← 返回人文智库
宋史
【 原 文 】
高宗趙構十一月乙未,葉夢得至建康,以詔招王才,降之。丙申,遣內侍撫問孔彥舟、桑仲。丁酉,榜諭福建、江東群盜,赦其脅從者。戊戌,詔移蹕臨安。以孟庾為福建、江西、荊湖宣撫使,神武左軍都統制韓世忠副之,仍命械謝櫻、陸棠赴行在。己亥,以婁寅亮為監察御史。范汝為犯光澤縣,李山走信州。辛丑,續編《紹興太常因革禮》。桑仲請正劉豫惡逆之罪,詔進幸荊南。乙巳,以右司諫韓璜黨富直柔,責監潯州稅。張琪伏誅。庚戌,富直柔罷。荊湖、廣西宣撫使吳敏始受命置司柳州。辛亥,升康州為德慶府。壬子,詔內外侍從各舉所知三人。丙辰,程昌寓遣杜湛擊楊華,敗之。命張俊遣使持詔招曹成,以所部赴行在。己未,楊華請降。辛酉,命吏部侍郎李光節制臨安府內外諸軍。壬戌,曹成犯安仁縣,執安撫使向子諲,進攻道州。是月,前知廓州李惟德以岷州來歸。吳玠始遣人通書夏國。
十二月乙丑,吳敏罷。丙寅,復置樞密院都承旨。范汝為遣葉澈寇南劍州,守臣張鱉拒戰,大破之。己巳,遣吏部侍郎傅崧卿為淮東宣諭使。甲戌,遣江南安撫司統制郝晸、顏孝恭討建昌軍賊。乙亥,辛企宗罷,仍追三官,率兵赴軍前自效。丁丑,蠲諸路在官積欠。詔官戶名田過制者與民均科。以岳飛為神武副軍都統制,部兵屯洪州。曹成陷道州,守臣向子忞棄城走。戊寅,以彗出,求直言。增行在職事官職錢。遣駕部員外郎李願撫諭川、陝。己卯,詔兩浙分東、西路置提點刑獄。庚辰,桑仲遣兵寇復州,守臣俎遹棄城去。辛巳,復置廣西提舉茶鹽司。知海州
才,仲。
脅從安。
左軍棠押史。
繼續豫另右司張琪西宣亥,推薦楊華成,投降諸軍諲,歸順
樞密張鱉卿為晸、免相罪。
地超副軍州,徵求派遣令兩侵掠西提王企
【 译 文 】
十一月乙未,葉夢得到建康,詔令招安王王才投降。丙申,派遣內侍慰問孔彥舟、桑丁酉,張榜告示福建、江東群盜,赦免那些的人。戊戌,詔令宣告皇帝駐地轉移到臨任命孟庾為福建、江西、荊湖宣撫使,神武都統制韓世忠為他的副職,命令將謝鑾、陸往皇帝所在地。己亥,任命婁寅亮為監察御范汝為侵犯光澤縣,李山跑到信州。辛丑,編纂《紹興太常因革禮》。桑仲請求宣布劉立偽帝之罪,下詔宣告到荊南。乙巳,因為諫韓璜結黨富直柔,責罰貶官為潯州監稅。被處死。庚戌,富直柔罷免相職。荊湖、廣撫使吳敏初次受命將治所設置在柳州。辛康州升爲德慶府。壬子,詔令內外侍從各自所瞭解的三人。丙辰,程昌禹派遣杜湛攻打,打敗了他。命令張俊派人拿着詔書招安曹率領部隊趕往皇帝所在地。己未,楊華請求。辛酉,任命吏部侍郎李光統率臨安府內外。壬戌,曹成侵犯安仁縣,捉住安撫使向子進攻道州。本月,前廓州知州李惟德獻岷州。吳玠開始派人到夏國送信。
十二月乙丑,吳敏罷免相職。丙寅,恢復設院都承旨。范汝為派葉澈侵掠南劍州,守臣抵抗,大敗葉澈。己巳,差遣吏部侍郎傅崧淮東宣諭使。甲戌,差遣江東安撫司統制郝顏孝恭討伐建昌軍的賊寇。乙亥,辛企宗罷職,削去三級官,率領軍隊往前綫將功贖丁丑,免除各路在官的積欠。詔令官戶的田過規定的與百姓一樣納稅。任命岳飛為神武都統制,率領軍隊駐守洪州。曹成攻陷道守臣向子忞棄城逃走。戊寅,因彗星出現,直言進諫。增加皇帝所在地職事官的職錢。
駕部員外郎李願安撫曉諭川、陝。己卯,詔浙分東、西路設提點刑獄。庚辰,桑仲派兵復州,守臣俎遹棄城逃走。辛巳,恢復設廣舉茶鹽司。海州知州薛安靖殺死偽都巡檢使中,率領軍民獻城歸順。增加各路酒錢,以
【 原 文 】
薛安靖殺偽都巡檢使王企中,率軍民以城來歸。增諸路酒錢,以備軍費。甲申,知龍州范綜、統制雷仲舉兵復水洛城。己丑,起復陝西都統制吳玠為鎮西軍節度使。詔江西安撫司趣兵討捕吳忠。是月,劉豫遣將王彥充攻壽春府。桑仲遣李橫復寇金州,王彥拒戰於馬郎嶺,大破之,均州平。蔡州褒信縣弓手許約叛,據光州。階州安撫孫注復洮州。龔富等圍南劍州。
【 译 文 】
軍費。甲申,龍州知州范綜、統制雷仲發兵收洛城。己丑,任服喪未滿的陝西都統制吳玠真西軍節度使。詔令江西安撫司發兵討伐追捕忠。本月,劉豫派遣部將王彥充進攻壽春府。中派遣李橫又侵掠金州,王彥在馬郎嶺抗戰,敵軍,均州平定。蔡州褒信縣弓手許約叛占據光州。階州安撫使孫注收復洮州。龔富包圍南劍州。
【 原 文 】
宋史卷二十七本紀第
高宗
二年春正月癸巳朔,帝在紹興府,率百官遙拜二帝,不受朝賀。甲午,詔復置賢良方正直言極諫科。丙申,賜楊邦入謚曰忠襄。韓世忠圍建州。丁酉,蠲諸路元年逋稅。庚子,陝西叛將白常圍岷州,關師古率兵破之。辛丑,韓世忠拔建州,范汝為自焚死,斬其二弟,餘黨悉平。壬寅,帝發紹興。曹成釋向子諲。丙午,帝至臨安府。壬子,遣韓世清捕石陂賊。癸丑,以張浚檢校少保、定國軍節度使。劉豫遣兵犯伊陽縣,翟興及其將李恭合擊敗之。曹成犯郴州永興縣。己未,修臨安城。辛酉,遣內侍任源撫問張浚。江西副總管楊惟忠以楊勍雖就招安,復謀作亂,誘誅之。
二月甲子,楊華復叛,擾鼎、澧、潭三州。詔立賞禽捕首領,赦貸脅從。丙寅,命劉光世將銳卒萬人屯揚州,經理淮東。庚午,以李綱為觀文殿學士、湖廣宣撫使。仍命岳飛率馬友、李宏、韓京、吳錫等共討曹成諸盜。甲戌,以吏部尚書李光為淮西招撫使,王瓊副之。乙亥,雨雹。丙子,以施逵、謝檜、陸棠黨范汝為,逵除名,婺州編管;檜、棠械赴行在,俱道死。丁丑,分崖增、李
【 译 文 】
二十七(四)
二年春正月癸巳初一,皇帝在紹興府,率領遙拜徽宗欽宗二帝,不接受百官朝拜祝賀。
,詔令恢復設置賢良方正直言極諫科。丙賜給楊邦人諡號忠襄。韓世忠包圍建州。丁免除各路元年拖欠的稅。庚子,陝西叛將白圍岷州,關師古率領軍隊打敗了他。辛丑,忠奪取建州,范汝為自焚而死,斬殺他的兩弟弟,剩下的同黨都平定。壬寅,皇帝從紹興。曹成釋放向子諲。丙午,皇帝到達臨安壬子,派遣韓世清捕捉石陂盜賊。癸丑,授檢校少保、定國軍節度使。劉豫派遣軍隊侵陽縣,翟興和他的將領李恭聯合打敗了他。
侵犯郴州永興縣。己未,修建臨安城。辛派遣內侍任源安撫慰問張浚。江西副總管楊因為楊勍雖然接受招安,又圖謀作亂,誘殺。
二月甲子,楊華又反叛,騷擾鼎州、澧州、三州。詔令懸賞捉拿首領,赦免脅從者。丙命令劉光世率領精銳兵卒一萬人駐守揚州,淮東。庚午,任命李綱為觀文殿學士、湖撫使。並命令岳飛率領馬友、李宏、韓京、等共同討伐曹成等盜賊。甲戌,任命吏部尚光為淮西招撫使,王𤫉為他的副職。乙亥,雹。丙子,因為施逵、謝嚮、陸棠和范汝為,施逵削職為民,婺州管制;謝嚮、陸棠押帝所在地,都死在路上。丁丑,將崔增、李邵青、趙延壽、李振、單德忠、徐文所率部
【 原 文 】
捧、邵青、趙延壽、李振、單德忠、徐文所部兵為七將,名御前忠銳軍,隸步軍司,非樞密奉旨,不許調遣。減淮南營田歲租三之二,俟三年復舊。己卯,劉光世入見,同執政對內殿,諭以進屯揚州,光世迄不行。庚辰,詔監司避本貫。壬午,程昌寓遣杜湛募兵攻賊周倫,破之。甲申,以工部員外郎滕茂實死節于代州,贈龍圖閣直學士。丙戌,初置著作官二員修《日曆》。己丑,復荆湖東西為荊湖南北路,南路治潭,北路仍治鄂。
申禁福建路私有、私造兵器。是月,知商州董先叛入劉豫。金人陷慶陽府,執楊可昇降之。
三月壬辰朔,命襄、鄧鎮撫使桑仲收復陷沒諸郡,仍命諸鎮撫使互相應援。再貶徐秉哲惠州,吳幵南雄州,莫儔韶州,并居住。水賊翟進襲漢陽軍,殺守臣趙令熈。李光執韓世清于宣州以歸。虔化縣賊李敦仁及其徒皆授官,隸諸軍。乙未,復置江陰軍。罷福建路武尉。戊戌,葉夢得罷。以李光為江東安撫大使,兼滁、濠等六州宣撫使。罷江、淮發運司。
