← 返回人文智库

宋史

正文 10645 页 · 原文 5306833 字 · 译文 6141229 字 | 已跳过前 74 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 715 页 1204 字
【 原 文 】
以得蓋為刺史,鑄印賜之。得蓋死,刺史其子竊號“羅氏鬼主”。鬼主死,子僕射襲其號,浸弱不能令諸族。
衰弱
烏蠻有二酋領:曰晏子,曰斧望常到箇恕,常入漢地鬻馬。晏子所居,直正南長寧、寧遠以南,斧望箇恕所居,直東,納溪、江安以東,皆夜俠諸部也。晏從中子距漢地絕近,猶有滇井之阻。斧望半天箇恕近納溪,以舟下瀘不過半日。二六姓酋浸強大,擅劫晏州山外六姓及納他們溪二十四姓生夷。夷弱小,皆相與供其寶。
熙寧七年,六姓夷自滇井謀入寇,命熊本經制之。景思忠戰沒,本加將蜀兵,募士丁及夷界黔州弩手,以隊,毒矢射賊,賊驚潰。於是山前後、人受長寧等十郡八姓及武都夷皆內附。提及武點刑獄范百祿作文以誓之曰:立誓
蠢兹夷醜,淯溪之滸。爲虺爲豺,憑負固圉。殺人于貨,頭顱草葬。莫慘燔炙,莫悲奴虜。
狃虓熟慝,胡可悉數。疆吏苟玩,噤不敢語。
奮若之歲,曾是強禦。蹲踞嘯聚,三壎、羅募。儹我將佐,戕我士伍。西南緝騷,帝赫斯怒。帝怒伊何?神聖文武。民所安樂,惟曰慈撫。民所疾苦,惟曰砭去。乃用其良,應變是許。
粥熊裔孫,爰馭貔虎。殲其渠酋,判其黨與。既奪之心,復斷右股。
攝提孟陬,徂征有敘。背孤擊虛,深入厥阻。兵從天下,鐵首其舉。紛紜騰沓,莫敢嬰悟。
火其巢穴,及其囷貯。暨其貲畜,墟其林藪。殺傷係縲,以百千數。淫灘望風,悉力比附。丁爲帝民,地曰王土。投其器械,
【 译 文 】
史,鑄印賜給他。得蓋死,其子私下號稱“羅鬼主”。鬼主死,子僕射沿襲他的稱號,漸漸弱不能號令各族。
烏蠻有兩個酋長:叫晏子,叫斧望箇怨,經則漢地賣馬。晏子居住的地方,在長寧、寧遠南,斧望箇怨居住的地方,在納溪、江安的正都是僕夜各部。晏子離漢地最近,仍有淯井阻隔。斧望箇怨鄰近納溪,用船到瀘州不到天。兩個酋長漸漸強大,擅自搶劫晏州山外及納溪二十四姓生夷。夷弱小,都交相供給寶物。
熙寧七年,六姓夷從淯井圖謀入侵,命令熊以籌劃控制。景思忠戰死,熊本率領蜀地軍招募土丁及夷界黔州弩手,用毒箭射賊,賊驚潰敗。於是山前後、長寧等十郡八姓以都夷都依附內地。提點刑獄范百祿寫文章以道:
這些愚蠢的夷類,位於淯溪之畔。成為毒蛇豺狼,憑靠邊境頑抗。殺人搶劫貨物,頭顱遍布草莾。燒烤最為慘酷,奴虜最為悲傷。反復行凶作惡,怎可全部數清。疆吏玩忽職守,閉口不敢作聲。
發奮之年,曾是強大防禦。徘徊聚集,三壕、羅募。使我將佐倒斃,殺害我方士兵。西南奔走騷亂,皇帝赫然動怒。帝怒為何?神聖文武。民所安樂,祇有慈愛安撫。民所疾苦,祇有加以除去。於是任用良材,允許對付變亂。粥熊後裔,率領猛士。殲滅其大首領,將其黨羽處罪。既已奪去核心,又斬斷其右股。
寅年正月,出征有序。孤立擊虛,深入險阻。兵從天下,舉首相向。人馬衆多奔騰,無人敢於抵抗。燒毀他們的巢穴,及其糧倉積蓄。以及資財牲畜,變林縝為廢墟。殺傷俘獲,數以千百。淫灘知道消息,全力靠近依附。丁為皇帝百姓,地為帝王之土。放下兵器,登記充入官府。力求贖去死罪,
📄 第 716 页 1175 字
【 原 文 】
籍入官府。百死一贖,莫保銅鼓。
歃盟神天,祝此狗鼠。敢忘誅絕,以干罪罟。乃稱上恩,俾復故處。殘醜厥角,泣血訴語:“天子之德,雨暘覆護。三五噍類,請比涇作。”
大邦有令,其戒警汝:天既汝貸,汝勿予侮。惟十九姓,往安汝堵。吏治汝責,汝力汝布。吏時汝耕,汝稻汝黍。懲創于今,無忱往古。小有堡障,大有城戍。汝或不聽,汝擊汝捕。尚有虓將,突騎強旅。傅此黔軍,毒矢勁弩。天不汝容,暴汝居所。不汝遺育,悔於何取!
立石于武寧寨。
熊本言二酋桀黠,不覊縻之則諸蠻未易服,遂遣人說誘招納。於是晏子、斧望箇恕及僕夜皆願入貢,受王命。晏子未及命而死,乃以箇恕知歸來州,僕夜知姚州,以箇恕之子乞弟、晏子之子沙取祿路幷為把截將、西南夷部巡檢。
八年,俞州獠寇南州,獠酋阿訛率其黨奔箇恕。熊本重賞檄斬訛。訛桀黠,習知邊境虛實,箇恕匿不殺,訛降于納溪。訛得不死,甚德箇恕,為伺邊隙。會箇恕老厭兵,以事屬乞弟,遂與訛侵諸部。
十年,羅苟夷犯納溪寨。初,寨民與羅苟夷競魚笱,誤毆殺之,吏為按驗。夷已忿,謂:“漢殺吾人,官不償我骨價,反暴露之。”遂叛。提點刑獄穆珦言:“納溪去瀘一舍,羅苟去納溪數里,今托事起端,若不加誅,則烏蠻觀望,為害不細。”乃詔涇原副總管韓存寶擊之。存寶召乞弟
【 译 文 】
無人保留銅鼓。
歃血為盟以敬神天,下視這些狗鼠小輩。豈敢忘記誅殺滅絕,觸犯法綱。頌揚皇上恩德,使其返回原處。餘黨以頭叩地,泣血訴語:“天子的恩德,如陽光雨露遍佈護育。三五小人,請求與涇同列。”
大國有令,警告你們:天既饒恕你們,你們不許侵侮我方。十九姓人,前去安居。
官吏治理你們盡責,出力出布。官吏頌時你們耕種,種稻種黍。懲戒今日之事,改變以往習慣。小的有堡障,大的有城戍。你們如果不服從,攻打捉拿你們。還有猛將,快速強勁的騎兵軍隊。輔助黔州軍隊的,有毒箭勁弩。上天不再容忍你們,暴露你們的住處。使你們不能遺傳衍生,想後悔又如何能夠呢!
立石於武寧寨。
熊本上言兩個酋長凶暴狡詐,不收攏他們那蠻不容易制服,就派人勸誘招納他們。於是、斧望箇怨及僕夜都願意入貢,接受王命。
沒來得及任命就死了,就以箇怨知歸來州,知姚州,以箇怨之子乞弟、晏子之子沙取祿為把截將、西南夷部巡檢。
八年,俞州僚入侵南州,僚人酋長阿訛率領部屬投奔箇怨。熊本重賞下檄斬殺阿訛。阿暴狡詐,熟知邊境虛實情況,箇怨藏匿不假裝向納溪投降。阿訛得以不死,很感激箇替他偵探邊境的漏洞。正值箇怨年老厭倦兵把事情托付給乞弟,於是與阿訛侵犯諸部。
十年,羅苟夷侵犯納溪寨。當初,寨民與羅爭搶魚笱,毆打誤殺了夷人,官吏查驗。夷經憤怒,說:“漢人殺死我們的人,官吏不償,反使骨骸暴露。”於是叛亂。提點刑獄上言:“納溪離瀘州三十里,羅苟離納溪幾現在假托事端起事,如果不加以誅殺,那麼觀望不定,為害不小。”就下詔涇原副總管寶進行攻打。存寶招來乞弟等人成掎角之
📄 第 717 页 1406 字
【 原 文 】
等掎角,討蕩五十六村,十三國蠻乞降,願納土承賦租。乃詔罷兵。
元豐元年,乞弟率晏州夷合步騎六千至江安城下,責平羅苟之賞。城中守兵纔數百,震恐不能授甲,蠻數日乃引去。知瀘州喬叙要欲與盟,遣梓夔都監王宣以兵二千守江安,仍奏以乞弟襲歸來州刺史。韩運遣小校楊舜之召乞弟拜敕,乞弟不出;遣就賜之,亦不見;而令小蠻從舜之取敕以去。喬叙因沙取祿路以賄招乞弟,乃肯來。
三年,盟於納溪。蠻以為畏己,益悖慢。盟五日,遂以衆圍羅箇牟族。羅箇牟,熊本所圍結熟夷也。王宣往救之,蠻解圍,合力拒官軍。宣與一軍皆沒,事遂張,駙召存寶授方略,統三將兵萬八千趣東川。存寶怯懦不敢進,乞弟送款紿降,存寶信之,遂休兵於綿、梓、遂、資間。
四年,詔以環慶副總管林廣代存寶,按寶逗撓,誅之。熟夷楊光震殺阿訛,詔林廣與光震同力討賊。乞弟恐,復送款。帝以其前後反覆,無真降意,督廣進師。廣遂破樂共城,至斗蒲村,斬首二千五百級。次落婆,乞弟乃納降。廣盛陳兵以受之,對語良久,乞弟疑有變,引衆遁。廣帥兵深入,會大雨雪,渙旬始次老人山,山形劍立。度黑崖,至鴉飛不到山。五年正月,次歸來州,天大寒,然桂為薪,軍士皆凍墮指。留四日,求乞弟不可得。內侍麥文呎問廣軍事,廣曰:“賊未授首,當待罪。”文呎乃出所受密詔曰:“大兵深入討賊,期在梟獲元惡。如已破其巢穴,雖未得乞弟,亦聽班師。”軍中皆呼萬歲,曰:“天子居九重,明見萬里外。”乃以衆還。自納溪之役,師行凡四十日。築
勢,納人至織幾元派枓弟締謝刺見;過沙更加羅箇他們一軍傳授寶怯了,寶以阿訛害怕沒有攻破於落接受領部天後達驅寒,留四廣兵罪。人,穴,中都萬里
【 译 文 】
,掃蕩五十六村,十三囤蠻乞求投降,願意獻土地承擔租賦。就下詔停兵。
元豐元年,乞弟率領晏州夷會合步騎兵六千到江安城下,索要平定羅苟的賞賜。城中守軍幾百人,震驚恐懼得不能授給兵甲,蠻人過了天就撤離了。知瀘州喬叙想要與他們結盟,辛夔都監王宣帶兵二千守衛江安,又上奏以乞蠻任歸來州刺史。韓運派小校楊舜之召乞弟拜救書,乞弟不出來;派人前去賜他,也不出而命令小蠻跟着舜之取了敕書而去。喬叙通抄取祿路以賄賂招納乞弟,纔肯前來。
三年,結盟於納溪。蠻人以為是害怕自己,加傲慢。結盟五天,就率部屬包圍羅箇牟族。
箇牟,是熊本編組教練的熟夷。王宣前去援救門,蠻人就解去包圍,合力抵抗官軍。王宣與軍兵卒都戰死,事情於是擴大,以驛馬召存寶役策略,統領三將兵一萬八千人開赴東川。存怯懦不敢進兵,乞弟假裝歸順投降,存寶相信就把軍隊停駐在繩、梓、遂、資之間。
四年,下詔以環慶副總管林廣代替存寶,存法陣避敵處罪,把他殺了。熟夷楊光震殺死此,下詔林廣與光震一同出力討伐賊人。乞弟口了,又來歸順。皇帝認為他前後反覆不定,真心投降的意思,督促林廣進兵。林廣於是樂共城,到達斗蒲村,斬首二千五百級。駐婆,乞弟就表示投降。林廣盛大地陳列軍陣投降,對話很長時間,乞弟懷疑有變故,帶下逃走了。林廣率兵深入,遇到大雨雪,十纔到老人山,山形如劍而立。越過黑崖,到飛不到山。五年正月,駐扎歸來州,天氣大燃燒桂木作為柴薪,士兵都凍掉了手指。停天,搜尋乞弟沒有找到。內侍麥文昞詢問林事,林廣說:“賊人沒有投降,應當等候問”文昞就拿出所受密詔說:“大軍深入討伐賊希望殺死俘獲首惡。如果已經攻破他們的巢即使沒有得到乞弟,也允許撤回軍隊。”軍高呼萬歲,說:“天子居住在皇宮,明見於之外。”就率領軍隊回去。從納溪之戰之後,
📄 第 718 页 465 字
【 原 文 】
樂共城、江門寨、梅嶺席帽溪堡,西達淯井,東道納溪,皆控制要害。捷書聞,赦梓州路,以歸來州地賜羅氏鬼主。
乞弟既失土,窮甚,往來諸蠻間,無所依。帝猶欲招來之,命知瀘州王光祖開諭,許以自新。會其死,於是羅始党、斗然、斗更等諸酋請依十九姓團結,新收生界八姓、兩江夷族請依七姓團結,皆為義軍。從之。自是瀘夷震懾,不復為邊患。沙取祿路死,子鰲弊承襲。
政和五年,晏州夷卜漏叛,寨將高公老遁,招討使趙遹討平之,授鰲弊西南夷界都大巡檢。事見《趙遹傳》。
【 译 文 】
行軍共四十天。修築樂共城、江門寨、梅嶺溪堡,西到渣井,東起納溪,都是控制要害。捷報上傳,赦免梓州路,把歸來州地賜給鬼主。
乞弟失去土地之後,很困迫,往來於諸蠻之無處依托。皇帝還想招降他,命令知瀘州祖開導,允許他改過自新。正逢乞弟死了,羅始党、斗然、斗更等各酋長請求按照十九排教練,新收納生界八姓、兩江夷族請求按姓編排教練,都是義軍。同意了。從此瀘夷恐懼,不再成為邊境禍患。沙取祿路死,子繼任。
政和五年,晏州夷卜漏叛亂,寨將高公老,招討使趙遹討伐平定他們,授鰲弊西南都大巡檢。事見《趙遹傳》。
📄 第 719 页 539 字
【 原 文 】
[ G e n e r a l I n f o r m a t i o r書名= 二十四史全譯 宋史 第十六冊作者= 許嘉璐主編 倪其心分史主編頁數= 1 0 5 8 4S S 號= 1 1 4 0 5 4 6 3出版日期= 2 0 0 4下載地址= h t t p : / / b o o k 6 . 5 re b p / e b p 5 7 / 0 6 / ! 0 0 0 0 1 .【作 者】許嘉璐主編 倪其心分史主編【叢書名】【形態項】 1 0 5 8 4【讀秀號】0 0 0 0 0 5 7 6 5 0 8 1【出版項】 漢語大詞典出版社 , 2 0 0【I S B N 號】 7 - 5 4 3 2 - 0 8 9 1 -【原書定價】 2 1 2 2 . 0 0 ( 全十六冊【主題詞】中國 古代史 宋人 紀傳體【參考文獻格式】許嘉璐主編 倪其心分史主漢語大詞典出版社, 2 0 0 4 .
【 译 文 】
n ]
r e a d . c o m / 3 0 0 - 6 5 / d i s kp d g
) 41 / K 2 0 4 . 1 / N 2 8 5)
宋史 译文主编. 二十四史全译 宋史 第十六册.
📄 第 75 页 897 字
【 原 文 】
宋史卷三十七

