← 返回人文智库

宋史

正文 10645 页 · 原文 5306833 字 · 译文 6141229 字 | 已跳过前 74 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 115 页 1333 字
【 原 文 】
輕出。曰:“帝王之興,自有天命,周世宗見諸將方面大耳者皆殺之,我終日侍側,不能害也。”既而微行愈數,有諫,輒語之曰:“有天命者任自為之,不汝禁也。”

一日,罷朝,坐便殿,不樂者久之。左右請其故。曰:“爾謂為天子容易耶?早作乘快誤決一事,故不樂耳。”汴京新宮成,御正殿坐,令洞開諸門,謂左右曰:“如此我心,少有邪曲,人皆見之。”

吳越錢俶來朝,自宰相以下咸請留俶而取其地,帝不聽,遣俶歸國。及辭,取群臣留俶章疏數十軸,封識遺俶,戒以塗中密觀,俶屈途啓視,皆留己不遣之章也。俶自是感懼,江南平,遂乞納土。南漢劉鋹在其國,好置鴆以毒臣下,既歸朝,從幸講武池,帝酌卮酒賜鋹,鋹疑有毒,捧杯泣曰:“臣罪在不赦,陛下既待臣以不死,願為大梁布衣,觀太平之盛,未敢飲此酒。”帝笑而謂之曰:“朕推赤心於人腹中,寧肯爾耶?”即取鋹酒自飲,別酌以賜鋹。

王彥昇擅殺韓通,雖頑佐命,終身不與節鉞。王全斌入蜀,貪恣殺降,雖有大功,即加貶絀。

宮中華簾,緣用青布;常服之衣,浣濯至再。魏國長公主襦飾翠羽,戒勿復用,又教之曰:“汝生長富貴,當念惜福。”見孟昶寶裝溺器,搥而碎之,曰:“汝以七寶飾此,當以何器貯食?所為如是,不亡何待!”

晚好讀書,嘗讀《二典》,嘆曰:“堯、舜之罪四凶,止從投竈,何近代法網之密乎!”謂宰相曰:“五代諸侯跋扈,有枉法殺人者,朝廷置而不
【 译 文 】
王胤(三)
41經率外出提出規勸,他說:“帝王的興亡,自天命,周世宗看見方臉大耳的那些將軍都殺,我整天在他旁邊侍候,沒有被殺。”而後微私行愈多,有人規勸,就對他們說:“有天命人聽任他自己作為,你禁止不了。”一天,上朝結束,坐在便殿上,心情長時間好。左右侍臣請問他原因,他說:“你們認為天子容易嗎?早晨起來乘着高興,錯誤決定了件事,所以不愉快。”汴京新宮建成,上正殿着,命令大開各門,對左右侍臣說:“這好比的心,少有歪邪曲折,人們都看得見。”吳越錢俶來朝,從宰相以下都請求扣留錢而取得他的領地,皇帝不接受請求,遣送錢俶國。等到辭別,取出群臣請求扣留錢俶的奏章流幾十軸,封裝題識送給錢俶,告誡他在路上密觀看,錢俶在路上打開一看,都是請求扣留己不要遣送的奏章。錢俶從此又感激又恐懼,南平定,便乞求納土歸順。南漢劉鋹在自己內,喜歡用毒酒來毒殺臣下,歸順朝廷以後,從皇帝到講武池,皇帝倒一杯酒賞賜劉鋹,劉懷疑有毒,捧杯哭泣說:“臣罪在不赦,陛下然以不死對待臣,我願意做大梁平民,看太平盛,不想喝這杯酒。”皇帝笑着對他說:“我對惟心置腹,怎麼肯這樣呢?”就取過劉鋹的酒己喝下,另外倒一杯酒賞賜劉鋹。
王彥昇擅自殺死韓通,雖然參預輔佐太祖登但是終身不給他符節儀仗。王全斌入蜀,貪而殺降人,雖有大功,立即加以貶職。
皇宮中的帳幃門簾,常用青布;平常穿的衣經過幾次漂洗後仍穿着。魏國長公主上澳用鳥羽毛裝飾,告誡她不要再用,又教導她說:生長在富貴中,應當想到愛惜福分。”看見孟用珍寶裝飾溺器,打碎了它並說:“你用七種寶裝飾這個,應當用什麼器具貯放食物? 行為比,國家不亡還等待什麼!”晚年喜好讀書,曾讀《尚書》之《堯典》、典》二典,嘆息說:“堯、舜判罪四凶,聽從效爲止,豈有近代法網這樣嚴密啊!” 對宰相“五代諸侯跋扈,有諸侯犯法殺人,朝廷攔
📄 第 116 页 1246 字
【 原 文 】
問。人命至重,姑息藩鎮,當若是耶?自今諸州決大辟,錄案聞奏,付刑部覆視之。”遂著爲令。