桑仲如郢州調兵,守將霍明以仲將謀逆殺之,以其事聞。庚子,金人攻方山原,陝西統制楊政授之,金兵引去。辛丑,又犯隴安縣,吳璘等擊走之。淮南營田副使王寔括閒田三萬頃給六軍耕種。丙午,復置中書門下省檢正官,省樞密院檢詳官。己酉,以神武右軍中部統制楊沂中為神武中軍統制。癸丑,河南鎮撫使翟興為部將楊偉所殺。甲寅,金人復自水洛城來攻,楊政等又敗之。庚申,曹成寇贛州清水寨,守臣劉全棄城去。是月,知壽春府陳卞及鈐轄陳寶等舉兵復順昌府,尋引兵歸,為僞齊所逐,并
【 译 文 】
十七 高宗趙構(四)作七將,命名為御前忠銳軍,隸屬於步軍除非樞密院奉旨,不許調遣。減免淮南營田租稅三分之二,三年後恢復原數。己卯,劉入朝參見,和辛相一起在內殿對答,告訴他
駐守揚州,劉光世一直沒有動身。庚辰,詔
司迴避自己的籍貫地。壬午,程昌寓派遣杜招募軍隊進攻盜賊周倫,打敗了他。甲申,因員外郎滕茂實在代州死於忠節,贈官龍圖閣學士。丙戌,初設二名著作官編撰《日曆》。
l,恢復荊湖東西為荊湖南北路,南路治所夏州,北路治所仍在鄂州。申明禁止福建路私有、私自製造兵器。本月,商州知州董先叛降劉豫。金軍攻陷慶陽府,捉住楊可昇並使投降。
三月壬辰初一,命令襄、鄧鎮撫使桑仲收復陷的各縣,並命令各鎮撫使互相應接支援。
貶謫徐秉哲到惠州,貶謫吳幵到南雄州,貶到韶州,都是居住處分。水賊翟進襲擊漢,殺死守臣趙令戣。李光在宣州抓住韓世清]。虔化縣賊寇李敦仁和他的黨徒都授以官隸屬各軍。乙未,恢復設江陰軍。撤銷福建尉。戊戌,葉夢得罷免相職。任命李光為江撫大使,兼滁、濠等六州宣撫使。撤銷江、運司。桑仲到郢州調兵,守將聶明因為桑仲謀反殺了他,將這件事上報。庚子,金軍進山原,陝西統制楊政支援他,金兵撤退。辛金軍又侵犯隨安縣,吳璘等打跑了他們。淮田副使王寔丈量審查出閑田三萬頃交給六軍。丙午,恢復設中書門下省檢正官,取消樞檢詳官。己酉,任命神武右軍中部統制楊沂神武中軍統制。癸丑,河南鎮撫使翟興被部伴殺死。甲寅,金軍又從水洛城來進攻,楊又打敗了他們。庚申,曹成侵掠賀州清水守臣劉全棄城逃跑。本月,壽春府知府陳卞轄陳寶等發兵收復順昌府,不久帶軍返回,齊兵追趕,連壽春一起淪陷。
【 原 文 】
壽春失之。夏四月甲子,曹成陷賀州。陳顒圍循州,焚龍川縣,命江西安撫司遣將捕之。丙寅,賜禮部進士張九成以下二百五十九人及第、出身。庚午,以翰林學士承旨翟汝文參知政事。壬申,釋福建諸州雜犯死罪以下囚。江西軍賊趙進寇瑞昌縣,楊惟忠討降之。戊寅,偽齊統領王資率兵來歸。富順監男子李勃偽稱徐王,召赴行在。壬午,詔內外侍從、監司、守臣各舉中原流寓士大夫三二人,以備任使。癸未,詔曰:“朕登庸二相,倚遇惟均。其所薦用之人,不得偏私離間,朋比害政。”諡孫傅曰忠定。乙酉,李綱始拜命,置司福州。是夜,太平州軍士陸德據城叛,囚守臣張鐸,殺當塗縣令鍾大猷。戊子,命呂頤浩都督江、淮、荊、浙諸軍事。庚寅,劉豫徙居汴京。是月,王彥大破董先於馬嶺關,復商州。
閏月癸巳,高麗遣使入貢。乙未,知池州王進討陸德,誅之。丙申,岳飛擊破曹成於賀州。置都督府隨軍轉運司。丁酉,左朝奉郎孫覿坐前知臨安府贓污,貸死除名,象州羈管。覿後苑作。辛丑,韩世清以狂悖伏誅。丙午,岳飛敗曹成於桂嶺縣,成走連州,遣統制張憲追擊,破之,又走郴州,入邵州。丁未,賜福建宣撫司賞軍錢十萬緡。聽朱勝非自便。乙卯,詔諸鎮撫使非奉朝廷旨毋擅出兵。劉光世聞父喪去官,特命起復。己未,詔自今明堂專祀昊天上帝,以太宗配。是月,張浚命利、夔制置使王庶與知成都府王似互易其職。襄、郢副都統制李橫、同副都統制李道合兵圍郢州,霍明遁去。
五月辛酉,以兵部尚書權邦彥簽
【 译 文 】
夏四月甲子,曹成攻陷賀州。陳顒包圍循焚燒龍川縣,命令江西安撫司派遣將領追捕丙寅,賞賜及第、出身給禮部進士張九成以百五十九人。庚午,任命翰林學士承旨翟汝參知政事。壬申,釋放福建各州各類犯死罪的囚犯。江西軍賊趙進侵掠瑞昌縣,楊惟忠并使他投降。戊寅,僞齊統領王資率軍來富順監男子李勃假稱自己為徐王,召令他前帝所在地。壬午,詔令內外侍從、監司、守自推舉中原流亡來的士大夫二三人,準備任癸未,詔令說:“朕選拔任用二位宰相,信待遇都是相同的。他們推薦的人,也不能偏情挑撥離間,結成朋黨危害政事。”賜給孫號忠定。乙酉,李綱開始接受任命,在福州所。這天夜裏,太平州軍士陸德占據州城叛囚禁守臣張錞,殺害當塗縣令鍾大猷。戊命令呂頤浩都督江、淮、荊、浙諸軍事。庚劉豫遷居汴京。本月,王彥在馬嶺闡大敗董收復商州。閏四月癸巳,高麗派使者入朝進貢。乙未,知州王進討伐陸德,殺了他。丙申,岳飛在打敗曹成。設都督府隨軍轉運司。丁酉,左郎孫覿因從前任臨安府知府時貪污,免除死職為民,去象州羈押管制。撤銷後苑造作辛丑,韓世清因狂妄悖謬被處死。丙午,岳桂嶺縣打敗曹成,曹成逃到連州,派遣統制追擊,打敗了他,又逃到郴州,進入邵州。
,賜給福建宣撫司賞軍錢十萬緡。聽任朱勝由行動。乙卯,詔令各鎮撫使如果不是奉朝意不許擅自出兵。劉光世得知父親去世離特令他服喪期未滿而復職。己未,詔令從現始明堂專門祭祀昊天上帝,以太宗配享。本張浚命令利、夔制置使王庶和成都府知府王相交換他們的職務。襄、郢副都統制李橫、都統制李道合兵包圍郢州,霍明逃走。
五月辛酉,任命兵部尚書權邦彥簽書樞密院
【 原 文 】
書樞密院事,以樞密將領趙琦所部兵為忠銳第八將。癸亥,呂頤浩出師,以神武後軍及忠銳兩將從行,百官班送。甲子,以霍明權襄、郢、隨、郢州鎮撫使。詔觀察使已上各薦可備將帥者二人。丁卯,罷兩浙轉運司回易庫。己巳,廢紹興府餘姚、上虞縣湖田為湖,溉民田。庚午,詔修建康行宮。辛未,選宗室子偁之子伯琮育於禁中。丙子,呂頤浩總師至常州,前軍將趙延壽兵叛于呂城鎮。丁丑,延壽犯金壇縣,殺知縣胡思忠。頤浩稱疾不進。戊寅,海州賊王山犯漣水軍,總領蘇復、副統制劉靖會兵擊敗之。庚辰,臨安府火。癸未,置御前軍器所。甲申,親慮囚,自是歲如之。罷行在權官。乙酉,劉光世遣王德追趙延壽叛兵至建平縣,悉誅之。丙戌,置修政局,命秦檜提舉。詔侍從、臺省寺監官、監司、守令條具省費裕國強兵息民之策。丁亥,以中書門下省檢正官仇悆為沿海制置使。戊子,手詔用建隆故事,命百官日輪一人轉對。兩浙轉運副使徐康國獻銷金屏障,詔有司毀之,奪康國二官。蠲太平州被賊之家夏稅。是月,張浚以參贊軍事劉子羽知興元府,黜王庶,復以王似知成都府。韓世忠至洪州,遣董旼招曹成,成聽命赴行在。
六月庚寅朔,李宏引兵入潭州,執馬友殺之。甲午,李綱領兵三千發福州。戊戌,詔孟庾、韓世忠班師。
岳飛屯駐江州。庚子,以劉光世為寧武、寧國軍節度使,韓世忠為太尉,移屯建康府。辛丑,以李橫為襄、郢鎮撫使,李道郢、隨鎮撫使。壬寅,翟汝文罷。孔彥舟叛降偽齊。乙巳,以樞邦彥兼樞參知政事。戊申,仇悆兼制置福建路。辛亥,免臺諫官輪事,將。
隨行州、官員兩浙虞縣築廷宮中軍將壇縣戊寅制劉未,從此西,全部詔令省賓下省采月宮院風,除之任月仍舊董旼
【 译 文 】
二十七 高宗趙構(四)以樞密將領趙琦所率領的部隊為忠銳第八癸亥,呂頤浩出兵,由神武後軍和忠銳兩將從出征,百官列班送行。甲子,任命霍明權襄郢州、隨州、郢州鎮撫使。詔令觀察使以上員各自推舉可以充任將帥者二人。丁卯,撤銷折轉運司回易庫。己巳,將紹興府餘姚、上縣的湖田改為湖,以灌溉民田。庚午,詔令修建康行宮。辛未,挑選宗室子偁之子伯琮在皇中養育。丙子,呂頤浩統領軍隊到達常州,前將領趙延壽在呂城鎮反叛。丁丑,延壽侵犯金縣,殺死知縣胡思忠。呂頤浩稱病不肯前進。
寅,海州賊王山侵犯漣水軍,總領蘇復、副統劉靖合兵打敗了他。庚辰,臨安府失火。癸設御前車器所。甲申,皇帝親自甄別囚犯,比每年都如此。取消皇帝所在地的暫代官。乙劉光世派遣王德追擊趙延壽叛軍到建平縣,部殺了他們。丙戌,設修政局,令秦檜總管。