本紀第

寧宗(

寧宗法天備道純德茂功仁文哲武聖睿恭孝皇帝,諱擴,光宗第二子也,母曰慈憲皇后李氏。光宗為恭王,慈憲夢日墜于庭,以手承之,已而有娠。乾道四年十月丙午,生于王邸。五年五月,賜今名。十一月乙丑,授右千牛衛大將軍。七年,光宗為皇太子。淳熙五年十月戊午,遷明州觀察使,封英國公。七年二月,初就傅。

九年正月,始冠。十年九月己巳,始預朝參。十一年,嘗出閩,兩宮愛之,不欲令居外,乃建第東宮之側,以十月甲戌遷焉。

十二年三月乙酉,遷安慶軍節度使,封平陽郡王。八月辛酉,納夫人韓氏。十六年二月壬戌,光宗受禪。
三月己亥,拜少保、武寧軍節度使,進封嘉王。帝自弱齡,尊師重傅,至是,始置翊善,以沈清臣為之。

紹熙元年春,宰相留正請立帝為儲嗣。

五年六月戊戌,孝宗崩,光宗以疾不能出。壬寅,宰臣請太皇太后垂簾聽政,不許;請代行祭奠之禮,從之。丁未,宰臣奏云:“皇子嘉王,仁孝夙成。宜正儲位,以安人心。”
【 译 文 】
三十七

(一)

寧宗法天備道純德茂功仁文哲武聖睿恭孝皇帝名擴,光宗的第二個兒子,母親叫慈憲皇后。光宗為恭王的時候,慈憲夢見太陽墜落到懷中,用手去接,然後就有了身孕。乾道四年十月戊午,出生在恭王官邸。五年五月,賜名擴。六年二月乙丑,授右千牛衛大將軍。七年,光宗立為太子。淳熙五年十月戊午,升明州觀察使,封鎮國公。七年二月,開始跟老師讀書。

九年正月,行冠禮為成年人。十年九月己酉,開始參預朝廷政務。十一年,應當出閣的時候,因為兩宮喜愛他,不想讓他到皇宮外面居住,就在東宮的旁邊修建住宅,在十月甲戌搬遷過去。

