峽地圖,授攻取方略,賜金玉帶、衣物各有差。壬辰,畋近郊。

十二月乙巳,釋廣南郴州都監陳瑣等二百人。戊申,劉光義拔夔州,蜀節度高彥儔自焚。丁巳,蠲歸、峽秋稅。辛酉,王全斌克萬仞、燕子二寨,下興州,連拔石圖等二十餘寨。甲子,光義拔巫山等寨,斬蜀將南光海等八千級,禽其戰棹都指揮袁德宏等千二百人。全斌先鋒史進德
【 译 文 】
太祖趙匡胤(一)

五月己卯,知制誥高錫因受藩鎮賄賂得罪,貶萊州司馬。辛巳,宗正卿趙礪因貪贓犯法受刑,革除名籍。癸未,到玉津園聚飲習射。

六月己酉,任命光義為中書令,任命光美同平章事,任命其子德昭為貴州防禦使。
,到相國寺,又到教船池、玉津園。辛未,南北及秦州等州蝗災,惟有趙州蝗蟲不吃莊

秋七月乙亥,春州暴雨淹死百姓。庚辰,邰下雹子。辛巳,到玉津園,回來到新池,觀看水戰。辛卯,詔令翰林學士陶穀、竇儀等推能任藩郡通判的人才各一人,推舉不當的,論罪。

九月甲戌初一,《周易》博士奚嶼責罰為乾戶,庫部員外王貽孫責罰為左贊善大夫,都試高官子弟不公正。戊子,延州下雹子。乙到北郊觀察莊稼。辛丑,太子太傅范質去壬寅,潘美等攻克郴州。

冬十月戊申,周紀王熙謹去世,暫停上朝。

十一月甲戌,任命忠武軍節度使王全斌為西營前軍兵馬都部署,任命武信軍節度崔彥進,率領步兵騎兵三萬人從鳳州道出征;任命軍節度使劉光義為西川行營前軍兵馬副都部,任命樞密承旨曹彬為副,率領步兵騎兵二萬歸州道出征蜀。乙亥,在崇德殿宴會西川行領校官,出示川峽地圖,授以攻取的方法策賞賜金玉帶、衣物各有差別。壬辰,在近郊

十二月乙巳,釋放廣南郴州都監陳塤等二。戊申,劉光義攻克夔州,蜀節度使高彥儔。丁巳,免除歸州、峽州秋稅。辛酉,王全克萬仞、燕子二寨,沿江下興州,接連攻克等二十幾寨。甲子,光義攻克巫山等寨,斬領南光海等八千人首級,捉住他的戰棹都指德宏等一千二百人。王全斌先鋒史進德在三打敗蜀人,捉住他的節度使韓保正、李進
📄 第 91 页 110 字
【 原 文 】
太祖趙匡

等。

午,郊打

敗蜀人于三泉寨,禽其節度使韓保正、李進等。南唐進銀二萬兩、金銀器皿數百事。庚午,詔招復山林聚匿。辛未,畋北郊。
【 译 文 】
南唐進獻銀二萬兩、金銀器皿幾百件。庚詔令招集聚集隱藏在山林的人。辛未,在北獄。
📄 第 92 页 11 字
【 原 文 】
(图片中无可见文字)
【 译 文 】
📄 第 93 页 898 字
【 原 文 】
宋史卷二

本紀

太祖(

三年春正月癸酉朔,以出師不御殿。甲戌,王全斌克劍門,斬首萬餘級,禽蜀樞密使王昭遠、澤州節度趙崇韜。乙亥,詔瘞征蜀戰死士卒,被傷者給緡帛。壬午,全斌取利州。乙酉,蜀主孟昶降。得州四十五、縣一百九十八、戶五十三萬四千三十有九。高麗國王遣使來朝獻。戊子,吏部郎中鄧守中坐試吏不當,責本曹員外郎。癸巳,劉光義取萬、施、開、忠四州,遂州守臣陳愈降。乙未,詔撫西川將吏百姓。丙申,赦蜀,歸俘獲,除管內逋賦,免夏稅及沿徵物色之半。

二月癸卯,南唐、吳越進長春節御衣、金銀器、錦綺以千計。甲辰,遣皇城使寶思儼迎勞孟昶。丁未,全州大水。庚申,王全斌殺蜀降兵二萬七千人於成都。

三月癸酉,詔置義倉。是月,兩川賊群起,先鋒都指揮使高彥暉死之,詔所在攻討。

夏四月乙巳,回鶻遣使獻方物。癸丑,職方員外郎李岳坐贓棄市。南唐進賀收蜀銀絹以萬計。戊午,遣中使給蜀臣鞍馬、車乘于江陵。癸亥,募諸軍子弟導五丈河,通皇城為池。

五月辛未朔,詔遷諸道幕職、
【 译 文 】
第 二

二)

三年春正月癸酉初一,因為軍隊出征,不上甲戌,王全斌攻克劍門,斬敵首級一萬多,蜀樞密使王昭遠、澤州節度趙崇韜。乙亥,埋葬征蜀戰死的士兵,傷兵給繒帛。壬午,斌攻占利州。乙酉,蜀主孟昶投降。得四十、一百九十八縣、五十三萬四千零三十九高麗國王派遣使者來朝見進貢。戊子,吏部鄧守中因考試官吏不當,責降為本曹員外癸巳,劉光義攻占萬州、施州、開州、忠州,遂州守臣陳愈投降。乙未,詔令安撫西川百姓。丙申,赦免蜀,放回俘虜,免除管內的賦稅,免交夏稅及相沿徵收物色的一半。