令侍從、臺省寺監官、監司、縣令逐條列舉節費用強國強兵養民的政策。丁亥,任命中書門省檢正官仇悆為沿海制置使。戊子,親筆詔令用建隆時的舊例,命令百官每日輪流由一人進陳述時政得失。兩浙轉運副使徐康國獻飾金屏詔令有關部門毀掉,削去康國官階二級。免太平州遭到賊寇搶掠家庭的夏稅。本月,張浚用參贊軍事劉子羽爲興元府知府,罷黜王庶,薦由王似爲成都府知府。韓世忠到洪州,派遣校招安曹成,曹成聽從前往皇帝所在地。
六月庚寅初一,李宏帶兵進入潭州,捉住馬殺了他。甲午,李綱領兵三千從福州出發。戊詔令孟庾、韓世忠班師。岳飛駐守江州。庚授劉光世爲寧武、寧國軍節度使,授韓世忠大尉,移駐建康府。辛丑,任命李橫爲襄、郢無使,任命李道爲郢州、隨州鎮撫使。壬寅,文文龍免相職。孔彥舟叛變投降僞齊。乙巳,命摯邦彥兼權參知政事。戊申,仇悆兼制置福路。辛亥,免去臺官諫官輪流應對。甲寅,召呂頤浩趕往皇帝所在地,命令參謀官傅崧卿權
【 原 文 】
對。甲寅,召呂頤浩赴行在,令參謀官傅崧卿權主管都督府事。詔兩浙、江、淮守臣,令存撫東北流寓人。乙卯,韩世忠遣統制解元、巨振入潭州,執李宏以歸。秋七月辛酉,悉蠲福建諸州被兵之家田稅。壬戌,復置湖北提舉茶鹽司。甲子,罷福建提舉市舶司。己巳,起復翟琮為河南府、孟、汝、唐州鎮撫使。甲戌,罷淮東路提點刑獄司。丙子,馬友黨郝通率兵五萬歸宣撫司。戊寅,知廬州王亨復安豐、壽春縣。己卯,呂頤浩入見。庚辰,韩世忠討劉忠,駐兵于岳州之長樂渡,大破之,忠走淮西。丁亥,詔編次建炎以來譜牒。
八月壬辰,以孟庾兼權同都督江、淮、荊、浙諸軍事。癸巳,順昌縣賊余勝等作亂,通判南劍州王元鼎捕殺之。甲午,安定郡王令話薨。丙申,詔:郡守除罷赴闕,皆得引對。臨安府火。以知江州劉紹先為沿淮防遏使。戊戌,命朱勝非提舉醴泉觀兼侍讀,日赴朝堂議事。沿海州縣籍民海舶,每歲一更,守海道險要。振福建饑民。己亥,停傅雱官,英州羈管。庚子,詔孟庾、韩世忠總大兵至建康,進赴行在。戊申,給事中胡安國以論朱勝非罷,宰執、臺諫上疏留之,皆不報。江西統制傅樞討平南雄賊吳忠、鄧慶、劉軍一等。己酉,賜吳玠田。甲寅,秦檜罷。給事中程瑀等坐論駁朱勝非,疑其黨檜,並落職主宮觀。彗出胃。乙卯,減膳,戒輔臣修闕政,罷修建康行宮。
九月戊午朔,落秦檜職。己未,罷修政局。辛酉,以彗出大赦,許中外臣民直言時政,陝西諸叛將許令自新。壬戌,王倫自金國使還入見。遣
【 译 文 】
都督府事。詔令兩浙、江、淮守臣,令他們東北流亡來的人。乙卯,韓世忠派遣統制解巨振進入潭州,捕獲李宏帶回。秋七月辛酉,全部免除福建各州遭到戰爭災家的田稅。壬戌,恢復設湖北提舉茶鹽司。,停止福建提舉市舶司。己巳,服喪未滿而翟琮為河南府、孟州、汝州、唐州鎮撫使。,撤銷淮東路提點刑獄司。丙子,馬友的同通率領五萬軍隊歸降宣撫司。戊寅,廬州知亭收復安豐、壽春縣。己卯,呂頤浩入朝參庚辰,韓世忠討伐劉忠,在岳州的長樂渡駐大敗敵軍,劉忠逃往淮西。丁亥,詔令編修以來譜牒。
八月壬辰,任命孟庾兼權同都督江、淮、浙諸軍事。癸巳,順昌縣賊余勝等作亂,通劍州王元鼎捕殺了他們。甲午,安定郡王去世。丙申,詔令:州縣守令任官罷官前往,都應受詢問對答。臨安府失火。任命江州劉紹先為沿淮防遏使。戊戌,任命朱勝非提泉觀兼侍讀,每天到朝堂議事。沿海州縣登民的海船,每年重新登記一次,守衛海道險救濟福建飢民。己亥,罷止傅秀官,在英州管制。庚子,詔令孟庾、韓世忠統領大軍到,趕往皇帝所在地。戊申,給事中胡安國因論朱勝非而罷官,宰相、臺官諫官上疏請求地,都不回答。江西統制傅樞討伐平定南雄忠、鄧慶、劉軍一等。己酉,賜給吳玠田甲寅,秦檜罷免相職。給事中程瑀等因為論勝非,懷疑他們與秦檜結黨,都革去職務授虛銜。彗星從胃宿出來。乙卯,減少膳食,輔佐大臣應修正政事的過失,停止修建建康。
九月戊午初一,撤銷秦檜的職名。己未,撤改局。辛酉,因彗星出現而大赦天下,允許臣民批評時政,陝西各叛將允許他們改過自壬戌,王倫從金國出使回來入朝參見。派遣
【 原 文 】
潘致堯等為金國軍前通問使,附茶藥金幣進兩宮。甲子,以直徽猷閣郭偉為淮西巡撫使。乙丑,復以朱勝非為尚書右僕射、同中書門下平章事兼知樞密院事。戊辰,司空山賊李通出降,以為都督府親軍統領。癸酉,以右朝請大夫呂源為浙東、福建沿海制置使,治定海縣。知建昌軍朱芾擊石陂賊余照,禽斬之。甲戌,彗沒。丙子,復以郭仲荀為武泰軍節度使。詔:“墨敕有不當者,許三省、樞密院奏稟,給事中、中書舍人繳駁,臺諫論列,有司申審。”庚辰,命福建提舉茶鹽官兼領市舶司。辛巳,以韓世忠為江南東西路宣撫使,他帥臣稱宣撫使者并罷。壬午,遣監察御史明橐等五人宣諭江、浙、湖、廣、福建諸路,仍降詔諭官吏以遣使按察、勸懲、誅賞之意。癸未,新作行宮南門成。甲申,提轄榷貨務張純峻立淮、浙鹽法,增其算。總領四川財賦趙開初變四川鹽法,盡榷之。乙酉,太白晝見。丙戌,以知興元府王似為川、陝宣撫處置副使。丁亥,封右監門衛大將軍、榮州防禦使令畤為安定郡王。是月,韓世忠遣統制解元襲擊劉忠于乾陽,大破之。忠奔劉豫。冬十月戊子朔,置牧馬監于饒州。庚寅,李勃伏誅。丙申,初置江、浙、荊湖、廣南、福建路都轉運使。甲辰,潘致堯至楚州,通判州事劉晏劫其禮幣奔劉豫,守臣柴春戰死。戊申,以知平江府趙鼎為江東安撫大使。丙辰,禁溫、台二州民結集社會。班度量權衡于諸路,禁私造者。是月,顏孝恭招降石陂餘賊李寶等。
十一月辛酉,陳頤陷汀州武平縣,犯梅、循二州。乙丑,初權明州
【 译 文 】
二十七 高宗趙構(四)致堯等任金國軍前通問使,順帶茶藥金幣進呈、欽二帝。甲子,任命直徽猷閣郭倬爲淮西無使。乙丑,恢復朱勝非爲尚書右僕射、同中門下平章事兼知樞密院事。戊辰,司空山賊李出來投降,任命他爲都督府親軍統領。癸酉,命右朝請大夫呂源爲浙東、福建沿海制置使,所在定海縣。建昌軍知軍朱芾進攻石陂賊余捉住並斬了他。甲戌,彗星消失。丙子,恢郭仲荀爲武泰軍節度使。詔令:“我的敕令有合適的,允許三省、樞密院上奏稟告,給事、中書舍人駁還,臺官諫官討論,有關部門審。”庚辰,命令福建提舉茶鹽官兼領市舶司。
己,任命韓世忠爲江南東路、江南西路宣撫,其他帥臣一律取消稱宣撫使。壬午,派遣監御史明橐等五人宣諭江、浙、湖、廣、福建各,下詔將派人檢查、勸懲、誅賞官吏。癸未,建的行宮南門落成。甲申,提轄權貨務張純嚴惟、浙的鹽法,增加稅額。總領四川財賦趙開次改變四川鹽法,全部實行專賣。乙酉,太白在白天出現。丙戌,任命興元府知府王似爲、陝宣撫處置副使。丁亥,封右監門衛大將、榮州防禦使令時爲安定郡王。本月,韓世忠遣統制解元在蘄陽襲擊劉忠,大敗劉忠。劉忠奔劉豫。
冬十月戊子初一,在饒州設牧馬監。庚寅,劫被處死。丙申,初設江、浙、荊湖、廣南、建路都轉運使。甲辰,潘致堯到楚州,通判州劉晏劫掠他帶的禮物投奔劉豫,守臣柴春戰。戊申,任命平江府知府趙鼎爲江東安撫大。丙辰,禁止溫州、台州二州人民結成會社。
各路頒布度量衡,禁止私自製造量器。本月,孝恭招降石陂的餘賊李寶等。
十一月辛酉,陳頫攻陷汀州武平縣,侵犯州、循州二州。乙丑,初次專賣明州鹵田的
【 原 文 】
高宗趙鹽。從官寓、的餉燒括癸未齊的入潭浚。
鹵田鹽。辛未,議將撫師江上,召侍從官備具利害。甲戌,命李綱、劉洪道、程昌寓、解潛會兵捕討湖寇楊太。戊寅,范汝為餘黨范忠掠龍泉縣。庚辰,詔宣諭五使,焚所至州縣建炎以前已蠲稅籍。癸未,臨安大火。是月,關師古敗偽齊兵于抹邦山。馬友黨步諒詣李綱降,綱入潭州,其黨郝晸降王進,吳錫禽王浚。
湖南盜賊悉平。