十二年三月乙酉,升安慶軍節度使,封平陽郡王。八月辛酉,娶夫人韓氏。十六年二月壬子,光宗接受禪位。三月己亥,授少保、武寧軍節度使,進封嘉王。皇帝自從少年起,就尊重師道,到此時,開始設翊善官,由沈清臣充任。

紹熙元年春,宰相留正請求把皇帝立為太子。

五年六月戊戌,孝宗去世,光宗因為生病不能來行喪禮。壬寅,宰相請求太皇太后垂簾聽政,不允許;請求太子代替執行祭奠之禮,予以准許。丁未,宰相上奏說:“皇子嘉王,從小就有謙恭孝的品德。應當扶正為太子,以安定人心。”
📄 第 76 页 1358 字
【 原 文 】
越六日,奏三上,從之。明日,遂擬旨以進。是夕,御批付丞相云:“歷事歲久,念欲退閑。”

七月辛酉,留正以疾辭去。知樞密院事趙汝愚見正去,乃遣輔侂胄因內侍張宗尹以禪位嘉王之意,請於太皇太后,不獲。遽提舉重華宮關禮,侂胄因其問,告之。禮繼入內,泣請於太皇太后,太皇太后乃悟,令諭侂胄曰:“好為之!”侂胄出,告汝愚,命殿帥郭杲夜分兵衛南北內。

翌日禪祭,汝愚率百官詣大行柩前,太皇太后垂簾,汝愚率同列再拜,奏:“皇帝疾,不能執喪,臣等乞立皇子嘉王為太子,以安人心。”乃奉御批八字以奏。太皇太后曰:“既有御筆,卿當奉行。”汝愚曰:“內禪事重,須議一指揮。”太皇太后允諾。汝愚袖出所擬以進,云:“皇帝以疾,未能執喪,曾有御筆,欲自退閑,皇子嘉王擴可即皇帝位。尊皇帝為太上皇,皇后為太上皇后。”太皇太后覽畢,曰:“甚善。”

汝愚出,以旨諭帝,帝固辭曰:“恐負不孝名。”汝愚曰:“天子當以安社稷、定國家為孝,今中外憂亂,萬一變生,置太上皇何地。”衆扶入素幄,披黃袍,方却立未坐,汝愚率同列再拜。帝詣几筵殿,哭盡哀。須臾立仗訖,催百官班,帝衰服出,就重華殿東廡素幄立,內侍扶掖,乃坐。百官起居訖,乃入行禪祭禮。詔建泰安宮,以奉太上皇、太上皇后。汝愚即喪次請召還留正。乙丑,太皇太后命立崇國夫人樛氏為皇后。丙寅,大赦。百官進秩一級,賞諸軍。詔車駕五日一朝泰安宮,百官月兩朝。以即位告於天地、宗廟、社稷。
【 译 文 】
了六天,三次呈上奏章,予以采納。第二天,草擬聖旨呈進。當天晚上,皇帝把批示給丞相“執政已經很多年,想要退休賦閑。”七月辛酉,留正稱病辭職。知樞密院事趙汝看到留正離去,就派遣韓侂胄通過內侍張宗尹單位給嘉王的意思,向太皇太后請示,沒有得答覆。正好遇到提舉重華宮闈禮,韓侂胄托詢問,把事情告訴他。闈禮接着進內宮,哭着太皇太后請求,太皇太后覺悟,命令告訴韓侂說:“好自為之!”韓侂胄出來,告訴趙汝愚,令殿帥郭杲夜間分兵戍衛南北大內。
第二天舉行除喪服的祭祀,趙汝愚率領百官己故皇帝的靈柩之前,太皇太后垂簾,趙汝愚頂同列大臣再次拜禮,上奏:“皇帝生病,不主持喪禮,臣等乞求立皇子嘉王為太子,以安人心。”就把皇帝的八字批示呈上。太皇太后“既然有皇帝的親筆,你們應當執行。”趙汝說:“禪讓的事情重大,必須商議一個詔書。”皇太后同意。趙汝愚從衣袖中取出所擬的詔書圭,說:“皇帝因病,不能主持喪禮,他曾經過親筆批示,想要退休賦閒,皇子嘉王擴可以皇帝位。尊奉皇帝為太上皇,尊奉皇后為太上后。”太皇太后看了以後,說:“很好。”趙汝愚出來,把旨意告訴皇帝,皇帝堅決推說:“害怕背負不孝的名聲。”趙汝愚說:“天應當把安定社稷、穩定國家為孝,現在朝廷內卜患,萬一發生變故,把太上皇置於何地。”人把他扶進素帳,披上黃袍,正當他退後站着設有坐的時候,趙汝愚率領同列大臣再次下皇帝來到安放靈位的大殿,哭着竭盡哀思。
會兒立儀仗完畢,催促百官站班,皇帝身穿喪出來,到重華殿東廡的素帳站立,內侍扶着方坐下。百官問安完畢,就進去舉行除喪服祭禮。詔令修建泰安宮,用來奉養太上皇、太皇后。趙汝愚就在停靈治喪的地方召回留正。
1,太皇太后命令立崇國夫人韓氏為皇后。丙大赦天下。百官各升一級,犒賞各軍。詔令帝五天到泰安宮朝拜一次,百官每月朝拜兩把即位的事祭告天地、宗廟、社稷。
📄 第 77 页 1401 字
【 原 文 】
丁卯,侍御史張叔椿劾留正擅去相位,詔以叔椿為吏部侍郎。戊辰,求直言。遣鄭湜使金告禪位。己巳,以趙汝愚兼參知政事。庚午,召秘閣修撰、知潭州朱熹詣行在。壬申,建泰安宮。乙亥,以趙汝愚為右丞相,參知政事陳騤知樞密院事,余端禮參知政事,仍兼同知樞密院事。汝愚辭不拜。賜前幸執、侍從詔,訪以得失。丙子,大風。戊寅,詔:秋暑,太上皇帝未須移御,即以寢殿為泰安宮。以殿前都指揮使郭杲為武康軍節度使。庚辰,率群臣拜表于泰安宮。辛巳,以趙汝愚為樞密使,保大軍節度使郭師禹為攬宮總護使。壬午,侍御史章穎等劾內侍林億年、陳源、楊舜卿,詔億年、源與在外官觀,舜卿在京宮觀。韓侂冑落階官,為汝州防禦使。癸未,余端禮辭兼同知樞密院事。甲申,以兵部尚書羅點簽書樞密院事。詔兩省官詳定應詔封事,具要切者以聞。戊子,詔百官輪對。罷楊舜卿在京宮觀,林億年常州居住,陳源撫州居住。

八月己丑朔,安定郡王子濤薨。辛卯,初御行宮便殿聽政。癸巳,以朱熹為煥章閣待制兼侍講。甲午,增置講讀官,以給事中黃裳、中書舍人陳傅良彭龜年等為之。丁酉,以生日為天祐節。己亥,率群臣朝泰安宮。辛丑,詔諸道舉廉吏、糾污吏。壬寅,詔經筵官開陳經旨,救正闕失。進封弟許國公柄為徐國公。癸卯,加嗣濮王士歆少師,郭師禹少傅,夏執中少保。乙巳,詔晚講官坐講。丁未,復罷經筵坐講。命三省議振恤諸路郡縣水旱。乙卯,加安南國王李龍翰思忠功臣。詔歲減廣西鹽額十萬緡。丙辰,留正罷,以觀文殿大學士

位,求直已,撰、安宮事陳仍然賜前丙子皇帝授駙領群密使壬午楊舜舜卿使。
任命員詳的建免楊源撫

初次閣待裳、日定上皇吏。
封弟官爲保。
坐講災害詔令宰相汝愚
【 译 文 】
丁卯,侍御史張叔椿彈劾留正擅自離開相诏令任命張叔椿為吏部侍郎。戊辰,诏令徵言進諫。派遣鄭湜出使金告知禪位之事。己任命趙汝愚兼參知政事。庚午,召秘閣修潭州知州朱熹到皇帝所在地。壬申,築建泰。乙亥,任命趙汝愚為右丞相,任命參知政駿為知樞密院事,任命余端禮為參知政事,兼任同知樞密院事。趙汝愚推辭不受職。賞宰相、侍從詔書,徵求對時政得失的意見。
,大風。戊寅,诏令:秋天天氣炎熱,太上不必移住,就把現在住的宮殿作為泰安宮。
前都指揮使郭杲為武康軍節度使。庚辰,率臣到泰安宮上奏表。辛巳,任命趙汝愚為樞,任命保大軍節度使郭師禹為擯官總護使。
,侍御史章穎等人彈劾內侍林億年、陳源、。甲午,诏令林億年、陳源給予外地宮觀官,楊在京宮觀官。韓侂胄降官,授為汝州防禦癸未,余端禮辭去兼同知樞密院事。甲申,兵部尚書羅點為簽書樞密院事。诏令兩省官細審定回答詔書的密封奏事,其中重要切實議上報。戊子,诏令百官輪流進宮應對。罷舜卿在京宮觀官,林億年常州居住處分,陳州居住處分。