乾德改元,先諭宰相曰:“年號須擇前代所未有者。”三年,蜀平,蜀官入內,帝見其鏡背有志“乾德四年鑄”者,召寶儀等詰之。儀對曰:“此必蜀物,蜀主嘗有此號。”乃大喜曰:“作相須讀書人。”由是大重儒者。

受命杜太后,傳位太宗。太宗嘗病亟,帝往視之,親爲灼艾,太宗覺痛,帝亦取艾自灸。每對近臣言:太宗龍行虎步,生時有異,他日必爲太平天子,福德吾所不及云。

贊曰:昔者堯、舜以禪代,湯、武以征伐,皆南面而有天下。四聖人者往,世道升降,否泰推移。當斯民塗炭之秋,皇天眷求民主,亦惟責其濟斯世而已。使其必得四聖人之才,而後以行其事畀之,則生民平治之期,殆無日也。

五季亂極,宋太祖起介胄之中,踐九五之位,原其得國,視晉、漢、周亦豈甚相絕哉?及其發號施令,名藩大將,俯首聽命,四方列國,次第削平,此非人力所易致也。建隆以來,釋藩鎮兵權,繩賊吏重法,以塞濁亂之源;州郡司牧,下至令錄、幕職,躬自引對;務農興學,慎罰薄斂,與世休息,迄於丕平;治定功成,制禮作樂。在位十有七年之間,而三百餘載之基,傳之子孫,世有典則。遂使三代而降,考論聲明文物之治,道德仁義之風,宋於漢、唐,蓋無讓焉。嗚呼,創業垂統之君,規模若是,亦可謂遠也已矣!
【 译 文 】
問。人命最重要,姑息藩鎮,應當這樣嗎?
以後,各州處決死刑,記錄錄案卷上報,交給覆查。” 從此定為法令。

乾德改年號,先告訴宰相說:“年號必須選代還沒有的。” 三年,蜀平定,蜀宮人進入,皇帝看見她鏡子背面有記“乾德四年鑄”樣,召見寶儀等詢問。寶儀回答說:“這一蜀的物件,蜀主曾經有這個年號。” 就大喜“選丞相必須用讀書人。” 由此很重視儒者。

接受杜太后的遺令,傳位給太宗。太宗曾經,宋太祖前往探問,親自替他用艾草灼灸,感覺痛,宋太祖也用艾草灼灸自己。常對近:太宗龍行虎步,降生時有異常徵象,他日是太平天子,他的福德是我比不上的等等。
贊曰:從前堯、舜以禪讓替代,湯、武用征伐,都面向南坐而擁有天下。這四位聖人以世道有盛有衰,有亂世有太平,向前推移。
靈塗炭之年,皇天殷切尋找君主,也是為了拯救人世而已。假使一定要求他要有四位聖樣的才能,然後把實行救世的事業交給他,人民期待太平盛世,恐怕就遙遙無期了。

五代亂到極點,宋太祖從軍士發迹,登上皇寶座,探究他得到國家的原因,跟後晉、後後周相比較,難道就有很大不同嗎?等到他施令,藩鎮將軍,都俯首聽命,四方列國,一個削平,這不是人力容易做到的。建隆以解除藩鎮的軍權,用重法處理贓官,以堵塞混亂的源頭;州郡長官,下到縣令錄事、幕官,都親自詢問對答;振興農業,興辦學謹慎刑罰,減少稅收,給人民休養生息,達平;治理安定,大功告成,制禮作樂。在位年時間,而打下三百多年的基業,傳給子世世代代有典章法則。從而使三代以來,考論聲教文明、禮教制度的治理,道德仁義的,宋代比之於漢代、唐代,大概不遜色。嗚開創王業而留傳後世的君主,如此規模,也是遠大的了!
📄 第 117 页 1004 字
【 原 文 】
宋史卷四

本紀

太宗

太宗神功聖德文武皇帝諱炅,初名匡義,改賜光義,即位之二年,改今諱,宣祖第三子也,母曰昭憲皇后杜氏。初,后夢神人捧日以授,已而有娠,遂生帝於浚儀官舍。是夜,赤光上騰如火,閭巷聞有異香,時晉天福四年十月七日甲辰也。