十二月丁亥朔,命神武前軍統領申世景等討捕范忠。己丑,偽稱榮德帝姬易氏伏誅。范忠犯處州。巨師古引兵入廬州,執王亨送行在。甲午,李綱罷。臨安府火。丙申,振被火家。罷浙東沿海制置司。丁酉,岳飛遣統領徐慶、王貴討禽萍鄉賊高聚。己亥,以胡舜陟為廬、壽等州鎮撫使。金人侵熙、秦,關師古擊敗之。庚子,遣駕部員外郎李愿撫諭川、陝。江西兵馬副鈐轄張忠彦坐縱暴不法,斬于潭州。辛丑,程昌寓遣杜湛討楊欽等敗之,殺三千餘人。癸卯,川、陝宣撫司類試陝西發解進士,得周謨等十三人,以便宜賜進士出身。甲辰,罷張浚宣撫處置使,仍知樞密院。以知夔州盧法原為川、陝宣撫處置副使,及王似同治司事。
己酉,遣司封員外郎周隨亨同撫諭川、陝。庚戌,孟庾自建康來朝。辛亥,金人犯商州,守將邵隆退屯上津。李橫敗偽齊兵,復汝州。甲寅,命孟庾同都督江、淮、荊、浙諸軍事。詔都督府總治江東西、湖北、浙西帥臣經畫屯田。張浚承制以歸州隸夔州路。是冬,金人犯和尚原,將士乏食自潰,吳璘拔寨棄去。虔賊謝達犯惠州。
三年春正月丁巳朔,帝在臨安,
【 译 文 】
構(四) 409辛未,議論將要到長江上安撫軍隊,召令侍宮列舉利害。甲戌,命令李綱、劉洪道、程昌解潛合兵捕捉討伐湖賊楊太。戊寅,范汝為徐黨范忠搶掠龍泉縣。庚辰,詔令宣諭五使,草所到州縣中建炎以前已經蠲免租稅的賬簿。
天,臨安大火。本月,闌師古在抹邦山打敗偽的軍隊。馬友同黨步諒到李綱處投降,李綱進潭州,他的部屬郝晸招降王進,吳錫捉住王湖南的盜賊都被平定。
十二月丁亥初一,命令神武前軍統領申世景討伐追捕范忠。己丑,假稱榮德帝姬的易氏被死。范忠侵犯處州。巨師古帶兵進入廬州,捉三宗送往皇帝所在地。甲午,李綱被罷官。臨府失火。丙申,救濟遭到火災的人家。撤銷浙沿海制置司。丁酉,岳飛派遣統領徐慶、王貴成捉拿萍鄉賊高聚。己亥,任命胡舜陟爲廬壽州等州的鎮撫使。金軍侵入熙、秦,闌師打敗了他們。庚子,派遣駕部員外郎李愿安撫渝川、陝。江西兵馬副都轄張忠彦因放縱不在潭州斬首。辛丑,程昌寓派遣杜湛討伐楊等人并打敗他們,殺死三千多人。癸卯,川、直撫司類試陝西發送的考進士者,取周謨等十人,便宜行事特先作主後上報賜他們進士出甲辰,罷免張浚的宣撫處置使,仍爲知樞密任命夔州知州盧法原爲川、陝宣撫處置副和王似一同處理所負責的事務。己酉,派遣付員外郎周隨亨一同安撫曉諭川、陝。庚戌,從建康來朝見。辛亥,金軍侵犯商州,守將遙退守上津。李橫打敗僞齊的軍隊,收復汝甲寅,命令孟庾同都督江、淮、荊、浙諸軍詔命都督府統管江東西、湖北、浙西帥臣營屯田。張浚秉承皇帝旨意將歸州隸屬於夔州當年冬季,金軍侵犯和尚原,將士由於缺乏物自行逃散,吳璘拆掉堡寨放棄而去。虔州賊進侵犯惠州。
三年春正月丁巳初一,皇帝在臨安,率領百
【 原 文 】
率百官遙拜二帝,不受朝賀。江西將李宗諒誘戍兵叛,寇筠州,統領趙進擊卻之。翟琮入西京,禽偽齊留守孟邦雄。命諸路憲臣兼提舉常平司。庚申,金人犯上津。李橫破穎順軍,偽齊知軍蘭和降。壬戌,金人犯金州洵陽縣。以仇悆為福建、兩浙、淮東路沿海制置使。癸亥,陳頫圍潮州不下,引兵趨江西。甲子,李橫復穎昌府。乙丑,詔中外刑官各務仁平,臺憲檢察,月具所平反以聞,歲終考察殿最。金人陷金州,鎮撫使王彥焚積聚,退保西鄉。庚午,罷行在宗正司,命嗣濮王仲湜兼判大宗正事。辛未,震電雨雹。造渾天儀。李通為其徒王全所殺。壬申,命西外宗正移司福州。癸酉,復祭大火。以湯東野為淮東安撫使。乙亥,以李橫為襄陽府、鄧隨郢州鎮撫使。丁丑,登、萊山寨統制范溫率部兵泛海來歸。庚辰,詔春秋望祭諸陵。張浚論奏王似不可為副,因引罪求罷,不報。癸未,詔:民復業者,視墾田多寡定租額賦役。乙酉,減淮、浙蠶鹽錢。二月丁亥朔,升桂州為靜江府。己丑,權邦彥薨。浙東賊彭友犯龍泉縣。辛卯,李通餘黨劉德圍舒州。吳玠遇金人于饒風關,王彥自西鄉來會,金人分兵攻關,統制郭仲敗走。丁酉,饒風關破,玠趣西縣,彥奔達州,四川大震。張浚被罷職之命,以諸軍方潰,因秘不行,復具奏審。己亥,金帥撒離曷入興元府,經略使劉子羽焚其城走三泉縣,吳玠退屯仙人關。庚子,以宗子伯琮為和州防禦使,賜名瑗,尋改貴州。辛丑,蠲廣東諸州被賊民家稅。壬寅,鄭州兵馬鈐轄牛皋、彭玘率兵與李橫會,橫以便宜命皋為蔡、唐州鎮撫使,玘知汝
官遙賀。
統領守孟申,蘭和仇悆陳頫橫收和,年終掉積司,下雹死。
西,乙亥撫使來歸似不答。
多少鹽錢
邦彥餘黨彥從仲戰縣,職的行,入興吳玠防禦東各牛皋牛皋州。
【 译 文 】
十七 高宗趙構(四)拜徽宗、欽宗二帝,不接受百官的朝拜祝江西將領李宗諒誘使守軍叛亂,侵掠筠州,趙進打退了他。翟琮進入西京,捉住偽齊留邦雄。命令各路提點刑獄兼提舉常平司。庚金軍侵犯上津。李橫打敗潁順軍,偽齊知軍投降。壬戌,金軍侵犯金州洵陽縣。任命為福建、兩浙、淮東路沿海制置使。癸亥,包圍潮州攻不下,帶兵趕向江西。甲子,李復穎昌府。乙丑,詔令內外刑官應仁德公臺官檢察官,每月條列所平反的案件上報,時考察優劣。金軍攻陷金州,鎮撫使王彥燒聚的物資,退保西鄉。庚午,撤銷行在宗正命嗣濮王仲湜兼判大宗正事。辛未,打雷子。製造渾天儀。李通被他的黨徒王全殺壬申,命令西外宗正把治所遷到福州。癸恢復祭祀心宿。任命湯東野為淮東安撫使。
,任命李橫為襄陽府、鄧州、隨州、郢州鎮。丁丑,登、萊山寨統制范溫率領軍隊渡海順。庚辰,詔令春秋遙祭皇陵。張浚論奏王可以爲副職,因此自認有罪請求罷免,不回癸未,詔令:百姓恢復生產,根據開墾田地決定租稅數額和賦役。乙酉,減收淮、浙蠶。
二月丁亥初一,桂州升爲靜江府。己丑,權去世。浙東賊彭友侵犯龍泉縣。辛卯,李通劉德包圍舒州。吳玠在饒風關遭遇金軍,王西鄉來會合,金軍分兵攻打饒風關,統制郭敗逃跑。丁酉,饒風關被攻破,吳玠去西王彥去達州,四川受到很大震動。張浚被罷命令,由於各軍剛剛潰敗,因此保密不執又具文奏告皇帝審定。己亥,金帥撤離曷進元府,經略使劉子羽焚燒府城跑到三泉縣,退兵駐守仙人關。庚子,授宗子伯琮爲和州使,賜名瑗,不久改授貴州。辛丑,免除廣州遭到搶掠人家的稅。壬寅,鄭州兵馬鈐轄、彭玘率領軍隊和李橫會合,李橫自主任命爲蔡州、唐州鎮撫使,任命彭玘爲汝州知乙巳,翟琮派遣統制李吉在伊陽打敗偽齊
【 原 文 】
州。乙巳,翟琮遣統制李吉敗偽齊兵於伊陽,又殲其將梁進之衆。丁未,王似始受宣撫副使之命。戊申,虔賊周十隆犯循、梅、汀州,詔統制趙祥等合兵捕之。庚戌,以李橫為神武左軍副統制、京西招撫使。改胡舜陟為淮西安撫使。辛亥,以工部尚書席益參知政事,翰林學士徐俯簽書樞密院事。壬子,王全犯廬州。甲寅,詔守臣至官半年,具上民間利害或邊防五事。李橫遣人奏潁昌之捷,詔許橫便宜行事。乙卯,劉光世遣酈瓊等屯兵泗州為李橫聲援。是月,張浚復以王庶為參謀官,往巴州措置。時金兵深入至金牛鎮,疑有伏,由褒斜谷引兵還興元,吳玠、劉子羽追擊其後,殺獲甚衆。三月己未,詔岳飛捕虔賊。壬戌,申命統制巨師古部兵萬人屯揚州。胡舜陟至廬州,王全降。甲子,以趙鼎為江西安撫大使。李橫傳檄諸軍收復東京。己巳,金人遣兵援劉豫,李橫敗走,潁昌復陷。壬午,以韩世忠為淮南東路宣撫使。李綱遣兵擊降李宗諒,詔戮于市。
夏四月丁亥,朱勝非以母喪去位。偽齊知虢州董震及其統制董先來歸,以震權商、虢、陝州鎮撫使。己丑,詔江東西、湖北、浙西募民佃荒田,蠲三年租。辛卯,以劉光世為檢校太傅、江南東路宣撫使。金人去興元。壬辰,徙都督府于鎮江。岳飛軍次虔州。甲午,偽齊知唐州胡安中來歸。丙申,偽齊李成攻陷虢州,董先、牛皋奔襄陽。己亥,改諡昭慈獻烈皇后為昭慈聖獻。復舉五帝日月之祀。庚子,增文武小官奉。辛丑,荊南統制羅廣率兵至鼎州。楊太衆益盛,自號大聖天王,立鍾相少子
【 译 文 】