八月己丑初一,安定郡王子濤去世。辛卯,到行宮的便殿聽政。癸巳,任命朱熹為煥章制兼侍講。甲午,增設講讀官,由給事中黃中書舍人陳傅良彭龜年等擔任。丁酉,把生為天祐節。己亥,率領群臣到泰安宮朝拜太。辛丑,诏令各道推薦廉吏、糾察貪污的官壬寅,诏令經筵官開講經典,救正過失。進許國公趙柄為徐國公。癸卯,嗣濮王士歆加少師,郭師禹加官為少傅,夏執中加官為少乙巳,诏令晚講官坐講。丁未,又停止經筵。命令三省議論救濟撫恤各路州縣遭受水旱。乙卯,給安南國王李龍翰加封思忠功臣。
每年減少廣西鹽額十萬緡。丙辰,留正罷免職務,任為觀文殿大學士判建康府。任命趙為右丞相。丁巳,诏令侍從、兩省、臺官諫
📄 第 78 页 1387 字
【 原 文 】
判建康府。以趙汝愚為右丞相。丁巳,詔侍從、兩省、臺諫各舉通亮公清、不植黨與、曾任知縣者二人。

九月己巳,命趙汝愚朝獻景靈宮。庚子,命嗣秀王伯圭主朝饗太廟。是日,羅點薨。辛未,合祭天地于明堂,大赦。壬申,以刑部尚書京鏜簽書樞密院事。甲戌,下詔撫諭諸將。改天祐節為瑞慶節。

冬十月己丑,右諫議大夫張叔椿再劾留正擅去相位,詔落正觀文殿大學士。庚寅,更泰安宮為壽康宮。辛卯,命四川制置司銓量諸州守臣。癸巳,雷。乙未,詔以陰陽謬戾,雷電非時,令臺諫、侍從,各疏朝政闕失以聞。戊戌,復許武舉人試換文資。庚子,以久雨命大理、三衙、臨安府、兩浙州縣決繫囚,釋杖以下。辛丑,減兩浙、江東西路和市折帛錢,蠲兩浙路丁鹽、身丁錢一年。雅州蠻寇邊,土丁拒退之,尋出降。甲辰,以朱熹言,趣後省看詳應詔封事。乙巳,上大行至尊殤皇聖帝諡曰哲文神武成孝皇帝,廟號孝宗。丙午,復以朱熹奏請,卻瑞慶節賀表。庚戌,改上安穆皇后諡曰成穆皇后,安恭皇后諡曰成恭皇后。壬子,遣曾三復使金賀正旦。丙辰,上孝宗皇帝冊寶于重華殿,成穆皇后、成恭皇后冊寶于本室。是月,建福寧殿。

閏月庚申,以吏部尚書鄭僑等奏請祧僖、宣二祖,正太祖東櫺之位,尋立僖祖別廟,以藏順、翼、宣三祖之主。乙丑,遣林季友使金報謝。戊辰,金遣使來弔祭。戊寅,侍講朱熹以上疏忤韓侂冑罷,趙汝愚力諫,不聽;臺諫、給舍交章請留朱熹,亦不聽。詔兩省、臺諫、侍從各舉宗室有文學器識者二人。壬午,詔改明年為

官各二人

命令未,部尚各將

正擅士。
四川詔令官諫戊,子,府、的囚錢,搶扶朱熹奏事文祠上奏皇后成恭丙辰室呈修廷

僖、位,位。
遣使侂冑官、不聽學器
【 译 文 】
-十七 寧宗趙擴(一)

將推薦清正廉潔,不結私黨、曾任知縣的官員入。

九月己巳,命令趙汝愚祭告景靈宮。庚子,>嗣秀王伯圭祭告太廟。本日,羅點去世。辛在明堂合祭天地,大赦天下。壬申,任命刑尚書京鏜為簽書樞密院事。甲戌,下詔書安撫將領。把天祐節改爲瑞慶節。

冬十月己丑,右諫議大夫張叔椿再次彈劾留直自離開相位,詔令將留正降爲觀文殿大學庚寅,把泰安宮改名爲壽康宮。辛卯,命令[制置司考查各州長官。癸巳,打雷。乙未,>陰陽嚴重混亂,雷電不按季節發生,命令臺諫官、侍從,分別上疏時政的失誤上報。戊恢復允許武舉人考試改換爲文官資格。庚因爲長久下雨,命令大理寺、三衙、臨安兩浙的州縣判決甄別在押犯,釋放杖刑以下]犯。辛丑,減少兩浙、江東西路的預買折帛免除兩浙路丁鹽、身丁錢一年。雅州蠻出境京,土丁打退他們,不久出來投降。甲辰,用憂的建議,到後省去詳細審閱應詔呈上的密封事。乙巳,上已故太上皇壽皇聖帝的諡號叫哲神武成孝皇帝,廟號孝宗。丙午,又因爲朱熹奏請求,退回瑞慶節的賀表。庚戌,改上安穆后的諡號叫成穆皇后,改上安恭皇后的諡號叫恭皇后。壬子,派遣曾三復出使金祝賀元旦。
辰,在重華殿呈上孝宗皇帝的玉冊玉璽,在本呈上成穆皇后、成恭皇后的玉冊玉章。本月,建福寧殿。

閏十月庚申,按照吏部尚書鄭僑等奏請把宣二祖的神位遷入遠祖廟,正太祖東向的神不久立僖祖別廟,保藏順、翼、宣三祖的神乙丑,派遣林季友出使金答謝。戊辰,金派使者來吊祭。戊寅,侍講朱熹因爲上疏觸犯驅遭貶罷官,趙汝愚極力進諫,不聽;臺官諫給事中、中書舍人上奏章請求留任朱熹,也聽。詔令兩省、臺官諫官、侍從分別推薦有文器識的宗室二人。壬午,詔令改明年年號爲慶
📄 第 79 页 1252 字
【 原 文 】
慶元元年。

十一月甲午,復加安南國王李龍軫濟美功臣。丙午,帝自重華宮還大內。庚戌,以宜州觀察使韩侂冑兼樞密都承旨。辛亥,雨木冰。詔行孝宗三年喪制,命禮官修具典禮以聞。升明州為慶元府。乙卯,權橫孝宗皇帝于永阜陵。

十二月丁巳朔,禁民間妄言宮禁事。乙丑,吏部侍郎彭龜年上疏,言韩侂冑假托聲勢,竊弄威福,乞黜之以解天下之疑。詔罷龜年;進侂冑一官,與在京宮觀。趙汝愚請留龜年,不聽。御史中丞謝深甫劾陳傅良,罷之。戊辰,以陳康伯配享孝宗廟庭。
己巳,陳駿罷。庚午,以余端禮知樞密院事,京鏜參知政事,鄭僑同知樞密院事。辛未,監察御史劉德秀劾起居舍人劉光祖,罷之。癸酉,金遣使來賀登位。上孝宗廟樂曰《大倫之舞》。甲戌,祔孝宗神主于太廟。丁丑,減臨安、紹興二府死罪以下囚,釋杖以下。蠲民緣橫宮役者賦。戊寅,加郭師禹少師,進封永寧郡王。
癸未,金遣使來賀明年正旦。

是歲,兩浙、淮南、江東西路水旱,振之,仍蠲其賦。

慶元元年春正月丁巳朔,蠲兩淮租稅。壬寅,黎州蠻寇邊,官軍戰卻之。乙巳,蠲台、嚴、湖三州貧民身丁、折帛錢一年。詔兩浙、淮南、江東路荒歉諸州收養遺棄小兒。辛亥,以久雨振給臨安貧民。丙辰,白虹貫日。

二月丁巳朔,詔兩淮諸州勸民墾闢荒田。壬戌,詔嗣秀王伯圭贊拜不名。癸亥,以久雨釋大理、三衙、臨安府、兩浙路杖以下囚。丁卯,詔帥臣、監司歲終考察郡守臧否以聞。戊
【 译 文 】
元年。

十一月甲午,又加安南國王李龍韜為濟美功。丙午,皇帝從重華宮回到大內。庚戌,任命州觀察使韓佐胄兼樞密院都承旨。辛亥,樹上雪成冰。詔令為孝宗服喪三年,命令禮官逐條禮陳述典禮上報。明州升爲慶元府。乙卯,孝皇帝棺材暫存永阜陵。

十二月丁巳初一,禁止民間傳播宮中的事。
H,吏部侍郎彭龜年上疏,說韓佐胄假造聲作威作福,請求罷黜他以解除天下人的疑詔令罷免彭龜年;韓佐胄升官一級,給與在官觀官。趙汝愚請求留彭龜年,不聽。御史中謝深甫彈劾陳傅良,予以罷免。戊辰,用陳康祀祭孝宗廟庭。己巳,陳駿罷免宰相職務。庚任命余端禮爲知樞密院事,任命京鏜爲參知事,任命鄭僑爲同知樞密院事。辛未,監察御劉德秀彈劾起居舍人劉光祖,予以罷免。癸金派遣使者來祝賀皇帝登位。呈上孝宗廟樂《大倫之舞》。甲戌,把孝宗的神位歸祔進太丁丑,減輕臨安、紹興二府死罪以下囚犯的問,釋放杖刑以下的囚犯。免除參加修建陵墓凌者的賦稅。戊寅,郭師禹加授少師,進封永P王。癸未,金派遣使者來祝賀明年元旦。