帝幼不群,與他兒戲,皆畏服。
及長,隆準龍顏,望之知為大人,儼如也。性嗜學,宣祖總兵淮南,破州縣,財物悉不取,第求古書遣帝,恒飭厲之,帝由是工文業,多藝能。

仕周至供奉宮都知。太祖即位,以帝為殿前都虞候,領睦州防禦使。
親征澤、潞,帝以大內點檢宿鎮,尋領泰寧軍節度使。征李重進,為大內都部署,加同平章事,行開封尹,再加兼中書令。征太原,改東都留守,別賜門戟,封晉王,序班宰相上。

開寶九年冬十月癸丑,太祖崩,帝遂即皇帝位。乙卯,大赦,常赦所不原者咸除之。丙辰,群臣表請聽政,不許;丁巳,宰相薛居正等固請,乃許,即日移御長春殿。庚申,以弟廷美為開封尹兼中書令,封齊王;先帝子德昭為永興軍節度使兼侍中,封武功郡王;德芳為山南西道節度使、興元尹、同平章事。薛居正加
【 译 文 】
第四

(一)

太宗神功聖德文武皇帝名炅,起初名叫匡,改賜名叫光義,即位的第二年,改現在的名,是宣祖第三個兒子,母親叫昭憲皇后杜氏。初,皇后夢見神人捧着太陽來給她,然後便懷,就在浚儀官舍生下皇帝。當夜,紅光向上升好像火燒,里巷之人聞到異常的香氣,這時是天福四年十月七日甲辰。

皇帝幼年與衆不同,跟別的兒童游戲,都害怕服從他。等到長大,高鼻龍顏,一看就知道是人物,很端莊。生性好學,宣祖統兵征淮南,破州縣,財物都不拿,惟求古書送給光義,經鼓勵磨煉他,光義因此擅長文事,多才多藝。

在周做官到供奉官都知。宋太祖即位,以光為殿前都虞侯,領睦州防禦使。太祖親征澤、潞州,光義以大內點檢留鎮,不久領泰寧軍度使。太祖出征李重進,任大內都部署,加同章事,任開封尹,再加兼中書令。太祖出征太,光義改任東都留守,另賞賜門衛儀仗,封晉,朝班列位在宰相之上。

開寶九年冬十月癸丑,太祖去世,趙光義登帝寶座。乙卯,大赦天下,常例所不寬赦的都除掉。丙辰,大臣們上表請求皇帝上朝聽政,允許;丁巳,宰相薛居正等堅持請求,於是允。當天遷移到長春殿。庚申,任命弟弟廷美為封尹兼中書令,封齊王;任命先皇帝的兒子德為永興軍節度使兼侍中,封武功郡王;任命德為山南西道節度使、興元尹、同平章事。薛居加官左僕射,沈倫加官右僕射,任命盧多遜為
📄 第 118 页 1224 字
【 原 文 】
左僕射,沈倫加右僕射,盧多遜為中書侍郎,曹彬仍樞密使,并同平章事。楚昭輔為樞密使,潘美為宣徽南院使,內外官進秩有差。詔茶、鹽、榷酤用開寶八年額。

十一月癸亥朔,帝不視朝。甲子,追冊故尹氏為淑德皇后,越國夫人符氏為懿德皇后。戊辰,罷州縣奉戶。庚午,詔諸道轉運使察州縣官吏能否,第為三等,歲終以聞。命諸州大索知天文術數人送闕下,匿者論死。乙亥,命權知高麗國事王伷為高麗國王。癸未,幸相國寺。己丑,遣著作郎馮正、佐郎張玘使契丹告哀。詔文武官由贊累不齒者,有司毋得更論前過。

十二月己亥,置直舍人院。甲寅,御乾元殿受朝,樂縣而不作。大赦,改是歲為太平興國元年。命太祖子及齊王廷美子并稱皇子,女并稱皇女。丁巳,置三司副使。戊午,契丹遣使來聘。己未,幸講武池,遂幸玉津園。庚申,節度使趙普、向拱、張永德、高懷德、馮繼業、張美、劉廷讓來朝。

二年春正月壬戌,以大行殯,不視朝。丙寅,禁居官出使者行商賈事。戊辰,親試禮部舉人。甲戌,上大行皇帝諡曰英武聖文神德,廟號太祖。丙子,幸相國寺,還御東華門觀燈。庚辰,閱禮部貢士十舉至十五舉者百二十人,并賜出身。戊子,命邕州廣源州酋長坦垣綽儂民富為檢校司空、御史大夫、上柱國。辛卯,幸講武池。置江南榷茶場。