構(四) 411又殲滅其部將梁進的軍隊。丁未,王似開始受宣撫副使的任命。戊申,虔州賊周士隆侵犯州、梅州、汀州,詔令統制趙祥等合兵追捕庚戌,任命李橫為神武左軍副統制、京西招吏。胡舜陟改為淮西安撫使。辛亥,任命工部書席益為參知政事,任命翰林學士徐俯簽書樞完事。壬子,王全侵犯廬州。甲寅,詔令守臣半年,要上報五件民間的利弊或邊防之事。
遣派人奏報穎昌大捷,詔令允許李橫先行後乙卯,劉光世派遣酈瓊等駐守四州為李橫聲本月,張浚恢復王庶參謀官,前往巴州處理務。當時金兵深入金牛鎮,疑有伏兵,從褒斜帶軍回興元,吳玠、劉子羽在後追擊,殺死俘甚多。
三月己未,詔令岳飛捉拿虔州賊。壬戌,申統制巨師古率領軍隊一萬人駐守揚州。胡舜陟州,王全投降。甲子,任命趙鼎為江西安撫吏。李橫傳布檄文各軍收復東京。己巳,金派支援劉豫,李橫戰敗逃走,穎昌再次陷落。
,任命韓世忠為淮南東路宣撫使。李綱派遣襲擊逼降李宗諒,詔令在街市處死。
夏四月丁亥,朱勝非因母親去世離職。偽齊知州董震及其統制董先來歸順,任命董震權號、陝州鎮撫使。己丑,詔令江東西、湖浙西招募百姓耕種荒田,免除三年的田租。
,任命劉光世為檢校太傅、江南東路宣撫金軍離開興元。壬辰,搬遷都督府到鎮江。
軍到虔州。甲午,偽齊唐州知州胡安中來丙申,偽齊李成攻陷虢州,董先、牛皋襄陽。己亥,昭慈獻烈皇后謚號改為昭慈聖恢復舉行五帝日月的祭祀。庚子,增加文武的俸祿。辛丑,荊南統制羅廣率領軍隊到鼎楊大部眾更多,自號大聖天王,立鍾相小兒子義為太子,羅廣等討伐不了而返回。丁岳飛派遣統領張憲、王貴進攻彭友,捉住并
【 原 文 】
殺了所在為忠法原判官州、計議鎮。酉,鎮撫所在人希作戰判。安化們。他的戰禍尉、的,捉住和,復金率大州,王似評定州、士,有差往皇已,卷二十七 本紀第二412子義為太子,廣等不克討而還。丁未,岳飛遣統領張憲、王貴擊彭友,禽斬之。劉忠為部下王林所殺,傳首行在。戊申,以浙西兵馬鈐轄史康民所部兵為忠銳第九將。己酉,張浚奏王庶、王似、盧法原威望素輕,乞命劉子羽、吳玠並為判官,不報。辛亥,徐文叛奔僞齊。五月丙辰,以翟琮為河南府、孟汝鄭州鎮撫使,董先為副使。丁巳,遣樞密計議官任直清撫諭襄陽、商、虢、河南諸鎮。己未,命楊沂中招捕嚴州盜賊。辛酉,建睦親宅。以董先為商、虢、陝州鎮撫使。徵河南布衣王忠民為宣教郎,至行在,辭不受。壬戌,潘致堯還,言金人欲重臣通使以取信,遂寢出師之議。乙丑,罷諸州在任守臣所辟通判。丁卯,以韩肖胄等充金國軍前通問使。安化蠻犯邊,廣西經略使許中發兵擊之。戊辰,楊沂中招降嚴州賊繆羅等,捕斬其徒百人,魔賊平。庚午,以岳州數被兵,免今年稅役。壬申,詔守、令、尉、佐,境內妖民聚集不能覺察致亂者,並坐罪。知建昌軍朱芾討南豐縣賊,禽誅其魁黃琛。乙亥,以方與金國議和,禁邊兵犯齊境。丙子,王彥復金州,金兵棄均、房去。韩世忠請以大軍還鎮江。己卯,詔淮南統制解元戍泗州,餘屯江北。周隨亨、李願宣押王似、盧法原至闌州,張浚始解使事。時已論金牛之功,以吳玠為利州路、階成鳳州制置使,劉子羽為寶文閣直學士,王彥為保大軍承宣使,僚屬將帥第賞有差。庚辰,浚及子羽、王庶、劉錫等赴行在。詔李橫等收軍還鎮。辛巳,罷宣撫司便宜黜陟。六月甲申朔,統制巨師古坐違驛
【 译 文 】
十七 高宗趙構(四)他。劉忠被部下王林殺死,將首級傳往皇帝地。戊申,將浙西兵馬鈐轄史康民所屬兵編銳第九將。己酉,張浚奏稱王庶、王似、盧威望一直不高,乞求任命劉子羽、吳玠都為,不回答。辛亥,徐文叛變投奔偽齊。
五月丙辰,任命翟琮為河南府、孟州、汝鄭州鎮撫使,董先為副使。丁巳,派遣樞密官任直清安撫諭襄陽、商、虢、河南各己未,命令楊沂中招安或追捕嚴州盜賊。辛修建睦親宅。任命董先為商州、虢州、陝州使。徵召河南平民王忠民爲宣教郎,到皇帝地,辭謝不接受。壬戌,潘致堯回朝,說金望大臣出使以取得信任,於是暫停出兵與金。乙丑,停止各州在任的守臣自己任命通丁卯,任命韩肖胄等充當金國軍前通問使。
蠻侵犯邊境,廣西經略使許中發兵攻打他戊辰,楊沂中招降嚴州賊繆羅等,捉拿斬殺黨徒百人,魔賊平定。庚午,因岳州多次遭,免去今年的稅役。壬申,詔令州縣守令縣佐吏,境内妖民聚集而不能發現導致變亂都要判罪。建昌軍知軍朱芾討伐南豐縣賊,并殺死首領黃琛。乙亥,因爲正在與金國議禁止守邊軍隊侵犯齊的邊境。丙子,王彦收州,金兵放棄均州、房州離去。韓世忠請求軍還鎮江。己卯,詔令淮南統制解元守衛泗其餘駐守江北。周隨亨、李願宣布朝廷文告、盧法原到闗州,張浚便解使事。這時已經金生之戰的功勞,任命吳玠爲利州路、階成州、鳳州制置使,劉子羽爲寶文閣直學王彦爲保大軍承宣使,僚屬將帥分別賞賜各別。庚辰,張浚和劉子羽、王庶、劉錫等趕帝所在地。詔令李橫等收兵返回軍鎮。辛取消宣撫司自行決定官員的升降。
六月甲申初一,統制巨師古因爲違抗韓世忠
【 原 文 】
高宗趙構的指揮部架閑來歸者諡號。
放流刑辰,張午,命海制置申,擇飛從二州,園方山
世忠節制,除名,廣州編管。丙戌,復置六部架閣庫。丁亥,禁諸路招納淮北人及中原軍來歸者。戊子,復元祐宰相呂大防官職,贈諡。庚寅,詔隆川、陝死罪囚,釋流以下。賞吳玠、關師古將士。壬辰,張浚至綿州,復奏王似不可任。甲午,命王𤫉率諸軍討楊太。己亥,罷沿海制置司。丁未,置國子監及博士弟子員。戊申,以王林所部兵爲忠銳第十將。己酉,岳飛自虔州班師。辛亥,發兵屯駐虔、廣二州,彈壓盜賊,州各三千人。是月,金人圍方山原,王似命吳玠發兵救之。
秋七月己未,復置博學宏詞科。初許任子就試。甲子,以久旱,儋州縣和市民物之直。丁卯,詔訪求累朝勛臣曹彬等三百人子孫,以備錄用。戊辰,王𤫉以舟師發行在。己巳,詔減膳,禁屠,弛工役,罷苛煢,命兩浙及諸路憲臣親按部錄囚。辛未,蠲紹興二年和市絶帛。癸酉,呂頤浩等以旱乞罷政,帝賜詔曰:“與其去位,曷若同寅協恭,交修不逮,思所以克厭天心者。”頤浩等乃復視事。乙亥,朱勝非起復。丙子,泉州水溢壩城。丁丑,遣中使逆趨張浚于道。是月,四川霖雨,地震。
八月己丑,詔岳飛赴行在,留精兵萬人戍江州。翟琮率兵突圍奔襄陽,詔屯駐其地。癸卯,罷諸路輸禁軍闕額錢。甲辰,以雨暘不時,蘇、湖地震,求直言。乙巳,復置史館修撰、直館檢討官,命郎官兼領著作郎及佐郎。戊申,罷都轉運司。己酉,詔:湖南丁米三分之二均取于民田,其一取之丁口。辛亥,孟庾自軍中來朝。
九月戊午,呂頤浩罷。詔:凡遇
【 译 文 】
軍,削職為民,廣州管制。丙戌,恢復設六閑庫。丁亥,禁止各路招納淮北人和中原軍者。戊子,追認元祐宰相呂大防的官職,贈、庚寅,詔令減輕川、陝死刑囚犯的罪,釋刑以下的犯人。賞賜吳玠、關師古將士。壬長浚到綿州,再次上奏王似不可任用。甲命令王𤫉率領各軍討伐楊太。己亥,撤銷沿置司。丁未,定國子監和博士弟子名額。戊把王林所率軍隊編爲忠銳第十將。己酉,岳夔州回軍。辛亥,派遣軍隊駐守虔州、廣州鎮壓盜賊,每州各三千人。本月,金軍包山原,王似命令吳玠發兵救援。秋七月己未,恢復設博學宏詞科。初次允許子弟官參加考試。甲子,因久旱,償還州縣百姓絹帛等物的錢。丁卯,詔令訪求歷朝助彬等三百人的子孫,以備錄用。戊辰,王𤫉軍從皇帝所在地出發。己巳,詔令減少御禁止屠宰,放緩工役,停止苛政和煩擾,命析以及各路提點刑獄親自甄別所管囚犯。辛免除紹興二年預買綢帛。癸酉,呂頤浩等因請求暫停自己的職務,皇帝賜詔書說:“與立,還不如一同具備敬畏之心,互相改善不考慮能夠讓上天滿意的事情。”呂頤浩等重理政事。乙亥,朱勝非服喪未滿而起用。丙泉州水溢壤州城。丁丑,派遣宦官到路上迎催促張浚。本月,四川霖雨,地震。
八月己丑,詔令岳飛趕往皇帝所在地,留下一萬人守衛江州。翟琮率軍突破包圍奔赴襄詔令他在當地駐守。癸卯,停止各路交納禁頤錢。甲辰,因下雨晴天不合時節,蘇州、地震,徵求直言進諫。乙巳,恢復設史館修直館檢討官,命令郎官兼領著作郎及佐郎。