本年,兩浙、淮南、江東西路水災旱災,予救濟,免除他們的賦稅。

慶元元年春正月丁巳初一,免除兩淮的租壬寅,黎州蠻出來搶掠,官軍把他們擊退。
己,免除台州、嚴州、湖州三州貧民一年的身折帛錢。詔令兩浙、淮南、江東路遭受災荒r的各州收養遺棄的小孩。辛亥,因爲長久下教濟臨安貧民。丙辰,白虹貫穿太陽。

二月丁巳初一,詔令兩淮各州鼓勵百姓開墾日。壬戌,詔令嗣秀王伯圭朝拜不報其名。癸因爲長久下雨釋放大理寺、三衙、臨安府、路杖刑以下的囚犯。丁卯,詔令帥臣、監司未考察州縣守令的政績好壞上報。戊寅,采
📄 第 80 页 1247 字
【 原 文 】
寅,以右正言李沐言,罷趙汝愚為觀文殿大學士、知福州。己卯,雨土。以余端禮兼參知政事。庚辰,兵部侍郎章穎以黨趙汝愚罷。甲申,謝深甫等再劾汝愚,詔與宮觀。

三月丙戌朔,日有食之。庚寅,太白經天。辛亥,詔四川歲發西兵詣行在,如舊制。癸丑,命侍從、臺諫、兩省集議江南沿江諸州行鐵錢利害。甲寅,國子祭酒李祥、博士楊簡以黨趙汝愚罷。

夏四月丁巳,太府寺丞呂祖儉坐上疏留趙汝愚及論不當黜朱熹、彭龜年等,忤權侂冑,送韶州安置。己未,以余端禮為右丞相,京鏜知樞密院事,鄭僑參知政事,謝深甫簽書樞密院事。庚申,太學生楊宏中等六人以上書留趙汝愚、章穎、李祥、楊簡,請黜李沐,詔宏中等各送五百里外編管。中書舍人鄧駒上疏救之,不聽。戊辰,臨安大疫,出內帑錢為貧民醫藥、棺斂費及賜諸軍疫死者家。

五月戊子,呂祖儉改送吉州安置。戊戌,詔戒百官朋比。丙午,詔諸路提舉司置廣惠倉,修胎養令。辛亥,減大理、三衙、臨安府雜犯死罪以下囚,釋杖以下。

六月丁巳,復留正觀文殿大學士,充醴泉觀使。右正言劉德秀請考核真偽,以辨邪正。己未,遣廷義端賀金主生辰。庚午,詔三衙、江上諸軍主帥、將佐,初除擧自代一人,歲薦所知二人。癸酉,以權侂冑為保寧軍節度使、提舉萬壽觀。

秋七月壬辰,加周必大少傅。丁酉,落趙汝愚觀文殿大學士,罷宮觀。己亥,太白晝見。

八月己巳,詔內外諸軍主帥條奏武備邊防之策以聞。
【 译 文 】
正言李沐的進言,罷免趙汝愚宰相職務授爲殿大學士、福州知州。己卯,天落塵土。任端禮爲參知政事。庚辰,兵部侍郎章穎因爲趙汝愚結黨,被罷官。甲申,謝深甫等人再次力趙汝愚,詔令授他宮觀官。

三月丙戌初一,日食。庚寅,太白星經過南辛亥,詔令四川像過去那樣調撥西兵到皇帝地。癸丑,命令侍從、臺官、諫官、兩省集議論江南沿江各州通行鐵錢的利弊。甲寅,國酒李祥、博士楊簡因爲與趙汝愚結黨被罷

夏四月丁巳,太府寺丞呂祖儉因爲上疏請求趙汝愚以及論說不應當罷黜朱熹、彭龜年觸犯韓侂冑,送韶州安置處分。己未,任命禮爲右丞相,任命京鏜爲知樞密院事,任命爲參知政事,任命謝深甫爲簽書樞密院事。
,太學生楊宏中等六人因爲上書請求留任趙、章穎、李祥、楊簡,請求罷黜李沐,詔令宏中等分別送五百里外管制處分。中書舍人上疏營救他們,不聽。戊辰,臨安嚴重瘟調撥出內庫錢作爲貧民的醫藥費、棺材收殮及賜給各軍瘟疫死者的家屬。

五月戊子,呂祖儉改送吉州安置處分。戊詔令警告百官不能相互勾結。丙午,詔令各舉司設廣惠倉,修訂胎養令。辛亥,減輕大、三衙、臨安府十惡等以外死罪以下囚犯的,釋放杖刑以下的囚犯。

六月丁巳,恢復留正爲觀文殿大學士,充醴使。右正言劉德秀請求考核官吏政績的真用來辨別邪正。己未,派遣汪義端祝賀金主。庚午,詔令三衙、江上各軍主帥、將佐,改任推舉一人代替自己,每年推薦瞭解的人。癸酉,授韓侂冑爲保寧軍節度使、提舉萬。

秋七月壬辰,周必大加爲少傅。丁酉,降趙爲觀文殿大學士,免其宮觀官。己亥,太白白天出現。

八月己巳,詔令內外各軍的主帥逐條上奏守境的辦法上報。
📄 第 81 页 1233 字
【 原 文 】
九月壬午朔,蠲臨安府水災貧民賦。乙酉,以久雨決繫囚。丙戌,熒惑入太微。甲辰,遣黃艾使金賀正旦。己酉,蠲台、嚴、湖三州被災民丁絹。

冬十月己卯,詔三省、樞密院條上合教諸軍例。乙丑,升秀州為嘉興府,舒州為安慶府,嘉州為嘉定府,英州為英德府。戊辰,金遣吳鼎樞來賀瑞慶節。壬申,封子恭為安定郡王。

十一月己丑,雨土。庚寅,以弟徐國公抦為昭慶軍節度使。戊戌,加上壽聖隆慈備福太皇太后尊號曰壽聖隆慈備福光佑太皇太后,壽成皇太后曰壽成惠慈皇太后,太上皇曰聖安壽仁太上皇,太上皇后曰壽仁太上皇后。丙午,以監察御史胡紘言,責授趙汝愚寧遠軍節度副使,永州安置。丁未,命宰執大閱。

十二月癸亥,置楚州弩手效用軍。丙子,命朱熹為煥章閣待制,辭。丁丑,金遣紇石烈正來賀明年正旦。

二年春正月庚寅,以余端禮為左丞相,京鏜為右丞相,鄭僑知樞密院事,謝深甫參知政事,御史中丞何澹同知樞密院事。庚子,趙汝愚卒於永州。甲辰,右諫議大夫劉德秀劾留正引用偽學之黨,詔落正觀文殿大學士,罷官觀。

二月辛酉,詔追復趙汝愚官,許歸葬,以中書舍人吳宗旦言,罷之。辛未,再蠲臨安府民身丁錢三年。

三月丙申,命諸軍射鐵簾。己亥,進封弟抦為吳興郡王。丙午,有司上《慶元會計錄》。

夏四月甲子,余端禮罷。壬申,以何澹參知政事,吏部尚書葉翥簽書

賦稅戊,賀元災害

教各為安戊辰恭爲

趙抦太皇壽成號叫上皇趙汝未,

命朱紇石

命京謝深密院議大留正

葬,令。

弟趙會計

任命
【 译 文 】
九月壬午初一,免除臨安府遭受水災的貧民稅。乙酉,因為長久下雨審查甄別罪犯。丙火星進入太微垣。甲辰,派遣黃艾出使金祝元旦。己酉,免除台州、嚴州、湖州三州遭受災的人民丁絹。

冬十月己卯,詔令三省、樞密院逐條陳述合軍的條例。乙丑,秀州升為嘉興府,舒州升慶府,嘉州升為嘉定府,英州升為英德府。
,金派遣吳鼎樞來祝賀瑞慶節。壬申,封子為安定郡王。

十一月己丑,天落塵土。庚寅,弟弟徐國公授為昭慶軍節度使。戊戌,加壽聖隆慈備福太后尊號叫壽聖隆慈備福光佑太皇太后,加皇太后尊號叫壽恭惠慈皇太后,加太上皇尊聖安壽仁太上皇,加太上皇后尊號叫壽仁太后。丙午,按照監察御史胡紘的進言,降授愚為寧遠軍節度副使,在永州安置處分。丁命令宰相檢閱軍隊。

十二月癸亥,成立楚州弩手效用軍。丙子,熹為煥章閣待制,辭官不就。丁丑,金派遣烈正來祝賀明年元旦。

二年春正月庚寅,任命余端禮為左丞相,任鏜為右丞相,任命鄭僑為知樞密院事,任命甫為參知政事,任命御史中丞何澹為同知樞事。庚子,趙汝愚在永州去世。甲辰,右諫夫劉德秀彈劾留正引用偽學黨人,詔令降授為觀文殿大學士,罷免宮觀官。

二月辛酉,詔令追恢復趙汝愚官,允許歸因爲中書舍人吳宗旦的進言,取消這一詔辛未,再次免除臨安府人民身丁錢三年。

三月丙申,命令各軍射鐵籬。己亥,進封弟柄為吳興郡王。丙午,有關部門進呈《慶元錄》。

夏四月甲子,余端禮罷免宰相職務。壬申,何澹為參知政事,任命吏部尚書葉翥為簽書
📄 第 82 页 1120 字
【 原 文 】
樞密院事。乙亥,增置監察御史一員。

五月辛巳,以旱禱于天地、宗廟、社稷。詔大理、三衙、臨安府、兩浙州縣決繫囚。乙酉,申嚴獄囚瘐死之罰。辛卯,賜禮部進士鄒應龍以下四百九十有九人及第、出身。甲午,減諸路和市折帛錢三年。建華文閣,以藏《孝宗御集》。甲辰,更慈福宮為壽慈宮。