二月甲午,契丹遣使來賀即位及正旦。吳越國遣使來貢。罷南唐鐵錢。庚子,帝改名炅。壬寅,大宴崇德殿,不作樂。乙巳,幸新鑿池,遂
【 译 文 】
太宗趙光義(一)

侍郎,任命曹彬仍為樞密使,都同平章事。
楚昭輔為樞密使,任命潘美為宣徽南院使,官員進升官階各有差別。詔令茶、鹽、榷酤寶八年的額度。

十一月癸亥初一,皇帝不上朝視事。甲子,已故尹氏為淑德皇后,追封越國夫人符氏德皇后。戊辰,撤銷州縣官的奉戶。庚午,各道轉運使考察州縣官吏能幹與否,依次分等,年終上報。命令各州大力搜求懂天文術人送到朝廷,隱藏不報者論處死罪。乙亥,灌知高麗國事王伷為高麗國王。癸未,到相。己丑,派遣著作郎馮正、佐郎張玘出使契和太祖去世。詔令文武官員因受牽連而遭謫用的人,有司不得再論他們從前的過失。

十二月己亥,設值班舍人院。甲寅,到乾元受朝拜,樂器陳列而不演奏。大赦天下,改為太平興國元年。命令太祖的兒子及齊王的兒子都稱皇子,女兒都稱皇女。丁巳,設司副使。戊午,契丹派遣使者來贈送助喪錢己未,到講武池,又到玉津園。庚申,節度普、向拱、張永德、高懷德、馮繼業、張劉廷讓來朝拜。

二年春正月壬戌,因太祖喪殯事,不上朝視丙寅,禁止現任官員出仕使者經營商業。戊親自考試禮部舉人。甲戌,奉上去世皇帝趙的諡號叫英武聖文神德,廟號太祖。丙子,國寺,回來到東華門看燈。庚辰,檢閱禮部舉十次到十五次的貢士一百二十人,都賜給。戊子,授邕州廣源州酋長坦坦綽儂民富校司空、御史大夫、上柱國。辛卯,到講武設置江南榷茶場。

二月甲午,契丹派遣使者來祝賀皇帝即位及吳越國派遣使者來進貢。禁止南唐鐵錢。
皇帝改名炅。壬寅,在崇德殿舉行大宴,樂。乙巳,到新鑿池,又到講武池,在玉津
📄 第 119 页 1227 字
【 原 文 】
幸講武池,宴射玉津園。丁未,占城國遣使來貢。己酉,令江南諸州鹽先通商處悉禁之。戊午,幸太平興國寺,遂幸造船務,還幸建隆觀。

三月壬戌朔,始立試衛官選限。己卯,以河陽節度使趙普為太子少保。己丑,幸開寶寺。置威勝軍。禁江南諸州銅。許契丹互市。

夏四月辛卯,大食國遣使來貢。丁酉,契丹遣使來會葬。乙卯,葬太祖于永昌陵。

五月壬戌,河南法曹參軍高丕、伊闕縣主簿翟嶸、鄭州滎澤令申廷溫坐不勤事并免。癸亥,向拱、張永德、張美、劉廷讓皆罷節鎮,為諸衛上將軍。乙丑,幸新水磑,遂幸玉津園宴射。丙寅,詔繼母殺子及婦者同殺人論。庚午,宴崇德殿,不作樂。遣辛仲甫使契丹。甲戌,以十月七日為乾明節。己卯,祔太祖神主于廟,以孝明皇后王氏配;又以懇德皇后符氏、淑德皇后尹氏祔別廟。庚辰,詔作北帝宮于終南山。癸未,幸新水磑,遂宴射玉津園。