撤銷都轉運司。己酉,詔令:湖南人口稅分之二平均從民田稅取得,三分之一從人口得。辛亥,孟庾從軍中來朝見。
九月戊午,呂頤浩罷免相職。詔令:凡是遇
【 原 文 】
水旱災異,監司、郡守即具奏毋隱。到庚申,岳飛自江州來朝。川、陝統領瞞官吳勝敗偽齊兵於黃堆寨。丙寅,以勝趙鼎為江西安撫制置大使。壬申,詔西中書舍人、給事中,凡制敕非軍期機中速,必先書押而後報行。甲戌,偽齊先徐、宿二州。乙亥,以劉光徐世為江東、淮西宣撫使,置司池州;西驛世忠為鎮江建康府、淮南東路宣建撫使,置司鎮江府;王𤫉為荊南府、命岳鄂潭鼎澧黃州、漢陽軍制置使,置置司鄂州;岳飛為江南西路、舒、蘄州州制置使,置司江州;主管殿前司郭司仲荀知明州,兼沿海制置使;神武中中軍統制楊沂中兼權殿前司。己卯,吳花勝克蓮花城。冬十月癸未,朱勝非上《重修吏部七司敕令格式》。庚寅,加吳玠檢令校少保。壬辰,趣王𤫉進兵。詔寬私王鹽重法。甲午,卻大理國入貢。丁絕酉,殘破州縣視戶口增損立守令考課增法。己亥,禁州縣擅增置稅場。偽齊增李成陷鄧州。辛丑,南丹蠻莫公晟莫圍觀州,焚寶積監,殺知監陳烈。壬壬寅,偽齊兵逼襄陽,李橫以糧盡棄城到奔荊南,知隨州李道亦棄城去。甲討辰,王𤫉討湖賊,戰於鼎口,不利。
守偽齊陷鄧州,守臣李簡棄城去。申禁服私役戰士。丁未,命三省除銓曹奸端弊。戊辰,罷諸路類省試。統制石世合達及杜湛合兵大破湖賊黃誠於龍陽少洲。庚戌,復置宗正少卿及寺監諸將丞。是月,王彥先引兵至北壽春,將派渡淮。劉光世駐軍建康,扼馬家渡;於又遣酈瓊駐無爲軍,為廬、濠聲援。
賊乃遁。
十一月己未,以右文殿修撰王倫為都督府參議官。癸亥,詔監司、帥參守察內外宗子病民害政者以聞。崔負
【 译 文 】
二十七 高宗趙構(四)水旱災異,監司、郡守馬上陳述上奏不要隱。庚申,岳飛從江州來朝見。川、陝統領官吳在黃堆寨打敗偽齊軍隊。丙寅,任命趙鼎為江安撫制置大使。壬申,詔令中書舍人、給事,凡制文敕令如果不是軍令機密緊急,則必須簽署然後批覆執行。甲戌,偽齊王彥先侵掠州、宿州二州。乙亥,任命劉光世為江東、淮宣撫使,設治所在池州;任命韓世忠為鎮江康府、淮南東路宣撫使,設治所在鎮江府;任王𤫉為荊南府、岳鄂潭鼎澧黃州、漢陽軍制使,治所設在鄂州;任命岳飛為江南西路、舒、蘄州制置使,治所設在江州;任命主管殿前郭仲荀為明州知州,兼沿海制置使;任命神武軍統制楊沂中兼權殿前司。己卯,吳勝攻克蓮城。
冬十月癸未,朱勝非呈上《重修吏部七司敕格式》。庚寅,吳玠加檢校少保。壬辰,催促變進兵。詔令放寬懲處私鹽的重法。甲午,拒大理國入朝進貢。丁酉,在殘破州縣根據戶口咸訂立州縣守令考核法。己亥,禁止州縣擅自設稅場。偽齊李成攻陷鄧州。辛丑,南丹蠻公晟包圍觀州,焚燒寶積監,殺死知監陳烈。寅,偽齊軍隊進逼襄陽,李橫因為糧盡棄城逃制南,隨州知州李道也棄城逃走。甲辰,王𤫉伐湖城,在鼎口作戰,失利。偽齊攻陷郢州,至李簡棄城逃走。申明禁止私人讓戰士為自己勞役。丁未,命令三省革除吏部的欺詐等弊。戊辰,取消各路類省試。統制石世達及杜湛兵在龍陽洲大敗湖賊黃誠。庚戌,恢復設宗正卿及寺監諸丞。本月,王彥先帶兵到北壽春,度過淮河。劉光世駐軍建康,拒守馬家渡;又遣酈瓊駐守無爲軍,爲廬州、濠州聲援。賊軍是退回。
十一月己未,任命右文殿修撰王倫爲都督府議官。癸亥,詔令監司、帥守察訪朝廷內外欺人民、擾亂政事的宗室子弟上報。崔增、吳全
【 原 文 】
高宗趙在回境。
口十科州留除州川、火。
丙國黎官鹽程打玠,花們。
放守。
州、賦。
制,罷大人宮。
事。
賊了增、吳全遇湖賊於陽武口,死之。甲子,韓肖胄等使還。乙丑,禁沿淮諸寨兵擅侵齊境。庚午,臨安府火。甲戌,禁掠賣生口入蠻夷嶠峒及以銅錢出中國。乙亥,復元祐十科舉士法。丁丑,命賓、橫、宜、觀四州市戰馬。戊寅,王璞自鼎州引兵還鄂,留統領王渥等四軍聽程昌寓節制。己卯,蠲南劍州所負民間獻納錢十六萬緡。省淮南州縣文武官。
十二月辛巳朔,降敕書撫諭吳玠及川、陝將士。乙酉,臨安府火。戊子,又火。朱勝非以屢火求罷,不允。丙申,王似承制廢通遠軍。己酉,金國元帥府遣李永壽、王翊來見。是歲,海寇黎盛犯潮州,焚民居毀城去。
四年春正月辛亥朔,帝在臨安,率百官遙拜二帝。乙卯,增淮、浙路鹽鈔貼納錢。遣章誼等為金國通問使。己未,程昌寓遣杜湛、王渥攻楊太皮真寨,破之。己巳,詔諭王似、盧法原、吳玠,使之協和。金人犯宿昌、臨江寨及花石峽,闕師古遣統領劉戡分兵拒卻之。庚午,詔諸路將帥毋以兩國通使輒弛邊備,淮南州郡津渡尤慎譏察。甲戌,罷州縣新置弓手。乙亥,蠲循、梅、潮、惠四州被兵家租賦。丙子,申敕三省、樞密院,除官并遵舊制,毋相侵紊,除拜、罷免皆明示黜陟之由。戊寅,金人犯神坌寨,沿北嶺至大散關。臨安府火。己卯,韓肖胄罷。
二月壬午,詔:贓罪至死者仍籍其貲。癸未,作建康府行宮。席益罷。乙酉,以徐俯兼參知政事。丙戌,禁川、陝諸將招納北軍。湖北軍賊檀成犯長陽縣,解潛遣統領胡勉捕斬之。群盜田政自襄陽犯峽州。己
【 译 文 】
構(四) 415楊武口遭遇湖賊,遇難。甲子,韓肖胄等出使來。乙丑,禁止沿淮各處堡寨軍擅自侵犯齊。庚午,臨安府失火。甲戌,禁止搶掠販賣人到蠻夷嶼峒以及帶銅錢出境。乙亥,恢復元祐科舉士法。丁丑,命令賓州、橫州、宜州、觀四州買戰馬。戊寅,王瓊從鼎州帶兵回鄂州,下統領王渥等四軍聽從程昌寓指揮。己卯,免南劍州拖欠的民間納稅錢十六萬緡。裁減淮南縣文武官。十二月辛巳初一,下敕書安撫曉諭吳玠和、陝將士。乙酉,臨安府失火。戊子,又失。朱勝非因多次火災請求罷免相職,不允許。
中,王似秉承皇帝旨意撤銷通遠軍。己酉,金元帥府派遣李永壽、王翊來朝見。本年,海盜盛侵犯潮州,焚燒民房毀壞城郭後離去。
四年春正月辛亥初一,皇帝在臨安,率領百遙拜徽宗、欽宗二帝。乙卯,增加淮、浙各路沙貼納錢。派遣章誼等為金國通問使。己未,昌寓派遣杜湛、王渥進攻楊太皮真寨,攻進收了楊太。己巳,詔令告諭王似、盧法原、吳他們應同心協力。金軍侵犯宕昌、臨江寨及石峽,闌師古派遣統領劉戞分兵抵抗打退他庚午,詔令各路將帥不要因為兩國通使擅自鬆邊境的守備,淮南州縣的渡口特別要謹慎防甲戌,停止州縣新添弓手。乙亥,免除循梅州、潮州、惠州四州遭遇戰爭人家的租丙子,向三省、樞密院申明,任官都遵照舊不要相互擾亂,任官、罷免都明白說出升降免的理由。戊寅,金軍侵犯神坌寨,沿北嶺到攸關。臨安府失火。己卯,韓肖胄罷免相職。
二月壬午,詔令:犯貪污罪至於判處死刑的乃舊應沒收他的財產。癸未,修建建康府行席益罷免相職。乙酉,任命徐俯兼參知政丙戌,禁止川、陝各將領招納北軍。湖北軍遭成侵犯長陽縣,解潛派遣統領胡勉捕捉并斬地。群盜田政從襄陽侵犯峽州。己丑,解潛派
【 原 文 】
五,解潛遣統制王恪擊政,斬之。庚寅,金人犯兩當縣。乙未,詔孟庾赴行在。己亥,詔三衙管軍及將帥觀察使以上,舉忠勇智略可自代者一人。辛丑,金人犯仙人關。癸卯,詔權以射殿為景靈宮,四時設位朝獻。丙午,張浚入見。三月辛亥朔,吳玠率楊政、吳璘、田晸、王喜諸將與兀朮戰于仙人關,大敗之。兀朮遁去。戊午,雨雹。以趙鼎參知政事。壬戌,孟庾至行在,罷都督府,以其兵屬張俊。乙丑,張浚以資政殿大學士罷,尋落職奉祠,福州居住。己巳,蠲淮南州縣民租一年。辛未,日有青赤黃氣。編次建炎以來詔旨,頒諸路。癸酉,蠲興元府、洋州被兵家稅役二年。丙子,以王似為資政殿學士、川陝宣撫使,盧法原為端明殿學士與吳玠并充副使,關師古為熙河蘭廓路安撫制置使。