六月庚戌,遣吳宗旦賀金主生辰。乙丑,命鹽司、帥守臧否縣令,分三等。丙子,子埈生。

秋七月癸未,饗于太廟。丙戌,減諸路死罪囚,釋流以下。戊子,量徙流人呂祖儉等于內郡。詔檢正、都司考核諸路守臣便民五事以聞。戊戌,以韓侂冑為開府儀同三司、萬壽觀使。

八月癸丑,奉安孝宗皇帝、成穆皇后、成恭皇后神御于景靈宮。丙辰,以太常少卿胡紘請,權住進擬僞學之黨。壬戌,子埈薨,追封兗王,諡沖惠。

九月丁亥,復分利州為東西路。癸巳,嗣濮王士歆薨,追封韶王。甲午,流星晝隕。丁酉,遣張貴謨使金賀正旦。

冬十月戊申,率群臣奉上壽聖隆慈備福光佑大皇太后、壽成惠慈皇太后、聖安壽仁太上皇、壽仁太上皇后冊寶于慈福、壽康宮。辛亥,冊皇后。壬戌,金遣張嗣來賀瑞慶節。甲戌,大閱。

十一月庚寅,詣壽康宮,上《太上皇帝寬恤詔令》。壬辰,京鏜等上《孝宗皇帝寬恤詔令》。癸卯,賞宜州捕降峒寇功。

十二月辛未,金遣完顏崇道來賀
【 译 文 】
院事。乙亥,增加監察御史一員。

五月辛巳,因為天旱向天地、宗廟、社稷祈詔令大理寺、三衙、臨安府、兩浙州縣判決刑在押犯。乙酉,申明嚴格執行將囚犯在獄中昏死者受懲罰。辛卯,賞賜禮部鄒應龍以下四十九人進士及第、出身。甲午,減少各路預折帛錢三年。修建華文閣,以收藏《孝宗御。甲辰,把慈福宮改名為壽慈宮。

六月庚戌,派遣吳宗旦祝賀金主生日。乙命令監司、帥守評定縣令的政績好壞,分爲等。丙子,兒子趙埈出生。

秋七月癸未,在太廟祭祖。丙戌,減輕各路罪囚犯的刑罰,釋放流放罪以下的囚犯。戊酌量轉移流放犯人呂祖儉等到內地州縣。詔正、都司考核各路守臣便民的五件事情上戊戌,授韋佐肖爲開府儀同三司、萬壽觀

八月癸丑,安放孝宗皇帝、成穆皇后、成恭后的神位在景靈宮。丙辰,因爲太常少卿胡紘請求,暫時停止擬定僞學黨人。壬戌,兒子趙去世,追封兗王,諡號沖惠。

九月丁亥,恢復利州分爲東西兩路。癸巳,墓士歆去世,追封韶王。甲午,白天流星隕丁酉,派遣張貴謨出使金祝賀元旦。

冬十月戊申,率領群臣到慈福宮、壽康宮呈聖隆慈備福光佑太皇太后、壽成惠慈皇太聖安壽仁太上皇、壽仁太上皇后的玉冊玉辛亥,冊立皇后。壬戌,金派遣張嗣來祝賀節。甲戌,檢閱軍隊。

十一月庚寅,到壽康宮,呈上《太上皇帝寬令》。壬辰,京鏜等呈上《孝宗皇帝寬恤詔。癸卯,樊賞宜州捕捉峒寇的有功者。

十二月辛未,金派遣完顏崇道來祝賀明年元
📄 第 83 页 1223 字
【 原 文 】
明年正旦。是月,監察御史沈繼祖劾朱熹,詔落熹秘閣修撰,罷宮觀。竄處士蔡元定于道州。

三年春正月壬寅,鄭僑罷。癸卯,以謝深甫兼知樞密院事。

二月己酉,京鏜等上《神宗玉牒》、《高宗實錄》。丁巳,以大理司直邵袞然請詔大臣自今權臣、偽學之黨,勿除在內差遣,詔下其章。

三月乙未,建東華門。庚子,禁浙西州軍團田。壬寅,詔:“自今有司奏議死罪不當者,論如律。”

夏四月丙午,雨土。命不祜為嗣濮王。壬子,以旱禱于天地、宗廟、社稷。乙丑,雨雹。

六月戊辰,頒《淳熙寬恤詔令》。閏月甲戌,內出銅器付尚書省毀之,命申嚴私鑄銅器之禁。乙亥,遣衛涇賀金主生辰。甲午,詔留正分司西京,邵州居住。是夏,廣東提舉茶鹽徐安國遣人捕私鹽于大奚山,島民遂作亂。

秋七月庚午,監察御史沈繼祖錄淹囚四百餘條來上,詔進二官。

八月戊子,復置嚴州神泉監。辛卯,知廣州錢之望遣兵入大奚山,盡殺島民。甲午,均諸路職田。

九月壬寅,以四川旱詔蠲民賦。辛酉,遣曾炎使金賀正旦。乙丑,申嚴帥臣、監司臧否郡守之制。是月,詔監司、帥守薦舉改官,勿用偽學之人。

冬十月癸酉,雷。丙戌,金遣完顏愈來賀瑞慶節。丙申,以太皇太后違豫,赦。

十一月辛丑,加孝宗皇帝諡曰紹統同道冠德昭功哲文神武明聖成孝皇帝。太皇太后吳氏崩。壬寅,朝獻于景靈宮。癸卯,朝饗于太廟。甲辰,
【 译 文 】
廣(一)
593

本月,監察御史沈繼祖彈劾朱熹,詔令降朱秘閣修撰,罷免宮觀官。把處士蔡元定放逐杭州。

三年春正月壬寅,鄭僑罷免宰相職務。癸任命謝深甫為兼知樞密院事。

二月己酉,京鏜等人呈上《神宗玉牒》、《高錄》。丁巳,根據大理司直邵陵然的請求詔現在開始凡屬權臣、偽學黨人,不要任命為差遣,詔令轉發他的奏章。

三月乙未,修建東華門。庚子,禁止浙西州田。壬寅,詔令:“從現在開始有關部門上判定死罪的案子不當的,按照律令論處。”

夏四月丙午,天落塵土。命令不秏為嗣濮壬子,因為天旱向天地、宗廟、社稷祈禱。
,下雹子。

六月戊辰,頒布《淳熙寛恤詔令》。

閏六月甲戌,從內庫拿出銅器交給尚書省去,命令重申嚴格禁止私鑄銅器。乙亥,派遣祝賀金主生日。甲午,詔令任命留正分司西邵州居住處分。當年夏,廣東提舉茶鹽司徐派人到大奚山捕捉私鹽販子,島民由此作

秋七月庚午,監察御史沈繼祖審查長年未決四百多人奏上,詔令升官二級。

八月戊子,恢復設嚴州神泉監。辛卯,廣州錢之望派遣軍隊進入大奚山,把島民都殺甲午,平均各路職田。

九月壬寅,因為四川的旱災,詔令免除人民稅。辛酉,派遣曾炎出使金祝賀元旦。乙申命嚴格執行帥臣、監司考查州縣守令政績的制度。本月,詔令監司、帥守推薦任京官選,不要任用偽學黨人。

冬十月癸酉,打雷。丙戌,金派遣完顏愈來瑞慶節。丙申,因為太皇太后生病,行赦。

十一月辛丑,加孝宗皇帝諡號叫紹統同道冠功哲文神武明聖成孝皇帝。太皇太后吳氏去壬寅,在景靈宮舉行祭告。癸卯,在太廟舉祖。甲辰,在天壇祭祀天地,大赦天下。乙
📄 第 84 页 1133 字
【 原 文 】
祀天地于圜丘,大赦。乙巳,詔為大行太皇太后服期。丁未,遣趙介使金告哀。

十二月丙子,始御正殿。丁丑,以大行太皇太后橫宮,蠲紹興府貧民明年身丁、折帛絹綿。庚辰,罷文武官納官告綾紙錢。甲申,雷,雨土。乙未,金遣奧屯忠孝來賀明年正旦。丁酉,以知綿州王沆請,詔省部籍僞學姓名。