六月辛卯朔,白龍見邠州要策池中。乙卯,幸開寶寺,遂幸飛龍院,賜從官馬。是月,磁州保安等縣墨蟲生,食桑葉殆盡。頴州大水。

秋七月庚午,詔諸庫藏敢變權衡以取羨餘者死。癸未,鉅鹿、沙河步屈食桑麥,河決滎澤、頓丘、白馬、溫縣。

閏月己亥,幸白鶴橋,臨金水河。己酉,河溢開封等八縣,害稼。甲寅,詔發潭州兵擊梅山洞賊。丁巳,有司上閏年輿地版籍之圖。令支郡得專奏事。

八月癸亥,黎州兩林蠻來貢。乙丑,平海軍節度使陳洪進來朝。癸
【 译 文 】
義(一) 45

宴飲習射。丁未,占城國派遣使者來進貢。己命令江南各州以前通商販賣鹽的處所,全部。戊午,到太平興國寺,又到造船務,回來隆觀。

三月壬戌初一,初次立有虛銜而未正式任命員人選限制。己卯,任命河陽節度使趙普為少保。己丑,到開寶寺。設置威勝軍。禁止各州冶煉銅。允許契丹進行貿易。

夏四月辛卯,大食國派遣使者來進貢。丁契丹派遣使者來參加安葬儀式。乙卯,在永安葬太祖。

五月壬戌,河南法曹參軍高丕、伊闕縣主簿、鄭州滎澤令申廷溫因政事荒廢而獲罪,官。癸亥,向拱、張永德、張美、劉廷讓都軍鎮節度使,任為各衛上將軍。乙丑,到新,又到玉津園聚飲習射。丙寅,詔令凡繼母兒子及媳婦,跟殺人同樣論處。庚午,在崇宴會,不奏樂。派遣辛仲甫出使契丹。甲以十月七日為乾明節。己卯,在太廟供奉太中主牌位,以孝明皇后王氏相配;又以懲德符氏、淑德皇后尹氏在別廟供奉牌位。庚詔令在終南山修築北帝宮。丁未,到新水又到玉津園宴會習射。

六月辛卯初一,白龍出現在邠州要策池中。
,到開寶寺,又到飛龍院,賞賜隨從官員馬本月,磁州保安等縣出現墨蟲,幾乎吃光。頴州水災。

秋七月庚午,詔令各錢糧庫藏,凡膽敢改動砝碼來取得結餘者,處死。癸未,鉅鹿、沙蠐吃桑葉麥苗,黃河在滎澤、頓丘、白馬、決口。

閏七月己亥,到白鶴橋,前往金水河。己黃河水淹開封等八個縣,淹害莊稼。甲寅,調潭州軍隊攻打梅山洞賊。丁巳,有關部門閏年輿地版籍圖。命令各軍鎮節度所管轄的都可以直接向朝廷奏事。

八月癸亥,黎州兩林蠻來進貢。乙丑,平節度使陳洪進來朝。癸酉,因看燈而到相國
📄 第 120 页 1255 字
【 原 文 】
西,以觀燈遂幸相國寺。戊寅,詔作崇聖殿。是月,陝、澶、道、忠、壽諸州大水,鉅鹿步蝻生,景城縣雹。

九月乙未,幸弓箭院,遂幸新修三館。壬寅,幸新水磑,遂幸西御園宴射。丁未,渤尼國遣使來貢,山後兩林蠻來獻馬。辛亥,幸講武臺大閱。登州初貢珠。乙卯,鎮海、鎮東軍節度使錢惟濬來朝。丙辰,狩近郊。丁巳,吳越王遣使乞呼名,不允。是月,興州江水溢,濮州大水,汴水溢。

冬十月戊午朔,賜百官及在外將校、長吏冬服。辛酉,契丹來賀乾明節。己巳,幸京城西北,觀衛士與契丹使騎射,遂宴苑中。己巳,群臣請舉樂,表三上,從之。丙子,詔禁天文卜相等書,私習者斬。辛巳,畋近郊。初榷酒酤。

十一月丁亥朔,日有食之,既。庚寅,日南至,帝始受朝。甲午,遣李濆等賀契丹正旦。丁酉,禁江南諸州新小錢,私鑄者棄市。癸丑,幸御龍弓箭直營,賜軍士錢帛有差。

十二月丁巳朔,試諸州所送天文術士,隸司天臺,無取者黥配海島。庚午,畋近郊。癸酉,詔定晉州礬法,私煮及私販易者罪有差。辛巳,幸新水磑。高麗國王使其子元輔來賀即位。

三年春正月丙戌朔,不受朝,群臣詣閤賀。庚寅,殿直霍瓊坐募兵劫民財,腰斬。甲午,浚汾河。雅州西山野川路蠻來朝。戊戌,開襄、漢漕渠,渠成而水不上,卒廢。己亥,光祿丞李之才坐擅入酒邀同列飲殿中,除名。庚子,罷陳州蔡河舟算。辛丑,浚廣濟、惠民及蔡三河。治黃河堤。乙巳,浚汴口。己酉,命修
【 译 文 】
太宗趙光義(一)