夏四月庚辰朔,命趙開再任總領四川財賦。詔諭川、陝官吏兵民,以張浚失措當示遠竅,猶嘉其所用吳玠等能禦大敵,許國一心,止從薄責。仍令宣撫司講求諮訪,凡擾民嘩衆之事,速厘革之。癸未,劉子羽自州安置。乙酉,詔明堂用皇祐典禮,兼祀天皇大帝、神州地祇以下諸神。丙戌,吳玠敗金兵,復鳳、秦、隴州。詔:特旨處死情法不相當者,許大理奏審。蠲淮南州軍上供錢一年。庚寅,置孳生牧馬監于臨安府。甲午,罷廣西提舉茶鹽司。關師古叛,以洮、岷二州降偽齊,吳玠并將師古軍。乙未,詔諸路歲上戶口。丁酉,罷諸州回易庫。庚子,命劉光世遣兵巡邊。辛丑,保靜州夷人入貢。丙午,徐俯罷。是月,王似承制廢符陽
【 译 文 】
十七 高宗趙構(四)制王恪進攻田政,斬了他。庚寅,金軍侵犯縣。乙未,詔令孟庾趕往皇帝所在地。己詔令三衙管軍和將帥觀察使以上,推薦忠勇可代替自己的人一名。辛丑,金軍侵犯仙人癸卯,詔令暫時用射殿為景靈宮,四季設神告。丙午,張浚入朝參見。
三月辛亥初一,吳玠率領楊政、吳璘、田王喜各將領與兀朮在仙人關作戰,大敗金兀朮逃走。戊午,下雹子。任命趙鼎為參知。壬戌,孟庾到皇帝所在地,撤銷都督府,兵交給張俊。乙丑,張浚以資政殿大學士罷不久革職授為宮觀官,福州居住處分。己免除淮南州縣人民租稅一年。辛未,太陽有黃色氣。編輯建炎以來的詔令,頒發各路。
,免除興元府、洋州遭遇戰爭人家稅役二丙子,任命王似為資政殿學士、川陝宣撫任命盧法原為端明殿學士和吳玠一同為副任命關師古為熙河蘭廓路安撫制置使。
夏四月庚辰初一,任命趙鼎再任總領四川財詔令告諭川、陝官吏兵民,因為張浚措置失當流放遠方,但他能任用吳玠等人抵抗大一心報國,所以從輕責罰。命令宣撫司徹求,凡有侵擾百姓違背民衆的事,迅速革除。
,劉子羽自州安置處分。乙酉,詔令明堂祐時的典禮,一并祭祀天皇大帝、神州地祇衆神。丙戌,吳玠打敗金兵,收復鳳州、秦隴州。詔令:按照特旨處死刑但與情理法度合的,允許大理寺上奏皇帝審定。免除淮南上供錢一年。庚寅,在臨安府設孳生牧馬甲午,撤銷廣西提舉茶鹽司。關師古叛變,洮州、岷州二州投降偽齊,吳玠合并率領關的軍隊。乙未,詔令各路每年上報戶口。丁取消各州回易庫。庚子,命令劉光世派兵巡境。辛丑,保靜州夷人入朝進貢。丙午,徐免相職。本月,王似秉承皇帝旨意撤銷符陽壽春府知府羅興叛變投降偽齊。
【 原 文 】
軍。知壽春府羅興叛降偽齊。五月庚戌朔,以岳飛兼黃復二州、漢陽軍、德安府制置使。癸丑,以范沖為宗正少卿兼直史館,重修神宗哲宗《正史》、《實錄》。甲寅,詔淮南帥臣兼營田使,守令以下兼管營田。岳飛復郢州,斬偽齊守荊超。甲子,以孟庾兼權樞密院事。乙丑,賜李橫軍絹萬匹。丙寅,李成棄襄陽去,岳飛復取之。金人攻金州,鎮撫使王彥遣統制許肅等與戰于漢陰,敗之。罷諸縣武尉。壬申,裁省三省、樞密細務,責六曹長貳專決。癸酉,以國史日曆所為史館。偽齊收李成餘衆,益兵駐新野,岳飛與別將王萬夾擊,復大敗之。乙亥,王彥數敗金兵于洵陽縣。丙子,復還宗室子彥之子伯玖育于禁中。
六月壬申,復命川、陝類試。乙未,太白畫見經天。戊戌,詔神武軍、神武副軍統制、統領官并隸樞密院。庚子,以霖雨罷不急之役。壬寅,詔三省、樞密院,凡奉申請墨敕,許執奏不行。置史館校勘官。作明堂行禮殿于教場。甲辰,禁諸軍強刺平人為兵,已刺者皆釋之。吳玠乞宮觀,不允。是月,熒惑犯南斗。岳飛將牛皋復隨州,執偽齊守王嵩磔之。
秋七月戊申朔,曲赦虔州。以吏部尚書胡松年簽書樞密院事。庚戌,以湖南安撫席益為安撫制置大使。建昌軍軍卒修達等作亂,殺守臣劉滂,江西制置使胡世將遣參謀侯懼、統制丘贇討之。壬子,命吳玠通信夏國。癸丑,湖賊楊欽等破社木寨,官軍敗卻,小將許筌戰歿。丙辰,賞仙人關之功,以吳玠為檢校少師、奉寧保靜軍節度使,吳璘、楊政以下論賞有
高宗趙構
漢陽少卿錄》。
以下超。
李橫飛又制許縣武曹正館。
岳飛彥多彥的
未,神武庚子省、筆敕官。
迫平求退岳飛碎尸
尚書撫席亂,侯懼國互軍敗的有節度已,
【 译 文 】
五月庚戌初一,任命岳飛兼黃州復州二州、軍、德安府制置使。癸丑,任命范沖為宗正兼直史館,重修神宗哲宗《正史》、《實甲寅,詔令淮南帥臣兼營田使,州縣守令兼管營田。岳飛收復郢州,斬殺偽齊守荊甲子,任命孟庾兼權樞密院事。乙丑,賞賜軍絹一萬匹。丙寅,李成放棄襄陽逃跑,岳奪回來。金軍攻打金州,鎮撫使王彥派遣統青等在漢陰與他們作戰,打敗他們。撤銷各尉。壬申,裁減三省、樞密的瑣事,責令六副長官決斷。癸酉,把國史日曆所改為史偽齊收集李成的餘部,增加軍隊駐守新野,和別將王萬夾擊,再次大敗敵軍。乙亥,王次在洵陽縣打敗金兵。丙子,又選拔宗室子兒子伯玖在宮中養育。六月壬申,命令川、陝恢復舉行類試。乙太白星在白天出現,經過南天。戊戌,詔令軍、神武副軍統制、統領官都隸屬樞密院。
,因連日大雨停止不急工程。壬寅,詔令三樞密院,凡接到通過關係請求得到的皇帝親令,允許奏明情況,不予執行。設史館校勘在教場修建明堂行禮殿。甲辰,禁止各軍強民刺字當兵,已經刺字的全部釋放。吳玠請職為宮觀官,不允許。本月,火星犯南斗。
部將牛皋收復隨州,捉住偽齊守臣王嵩處以之刑。
秋七月戊申初一,赦免虔州罪犯。任命吏部胡松年為簽書樞密院事。庚戌,任命湖南安益為安撫制置大使。建昌軍軍卒修達等作殺死守臣劉滂,江西制置使胡世將派遣參謀、統制丘翼討伐他們。壬子,命令吳玠和夏通消息。癸丑,湖賊楊欽等攻進社木寨,官退,小將許筌戰死。丙辰,賞賜仙人關之戰功人員,授吳玠為檢校少師、奉寧保靜軍使,吳璘、楊政以下論功行賞各有差別。丁命令左右司每年以考核郎官功績過失治理情
【 原 文 】
差。丁巳,命左右司歲考郎官功過治狀以為賞罰。庚申,復曲端、趙哲官。壬戌,岳飛遣統制王貴、張憲擊敗李成及金兵於郢州之西,復郢州,禽其將高仲。丙寅,侯懟引兵入建昌軍,執修達等十三人,斬之。罷建州臘茶綱。詔江南安撫司招水軍千五百人。己巳,湖賊萬餘人詣鼎、澧二州降。劉光世來朝。庚午,王貴、張憲破金、齊兵,復唐州及信陽軍,襄漢悉平。辛未,章誼、孫近使還入見,粘罕致書約淮南毋得屯兵。八月庚辰,以趙鼎知樞密院事,充川、陝宣撫處置使。湖賊夏誠等犯枝江縣,解潛遣將蔣定舟與戰,敗之。辛巳,吳玠遣統領姚仲攻隴城縣,克之。壬午,王𤫉以討賊無功,降光州觀察使。戊子,改命趙鼎都督川、陝、荊、襄諸軍事。乙未,遣魏良臣等充金國通問使。丙申,毀王安石舒王告。己亥,周十隆出降,為官軍所掠,復遁去,犯汀、循州。壬寅,王似罷。以岳飛為清遠軍節度使、湖北荊襄州制置使,代王燮討湖賊。癸卯,以襄陽府、隨郢唐鄧州、信陽軍六郡為襄陽府路。
九月戊申,減淮、浙路鹽鈔所增貼納錢。壬子,夏誠遣將李全功犯公安軍,解潛遣統制林閏等擊斬之。安定郡王令畤薨。辛酉,合祭天地於明堂,大赦,蠲襄陽等六郡三年租稅。庚午,朱勝非罷。金、齊合兵自淮陽分道來犯。壬申,渡淮,楚州守臣樊敘棄城去。韓世忠自承州退保鎮江府。癸酉,以趙鼎為尚書右僕射、同中書門下平章事兼知樞密院事,吏部尚書沈與求參知政事。
冬十月丙子朔,與趙鼎定策親征,命張俊以軍援淮東,劉光世移軍
【 译 文 】
二十七 高宗趙構(四)作為賞罰的根據。庚申,恢復曲端、趙哲官。
戊,岳飛派遣統制王貴、張憲在郢州西面打敗成和金兵,收復郢州,捉拿他們的將領高仲。
寅,侯懟帶兵進入建昌軍,捉住修達等十三人首。停止建州臘茶綱。詔令江東安撫司招募水一千五百人。己巳,湖賊一萬多人到鼎州、澧二州投降。劉光世來朝見。庚午,王貴、張憲攻金、齊軍隊,收復唐州和信陽軍,襄漢全都定。辛未,章寘、孫近出使回來入朝參見,粘來信約定在淮南不得駐守軍隊。