四年春正月己卯,上欽宗皇后諡曰仁懷皇后。丙寅,以葉翥同知樞密院事。丁卯,詔有司寬恤兩浙、江淮、荊湖、四川流民。

二月辛未,詔兩省、侍從、臺諫各舉所知一二人,毋薦辛執親黨。丙子,上大行太皇太后諡曰憲聖慈烈皇后。

三月甲子,權櫝憲聖慈烈皇后於永思陵。乙丑,金遣烏林答天益來吊祭。

夏四月丙戌,祔仁懷皇后、憲聖慈烈皇后神主於太廟。己丑,蠲臨安、紹興二府租稅有差。丙申,始御正殿。是月,右諫議大夫張鎰請下詔禁僞學。遣湯顯使金報謝。

五月己亥,加韓侂冑少傅,賜玉帶。己酉,詔禁僞學。

六月己巳,遣楊王休賀金主生辰。癸酉,以弟吳興郡王挐為開府儀同三司。

秋七月辛酉,葉翥罷。

八月丁卯朔,以久雨決繫囚。丙子,以謝深甫知樞密院事兼參知政事,吏部尚書許及之同知樞密院事。庚辰,白氣亘天。丙戌,詔以太上皇聖躬清復,率群臣上壽。尋不克行。

九月壬寅,太白晝見。癸卯,太白經天。丁未,頒《慶元重修敕令格》。
【 译 文 】
詔令為己故太皇太后服喪。丁未,派遣趙介使金告知喪事。

十二月丙子,開始到正殿。丁丑,因為己故皇太后喪葬,免除紹興府貧民明年的身丁、折綿絹。庚辰,免除文武官納官告綾紙錢。甲打雷,天落塵土。乙未,金派遣奧屯忠孝來賀明年元旦。丁酉,因綿州知州王沇的請求,令省部登記造冊偽學人士的姓名。

四年春正月己卯,上欽宗皇后諡號叫仁懷皇丙寅,任命葉蕘為同知樞密院事。丁卯,詔有關部門撫恤兩浙、江淮、荊湖、四川的流

二月辛未,詔令兩省、侍從、臺官諫官分別薦所瞭解的一二人,不要薦舉宰相的親信。丙上已故太皇太后諡號叫憲聖慈烈皇后。

三月甲子,把憲聖慈烈皇后棺材暫存永思乙丑,金派遣烏林答天益來吊祭。

夏四月丙戌,把仁懷皇后、憲聖慈烈皇后的立廟祔太廟。己丑,免除臨安府、紹興府二府租稅多少不等。丙申,開始到正殿。本月,右義大夫張釜請求下詔令禁止偽學。派遣湯頤出答謝。

五月己亥,韓侂胄加官為少傅,賜玉帶。己詔令禁止偽學。

六月己巳,派遣楊王休祝賀金主生日。癸授弟弟吳興郡王趙抳為開府儀同三司。

秋七月辛酉,葉蕘罷免宰相職務。

八月丁卯初一,因為長久下雨甄別監獄中在己。丙子,任命謝深甫為知樞密院事兼參知政任命吏部尚書許及之為同知樞密院事。庚白色雲氣橫貫天空。丙戊,詔令因為太上皇康復,欲率領群臣祝賀。但沒有能成行。

九月壬寅,太白星在白天出現。癸卯,太白經過南天。丁未,頒布《慶元重修敕令格式》。
📄 第 85 页 1074 字
【 原 文 】
式》。庚申,遣馬覺使金賀正旦。是月,詔造新曆。

冬十月戊子,金遣孫鐸來賀瑞慶節。

十二月丙戌,再蠲臨安府民身丁錢三年。己丑,金遣楊庭筠來賀明年正旦。

五年春正月庚子,樞密院直省官蔡璉訴趙汝愚定策時有異謀,詔下大理捕鞫彭龜年、曾三聘等以實其事。中書舍人范仲藝力爭之於韓侂胄,事遂寢。張釜等復請窮治,詔停龜年、三聘官。壬戌,建玉堂。

二月癸酉,白氣亘天。乙酉,張釜劾劉光祖附和偽學,詔房州居住。

三月甲午,罷監司減否郡守之制。

夏五月壬辰朔,新曆成,賜名曰《統天》。戊戌,賜禮部進士曾從龍以下四百十有二人及第、出身。戊申,以久雨,民多疫,命臨安府振恤之。壬子,詔諸路州學置武士齋,選官按其武藝。

六月癸亥,遣李大性賀金主生辰。

秋七月甲寅,禁高麗、日本商人博易銅錢。

八月乙亥,白氣亘天。辛巳,太祖廟楹生芝,率群臣詣壽康宮上壽,始見太上皇,成禮而還。甲申,以過宮上壽禮成,中外奉表稱賀。丙戌,詔減諸路流囚,釋杖以下,推恩如慶壽故事。丁亥,進京鏜等官一級。戊子,立沿邊諸州武舉取士法。

九月庚寅朔,加韓侂胄少師,封平原郡王。丙辰,遣朱致知使金賀正旦。

冬十月庚申朔,封郭師禹為廣陵郡王。丙子,金遣僕散琦來賀瑞慶節。
【 译 文 】
,派遣馬覺出使金祝賀元旦。本月,詔令編曆。
冬十月戊子,金派遣孫鐸來祝賀瑞慶節。
十二月丙戌,再次免除臨安府人民的身丁錢。己丑,金派遣楊庭筠來祝賀第二年元旦。
五年春正月庚子,樞密院直省官蔡璉控訴趙權立皇帝時另有圖謀,詔令下達大理寺逮捕彭龜年、曾三聘等來證實這件事。中書舍人藝向韓侂冑極力爭辯,事情得以平息。張釜請求追究,詔令彭龜年、曾三聘停職。壬修建玉堂。
二月癸酉,白氣橫貫天空。乙酉,張釜彈劾祖附和僞學,詔令房州居住處分。
三月甲午,停止監司考評州縣守令政績好夏五月壬辰初一,新曆編成,賜名叫《統戊戌,賞賜禮部曾從龍以下四百一十二人及第、出身。戊申,因長久下雨,人民多瘟命令臨安府救濟撫恤。壬子,詔令各路州學士齋,選擇官員按照他的武藝。
六月癸亥,派遣李大性祝賀金主生日。
秋七月甲寅,禁止高麗、日本商人交換貿易。
八月乙亥,白氣橫貫天空。辛巳,太祖廟的長出靈芝,率領群臣到壽康宮祝壽,開始見皇,禮儀完成就回來。甲申,因為前往壽康壽禮儀完成,朝廷內外都上表稱頌祝賀。丙詔令各路流放犯減刑,釋放杖刑以下的囚恩賞如同舊例。丁亥,給京鏜等人進一級戊子,設立沿邊各州武舉取士法。
九月庚寅初一,給韓侂冑加授少師,封平原。丙辰,派遣朱致知出使金祝賀元旦。
冬十月庚申初一,封郭師禹為廣陵郡王。丙金派遣僕散琦前來祝賀瑞慶節。
📄 第 86 页 1201 字
【 原 文 】
節。

十一月己丑朔,詔復右司一員。

十二月辛酉,嗣濮王不秏薨。庚午,命廣東水土惡弱諸州建安仁宅、惠濟倉庫,給士大夫死不能歸者。乙亥,奉安仁懷皇后、憲聖慈烈皇后神御于景靈宮。甲申,金遣范楫來賀明年正旦。

是歲,饒信江撫嚴衢倉七州、建昌興國軍、廣東諸州皆水,振之。

六年春正月己亥,子坦生。

二月戊辰,減諸路雜犯死罪囚,釋徒以下。己巳,雨土。己卯,率群臣奉上《聖安壽仁太上皇玉牒》、《聖政》、《日曆》、《會要》于壽康宮。甲申,封婕妤楊氏為貴妃。

閏月庚寅,以京鏜為左丞相,謝深甫為右丞相,何澹知樞密院事兼參知政事。乙巳,復留正少保、觀文殿大學士致仕。丁未,雨土。辛亥,以殿前副都指揮使吳曦為昭信軍節度使。

三月甲子,朱熹卒。辛未,從壽成惠慈皇太后幸聚景園。己卯,安定郡王子恭薨。

夏四月己酉,命不璺為嗣濮王。

五月丙辰,以旱決中外繫囚。除茶鹽賞錢。有司上《慶元寬恤詔令》、《役法撮要》。癸亥,避正殿,減膳。丙寅,詔大理、三衙、臨安府及諸路闕雨州縣釋杖以下囚。戊辰,詔侍從、臺諫、兩省、卿監、郎官、館職疏陳闕失及當今急務。辛未,以久不雨詔中外陳朝廷過失及時政利害。壬申,雨。丁丑,詔三省、樞密院擇臣僚封事可行者以聞。

六月乙酉朔,日有食之。丁亥,以太上皇后違豫,赦。戊子,太上皇
【 译 文 】
二十七 淳熙趙擴(一)

十一月己丑初一,詔令恢復右司一員。

十二月辛酉,嗣濮王不祐去世。庚午,命令東水土條件惡劣的各州修建安仁宅、惠濟倉,供給死不能歸的士大夫。乙亥,把仁懷皇、聖憲慈烈皇后的神位安放到景靈宮。甲申,派遣范樞來祝賀明年元旦。

本年,饒州信州江州撫州嚴州衢州台州七、建昌軍興國軍、廣東各州都遭受水災,救濟門。

六年春正月己亥,兒子趙坦出生。

二月戊辰,減輕各路十惡之外死罪犯的刑,釋放勞役犯以下的犯人。己巳,天落塵土。卯,率領群臣到壽康宮呈上《聖安壽仁太上皇牒》、《聖政》、《日曆》、《會要》。甲申,封婕妤湯氏為貴妃。