二月癸卯,南唐、吳越進獻長春節御衣、金、錦綺數以千計。甲辰,派遣皇城使竇思儼慰勞孟昶。丁未,全州發大水。庚申,王全成都殺死蜀投降士兵二萬七千人。

三月癸酉,詔令設置義倉。本月,兩川賊人起事,先鋒都指揮使高彥暉爲此而死,詔令攻打討伐。

夏四月乙巳,回鶻派遣使者貢獻土產。癸職方員外郎李岳因貪贓犯罪,處死棄市。南獻祝賀收復蜀的銀絹數以萬計。戊午,派遣爲使者到江陵供給蜀臣鞍馬、車乘。癸亥,各軍子弟疏導五丈河,通過皇城修池塘。

五月辛未初一,詔令召回各道被朝廷引見對
📄 第 94 页 1188 字
【 原 文 】
答過遠近射。丙戌,丁亥,罪減弟。

令、錄經引對者,以涉途遠近,差減其選。壬申,幸迎春苑宴射。乙亥,遣開封尹光義勞孟昶於玉津園。丙戌,見孟昶於崇元殿,宴昶等於大明殿。丁亥,賜將士衣服錢帛。戊子,大赦,減死罪一等。壬辰,宴孟昶及其子弟於大明殿。

六月甲辰,以孟昶為中書令、秦國公,昶子弟諸臣錫爵有差。庚戌,孟昶薨。

秋七月,珍州刺史田景遷內附。壬辰,追封孟昶為楚王。丁酉,幸教船池,遂幸玉津園宴射。

八月戊戌朔,詔籍郡國驍勇兵送闕下。癸卯,河決陽武縣。庚戌,詔王全斌等廩蜀亡命士兵家。乙卯,河溢河陽,壞性居。戊午,殷直成德鈞坐贓棄市。己未,鄆州河水溢,沒田。辛酉,壽星見。

九月己巳,聞諸道兵,以騎軍為驍雄,步軍為雄武,並隸親軍。壬申,詔蜀諸郡各置克寧軍五百人。辛巳,河決澶州。戊子,幸西水磑。

十月丁酉朔,大霧。己未,太子中舍王治坐受贓殺人,棄市。丙寅,濟水溢鄒平。

十一月丙子,甘州回鶻可汗遣僧獻佛牙、寶器。乙未,劍州刺史張仁謙坐殺降,貶宋州教練。

十二月丁酉朔,詔婦為舅姑喪者齊、斬。己亥,詔西川管內監軍、巡檢毋預州縣事。戊午,甘州回鶻可汗、于闐國王等遣使來朝,進馬千匹、橐駝五百頭、玉五百團、琥珀五百斤。

四年春正月丙子,遣使分詣江陵、鳳翔,賜蜀群臣家錢帛。丁亥,命丁德裕等率兵巡撫西川。己丑,幸迎春苑宴射。
【 译 文 】
太祖趙匡胤(二)

過的幕府職官、縣令、錄事參軍,根據道路的近,分別減少人選。壬申,到迎春苑聚飲習乙亥,派遣開封尹光義在玉津園慰勞孟昶。
成,在崇元殿見孟昶,在大明殿宴請孟昶等。
天,賞賜將士衣服錢帛。戊子,大赦天下,死刑一等。壬辰,在大明殿宴請孟昶及其子

六月甲辰,以孟昶為中書令、秦國公,孟昶子弟大臣們封賜爵位各有差別。庚戌,孟昶去

秋七月,珍州刺史田景遷歸附。壬辰,追封昶為楚王。丁酉,到教船池,便到玉津園聚飲。

八月戊戌初一,詔令各地驍勇士兵編籍呈送。癸卯,黃河在陽武縣決口。庚戌,詔令王德等開倉發糧給蜀亡命士兵人家。乙卯,黃河陽溢水,沖壞性民居。戊午,殷直成應鈞因貪法,處死棄市。己未,黃河在鄆州溢水,淹地。辛酉,壽星出現。

九月己巳,檢閱各道軍隊,以騎軍為驍雄,軍為雄武,都隸屬親軍。壬申,詔令蜀各郡各克寧軍五百人。辛巳,黃河在澶州決口。戊到西水磯。

十月丁酉初一,大霧。己未,太子中舍王治受贓物殺人犯法,處死棄市。丙寅,濟水在溢水。

十一月丙子,甘州回鶻可汗派遣僧人進獻、寶器。乙未,劍州刺史張仁謙因殺蜀降兵,貶為宋州教練。

十二月丁酉初一,詔令婦人應為公婆去世服、斬衰服。己亥,詔令西川管內監軍、巡檢於預州縣的事。戊午,甘州回鶻可汗、于王等派遣使者來朝見,進貢馬一千匹、駱駝頭、玉五百團、琥珀五百斤。

四年春正月丙子,派人分頭前往江陵、鳳賞賜蜀群臣各家錢帛。丁亥,命令丁德裕等軍隊巡察安撫西川。己丑,到迎春苑聚飲習