八月庚辰,任命趙鼎知樞密院事,充任川、宣撫處置使。湖賊夏誠等侵犯枝江縣,解潛遣將定舟與他們作戰,打敗他們。辛巳,吳玠派統領姚仲進攻隴城縣,攻克。壬午,王𤫉因討盜賊無功而返,降為光州觀察使。戊子,改命鼎都督川、陝、荊、襄諸軍事。乙未,派遣魏臣等充任金國通問使。丙申,毀掉封王安石爲王的告詞即贊美辭。己亥,周十隆出來投降,官軍劫掠,又逃走,侵犯汀州、循州。壬寅,以罷官。任命岳飛爲清遠軍節度使、湖北荊潭州制置使,代替王燮討伐湖賊。癸卯,將陽府、隨州、郢州、唐州、鄧州、信陽軍六郡爲襄陽府路。
九月戊申,減少淮、浙路鹽鈔所增的貼納壬子,夏誠派遣將領李全功侵犯公安軍,解派遣統制林闈等反擊並殺了他。安定郡王令去世。辛酉,在明堂合祭天地,大赦天下,免襄陽等六州三年租稅。庚午,朱勝非罷免相金、齊合兵從淮陽分路前來侵犯。壬申,渡淮河,楚州守臣樊欽棄城逃跑。韓世忠從承州保鎮江府。癸酉,任命趙鼎爲尚書右僕射、同書門下平章事兼知樞密院事,任命吏部尚書沈爲參知政事。
冬十月丙子初一,與趙鼎決策親自出征,命長俊率領軍隊援助淮東,劉光世轉移軍隊到建
【 原 文 】
高宗趙構建康,車駕擇日進發。丁丑,以孟庾為行宮留守,留統制王進一軍及神武中軍五百人隸之。百司不預軍旅之務者聽從便避兵。己卯,韓世忠自鎮江率兵復如揚州。金人犯滁州。以張俊為浙西、江東宣撫使。金人圍亳州。庶益遣統制吳錫率兵討徑賊楊再興,大破之。壬午,偽齊兵犯安豐縣。癸未,復以張浚為資政殿學士、提舉萬壽觀兼侍讀。甲申,復以王𤫉為建武軍承宣使、江西沿江制置使。丙戌,命胡松年詣江上會諸將議進兵。戊子,韓世忠邀擊金人于大儀鎮,敗之,又遣將董旼敗之于天長縣鴉口橋。己丑,金人攻承州,韓世忠遣將成閔、解元合兵擊于北門,敗之。金人圍濠州。甲午,遣秘書正字楊晨持詔撫諭四川。遣侍御史魏矼、監察御史田如鼇詣劉光世、張俊軍中計事,光世始移軍太平州。丙申,命後宮自溫州泛海如泉州。金人陷濠州,守臣寇宏棄城走。丁酉,詔州縣團教弓手、士兵。戊戌,帝御舟發臨安,劉錫、楊沂中以禁兵扈從。己亥,韓世忠捷奏至,命收塟戰死將士,仍令胡松年致祭。庚子,張俊率兵發鎮江,如建康。壬寅,帝次平江。加贈陳東、歐陽澈秘閣修撰官,其子孫二人各賜田十頃,且追咎汪伯彥落觀文殿學士,黃潛善更不追復。命韓世忠、楊沂中分兵控扼沿海要地。癸卯,焚決淮東閘堰。賜扈從諸軍錢。乙巳,仇悆遣將孫暉擊金人于壽春,敗之,復霍丘、安豐二縣。是月,借江、浙坊場錢一界,以備軍費。
十一月戊申,太白晝見。庚戌,賞承州水寨首領徐康等要擊金兵之功,轉官有差,仍蠲承、楚、泰州水寨民兵賦役十年。置沿江烽火,放浙
康,留守於他禍。
軍侵軍包賊楊癸未侍讀沿江領討軍,橋打部將們。
着詔史田開始渡海跑。
戊,隨從掩埋子,皇帝他們取消世忠開淮念派復霍子三
【 译 文 】
(四) 419皇帝選擇日期出發。丁丑,任命孟庾為行官,留下統制王進一軍和神武中軍五百人隸屬。各部門不參預軍旅之事者聽任各自躲避戰。己卯,韓世忠從鎮江率領軍隊又到揚州。金犯滁州。任命張俊為浙西、江東宣撫使。金圍亳州。席益派遣統制吳錫率領軍隊討伐瑤再興,大敗他。壬午,偽齊軍侵犯安豐縣。,又任命張浚為資政殿學士、提舉萬壽觀兼。甲申,又任命王𤫉為建武軍承宣使、江西制置使。丙戌,命令胡松年到長江會合衆將論進軍之事。戊子,韓世忠在大儀鎮迎擊金打敗他們,又派遣將領董旼在天長縣鵲口敗他們。己丑,金軍進攻承州,韓世忠派遣成閔、解元合兵在北門襲擊敵人,打敗他金軍包圍濠州。甲午,派遣秘書正字楊晨拿書安撫曉諭四川。派遣侍御史魏矼、監察御如鼇到劉光世、張俊軍中商討事情,劉光世轉移軍隊到太平州。丙申,命令後宮從溫州到泉州。金軍攻陷濠州,守臣寇宏棄城逃丁酉,詔令州縣聚集教練弓手、土兵。戊皇帝坐船從臨安出發,劉錫、楊沂中帶禁兵。己亥,韓世忠報捷的奏章到達,命令收殮戰死的將士,並命令胡松年主持祭奠。庚張俊率領部隊從鎮江出發,到建康。壬寅,駐宿平江。追贈陳東、歐陽澈秘閣修撰官,的子孫二人分別賞賜田十頃,並追罪汪伯彥觀文殿學士,黃潛善不再恢復官名。命令韓、楊沂中分兵控制沿海要地。癸卯,焚毀挖夷的閘門堤堰。賜錢給隨從各軍。乙巳,仇遣將領孫暉在壽春進攻金軍,打敗他們,收丘、安豐二縣。本月,借用江、浙坊場錢交年,充作軍費。
十一月戊申,太白星在白天出現。庚戌,賞州水寨首領徐康等截擊金兵的功勞,升官階差別,並免除承州、楚州、泰州水寨民兵賦年。設沿江烽火,放回浙東各郡守城的壯
【 原 文 】
東諸郡防城丁夫。壬子,始下詔聲劉豫逆罪,論親討之旨,以厲六師。吳玠遣統制楊從儀等率兵敗金人于臘家城。癸丑,玠乞納節贖劉子羽罪,遂聽子羽自便。金人入光州。甲寅,僞齊知光州許約破石額山寨,遂據之。乙卯,韓世忠遣兵夜劫金人營于承州,破之。金人犯六合縣;丙辰,掠全椒縣三城湖。丁巳,戒諸路大小臣僚借貸催科縱吏奸擾民,及務絕盜賊之伺隙者。命董旼、趙康直總領淮東水寨。戊午,以胡松年兼權參知政事。金人陷滁州。劉光世移軍建康,韓世忠移軍鎮江,張俊移軍常州。己未,復命張浚知樞密院事,以其盡忠竭節詔諭中外。庚申,宴犒守江將士。癸亥,劉光世遣統制王德擊金人于滁州之桑根,敗之。揭黃榜招諭湖賊。甲子,命滁、和諸州移治保聚。乙丑,金人犯滁口。己巳,劉光世遣統制王師晟等率兵夜入南壽春府襲金人,敗之,執僞齊知府王靖。廣賊區稠圍韶州樂昌縣,鈴轄韓京遣兵擊斬之。詔張浚視師江上。十二月乙亥朔,魏良臣、王綸還自泗州軍前入見。戊寅,命都督府右軍統制李貴部兵屯扼福山鎮。辛巳,命中軍統制王進屯兵泰州,防拓通、泰。壬午,以樞密都承旨馬擴為江西沿江制置副使。丙戌,吳倫遣兵攻臘家城,破之。丁亥,聽兩淮避兵民耕種所在閒田。壬辰,金、齊兵逼廬州,仇悆嬰城固守,岳飛所遣統制徐慶、牛皋援兵適至,敗走之。劉光世亦遣統制靳賽戰于慎縣。張俊遣統制張宗顏擊敗金人于六合。詔江、浙、荊湖十四郡各募水軍五百人,名橫江軍。兩浙十郡沿江海州縣招捕巡檢土軍。甲午,程昌寓遣杜湛、彭筠合擊
【 译 文 】
二十七 高宗趙構(四)。壬子,初次下詔聲討劉豫的叛逆罪,曉諭皇親自征討的意旨,用來激勵六軍。吳玠派遣統楊從儀等率領軍隊在臘家城打敗金軍。癸丑,玠請求交還仗節來贖劉子羽的罪,聽任劉子羽由。金軍進入光州。甲寅,偽齊光州知州許攻進石頸山寨,佔據該寨。乙卯,韓世忠派遣隊到承州夜襲金軍營地,攻破。金軍侵犯六合;丙辰,搶掠全椒縣三城湖。丁巳,戒令各大小臣僚借貸催稅縱容小吏欺壓百姓,以及務滅絕等待時機的盜賊。命董旼、趙康直總領淮水寨。戊午,命胡松年兼權參知政事。金軍攻滁州。劉光世轉移車隊到建康,韓世忠轉移軍到鎮江,張俊轉移軍隊到常州。己未,任命張知樞密院事,將他盡忠為國之事曉諭朝廷內。庚申,設宴犒賞守衛長江的將士。癸亥,劉世派遣統制王德在滁州的桑根打擊金軍,打敗他們。張貼黃榜招安曉諭湖賊。甲子,命令滁、和州各州轉移治所聚眾守衛。乙丑,金軍侵滁口。己巳,劉光世派遣統制王師晟等率軍夜南壽春府襲擊金軍,打敗他們,捉住偽齊知府靖。廣賊區稠包圍韶州樂昌縣,鈴轄韓京派軍隊進攻並殺了他。詔令張浚到長江視察軍。
十二月乙亥初一,魏良臣、王繡從泗州軍前來入朝參見。戊寅,命令都督府右軍統制李貴領軍隊駐扎扼守福山鎮。辛巳,命令中軍統制進駐軍泰州,防備金軍開通通州、泰州。壬,任命樞密都承旨馬擴為江西沿江制置副使。
戌,吳倫派遣軍隊進攻臘家城,攻進城。丁,聽任兩淮躲避戰爭的人民耕種當地的閉田。
辰,金、齊軍隊逼近廬州,仇念環城固守,岳派遣統制徐慶、牛皋的援兵恰好趕到,打敗敵。劉光世也派遣統制靳賽在填縣作戰。張俊派統制張宗顏在六合擊敗敵人。詔令江、浙、荊十四州縣分別招募水軍五百人,稱為橫江軍。
浙十州縣沿江海州縣招降收捕駐於巡監司的地軍。甲午,程昌寓派遣杜湛、彭筠合擊楊欽,敗了他。己亥,因為明年元旦有日食,下詔改