閏二月庚寅,任命京鏜為左丞相,任命謝深為右丞相,任命何澹為知樞密院事兼參知政。乙巳,恢復留正少保、觀文殿大學士退休。未,天落塵土。辛亥,任命殿前副都指揮使吳為昭信軍節度使。

三月甲子,朱熹去世。辛未,隨從壽成惠慈太后到聚景園。己卯,安定郡王子恭去世。

夏四月己酉,授不璺為嗣濮王。

五月丙辰,因為旱災甄別全國的在押犯。免茶鹽賞錢。有關部門呈上《慶元寬恤詔令》、法撮要》。癸亥,避開正殿,減少膳食。丙,詔令大理寺、三衙、臨安府以及各路缺雨的縣釋放杖刑以下的囚犯。戊辰,詔令侍從、臺諫官、兩省官、寺監長官、郎官、館閣職官上陳述時政的過失以及當務之急。辛未,因為長不下雨,詔令朝廷內外陳述朝廷的過失以及時的利弊。壬申,下雨。丁丑,詔令三省、樞密選擇臣僚所上密封奏事中可以實行的事上報。

六月乙酉初一,日食。丁亥,因為太上皇后病,行赦。戊子,太上皇后李氏去世。壬辰,
📄 第 87 页 1198 字
【 原 文 】
后李氏崩。壬辰,遣趙善義賀金主生辰,吳旴使金告哀。戊申,許及之以母憂去位。

秋七月己未,初御後殿。丁卯,以御史中丞陳自強簽書樞密院事。

八月庚寅,以太上皇違豫,赦。辛卯,太上皇崩。甲午,遣李寅仲使金告哀。乙未,日中有黑子。丙申,上大行太上皇后諡曰慈懇皇后。丁酉,京鏜薨。壬寅,子坦薨,追封邠王,諡沖溫。癸卯,權攢慈懇皇后於臨安府南山之修吉寺。

九月乙卯,祔慈懇皇后神主於太廟。甲子,婺州布衣呂祖泰上書,請誅韓侂冑、蘇師旦,逐陳自強等,以周必大代之。詔杖祖泰,配欽州牢城。己巳,命謝深甫朝獻景靈宮。庚午,命嗣濮王不璺朝饗太廟。辛未,合祭天地於明堂。大赦。丙子,遣丁常任為金國遺留國信使。

冬十月丙戌,加韓侂冑太傅。戊子,遣林桷使金賀正旦。庚子,復加安南國王李龍翰保節功臣。辛丑,雨土。

十一月癸丑朔,詔宗子與願更名曦,為福州觀察使。己未,皇后韩氏崩。癸亥,子增生。丙寅,東北地震。上大行太上皇諡曰憲仁聖哲慈孝皇帝,廟號光宗。乙亥,上大行皇后諡曰恭淑皇后。

十二月癸未朔,子增薨,追封郢王,諡沖英。乙酉,日中有黑子。辛卯,雨土。權攢憲仁聖哲慈孝皇帝於永崇陵。己亥,金遣烏古論誼來吊祭。壬寅,權攢恭淑皇后於臨安府南山之廣教寺。癸卯,祔光宗皇帝神主於太廟。遣虞傳使金報謝。詔改明年為嘉泰元年。乙巳,日中黑子滅。蠲臨安、紹興二府民緣攢宮役者賦。戊
【 译 文 】
廣(一) 597

趙善義祝賀金主生日,吳昦出使金告知喪戊申,許及之因為服母喪而離職。

秋七月己未,初次到後殿。丁卯,任命御史陳自強為簽書樞密院事。

八月庚寅,因為太上皇生病,行赦。辛卯,皇去世。甲午,派遣李寅仲出使金告知喪乙未,太陽有黑子。丙申,已故太上皇后諡慈懃皇后。丁酉,京鏜去世。壬寅,兒子趙世,追封邠王,諡號沖溫。癸卯,把慈懃皇柩暫存臨安府南山的修吉寺。

九月乙卯,把慈懃皇后的神位歸祔太廟。甲婺州平民呂祖泰上書,請求處死韓侂胄、蘇,放逐陳自強等,讓周必大取代他們。詔令祖泰用杖刑,發配欽州監牢。己巳,命令謝到景靈宮祭告。庚午,命令嗣濮王不璺到太祖。辛未,在明堂合祭天地。大赦天下。丙派遣丁常任為金國遣留國信使。

冬十月丙戌,給韓侂胄加授太傅。戊子,派楡出使金祝賀元旦。庚子,又給安南國王李加封保節功臣。辛丑,天落塵土。

十一月癸丑初一,詔令把宗子與愿改名為授福州觀察使。己未,皇后韩氏去世。癸兒子趙增出生。丙寅,東北地震。已故太上號叫憲仁聖哲慈孝皇帝,廟號光宗。乙亥,皇后諡號叫恭淑皇后。

十二月癸未初一,兒子趙增去世,追封郢諡號沖英。乙酉,太陽有黑子。辛卯,天落。憲仁聖哲慈孝皇帝棺材暫存永崇陵。己金派遣烏古論誼來吊祭。壬寅,恭淑皇后棺存臨安府南山的廣教寺。癸卯,光宗皇帝的歸祔太廟。派遣虞儔出使金答謝。詔令改明號為嘉泰元年。乙巳,太陽黑子消失。臨安紹興府二府爲安葬皇帝而服勞役者免除賦戊申,金派遣紀石烈忠定前來祝賀明年元
📄 第 88 页 215 字
【 原 文 】
申,金遣紇石烈忠定來賀明年正旦。己酉,加吳曦太尉。庚戌,祔恭淑皇后神主于太廟。詔罷四川總領所所增關外四州營田租。

是歲,建寧府、徽嚴衢婺饒信南劍七州水,建康府、常潤楊楚通泰和七州、江陰軍旱,振之。
【 译 文 】
三十七 宁宗赵扩(一)

。己酉,吴曦加授太尉。庚戌,恭淑皇后的神歸祔太廟。詔令停止四川總領所增加關外四州營田租。

本年,建寧府、徽州嚴州衢州婺州饒州信州劍州七州水災,建康府、常州潤州揚州楚州通泰州和州七州、江陰軍旱災,救濟他們。
📄 第 89 页 930 字
【 原 文 】
宋史卷三十八

本紀第

寧宗

嘉泰元年春正月戊午,申嚴福建科鹽之禁。壬戌,謝深甫等薦士三十有五人,詔籍名中書,以待選擢。丁卯,命路鈴按閱諸州兵士,毋受饋遺及擅招軍,違者置諸法。庚午,以葛邲配饗光宗廟庭。丙子,金遣完顏充來吊祭。

二月戊子,詔求明曆之士。壬辰,開資善堂。遣俞烈使金報謝。癸巳,監察御史施康年劾少傅、觀文殿大學士致仕周必大首倡僞學,私植黨與,詔降為少保。修《光宗實錄》。
乙未,續修《吏部七司法》。己亥,初置教官試于四川。辛丑,雨土。

三月丙寅,雨雹。戊辰,復雨雹。頒《慶元寬恤詔令》、《役法撮要》。己巳,雨雹。戊寅,臨安大火,四日乃滅。

夏四月辛巳,詔有司振恤被災居民,死者給錢瘞之。壬午,下詔自責。詔樞密院核禁衛班直及諸軍營棚焚毀之數。癸未,避正殿,減膳。甲申,命臨安府察奸民縱火者,治以軍法。內降錢十六萬緡、米六萬五千餘石,振被災死亡之家。辛卯,龍州蕃部寇邊,遣官軍討之。詔以風俗侈靡,災後官軍營造,務遵法制。內出銷金鋪翠,焚之通衢,禁民無或服
【 译 文 】
三十八

(二)

嘉泰元年春正月戊午,申命嚴格執行福建科的禁令。壬戌,謝深甫等推薦士人三十五人,中書省登記他們的姓名,以待選用。丁卯,路分兵馬鈴轄檢閱各州的兵士,不要接受贖以及擅自招兵,違者依法處置。庚午,將葛邲光宗廟庭。丙子,金派遣完顏充來吊祭。

二月戊子,詔令徵求精通曆法的士人。壬開資善堂。派遣俞烈出使金答謝。癸巳,監史施康年彈劾以少傅、觀文殿大學士退休的太首先倡導偽學,私自培植黨羽,詔令把他少保。編修《光宗實錄》。乙未,續修《吏司法》。己亥,開始在四川設教官考試。辛天落塵土。

三月丙寅,下雹子。戊辰,又下雹子。頒布元寬恤詔令》、《役法撮要》。己巳,下雹子。
,臨安發生大火,四天後撲滅。

夏四月辛巳,詔令有關部門救濟撫恤受災的,出錢掩埋死亡的人。壬午,下詔書責備自詔令樞密院核查禁衛班值以及各軍營欄柵焚數目。癸未,避開正殿,減少膳食。甲申,臨安府追查縱火的奸民,處以軍法。從內庫十六萬緡錢、六萬五千餘石米,救濟受災死人家。辛卯,龍州蕃部出境掠搶,派遣官軍他們。詔令因為現在風俗奢靡,災後官軍需造,務必遵守法制。從內庫拿出鑲嵌黃金、的服飾,在大路上燒掉,禁止人民不要穿着