戊寅,詔令修築崇聖殿。本月,陝州、澶道州、忠州、壽州各州大水,鉅鹿生出尺蠖,景城縣下雹子。

九月乙未,到弓箭院,又到新修三館。壬到新水硙,又到西御園聚飲習射。丁未,渤派遣使者來進貢,山後兩林蠻來獻馬。辛到講武臺大檢閱。容州初次進貢珍珠。乙鎮海、鎮東軍節度使錢惟濬來朝。丙辰,在狩獵。丁巳,吳越王派遣使者來乞求直呼他字,不允許。本月,長江在興州溢水,濮州水,汴水溢。

冬十月戊午初一,賞賜百官及地方將領校長官佐吏冬天衣服。辛酉,契丹來祝賀乾明己巳,到京城西北,觀看衛士與契丹使者騎箭,就在苑中設宴。己巳,群臣請求演奏音奏表上了三次,接受請求。丙子,詔令禁止占卜相命等書籍,私自習用的人斬首。辛在近郊打獵。初次實行酒類專賣。

十一月丁亥初一,日全食。庚寅,冬至,皇始上朝。甲午,派遣李濆等祝賀契丹元旦。
,禁止江南各州的新小錢,私自鑄錢的人處市。癸丑,到御龍弓箭值班營,賞賜軍士錢各有差別。

十二月丁巳初一,考試各州送來的天文術隸屬司天臺,不可取的術士黥面發配海島。
,在近郊打獵。癸酉,詔令制定晉州明礬私自煮明礬及私自販賣的人論罪,各有不辛巳,到新水硙。高麗國王派他兒子元輔來即位。

三年春正月丙戌初一,皇帝不上朝,群臣來閣祝賀。庚寅,殿直霍瓊因招募士兵搶劫民法,腰斬。甲午,疏通汾河。雅州西山野蠻來朝拜。戊戌,開鑿襄、漢漕渠,漕渠開水上不來,終於作廢。己亥,光祿丞李之才自攜酒進宮,邀請同僚在殿中飲酒,開除官庚子,撤銷陳州蔡河船隻稅。辛丑,疏通河、惠民河及蔡河三條河流。治理黃河堤乙巳,疏通汴口。己酉,命令修纂《太祖實
📄 第 121 页 1289 字
【 原 文 】
《太祖實錄》。辛亥,命群臣禱雨。癸丑,京畿雨足。

二月丙辰,幸鄭國公主第。以三館新修書院爲崇文院。丁巳,詔班諸州錄事、縣令、簿尉曆子合書式。甲子,罷昌州七井虛額鹽。丙寅,泗州錄事參軍徐璧坐監倉受賄出虛券,棄市。辛未,幸西綾錦院,命近臣觀織室機杼,還幸崇文院觀書。詔鑿金明池。甲申,禁沿邊諸郡闌出銅錢。製西京新修殿名。

三月乙酉朔,貝州清河民田祚十世同居,詔旌其門閭,復其家。辛丑,監海門戊、殿直武裕坐奸贓棄市。壬寅,秦州言,戎酋王泥豬寇八狼戍,巡檢劉崇讓擊敗之,梟其首以徇。己酉,吳越國王錢俶來朝。壬子,幸開寶寺。是月,壽州甘露降。

夏四月乙卯朔,命群臣禱雨。召華山道士丁少微。丙辰,禁民自春及秋毋捕獵。庚午,幸建隆觀,遂幸西染院,又幸造船務。乙亥,置諸道轉運判官。己卯,陳洪進獻漳、泉二州,凡得縣十四、戶十五萬一千九百七十八、兵萬八千七百二十七。庚辰,幸城南觀麥,遂幸玉津園宴射。辛巳,侍御史趙承嗣坐監市征隱官錢,棄市。癸未,以陳洪進爲武寧軍節度使、同平章事。錢俶乞罷所封吳越國王,及解天下兵馬大元帥,并寢書詔不名之命,歸其兵甲,求還,不許。是月,河決獲嘉縣。

五月乙酉,赦漳、泉,仍給復一年。錢俶獻其兩浙諸州,凡得州十三、軍一、縣八十六、戶五十五萬六百八十、兵一一萬五千三百三十六。丁亥,封錢俶爲淮海國王,其子惟濬徙淮南軍節度使,惟治徙鎮國軍節度使。戊子,赦兩浙,給復如漳、泉。
【 译 文 】
。辛亥,命令群臣祈禱天下雨。癸丑,京畿區下大雨。

二月丙辰,到鄭國公主住宅。以三館新修書為崇文院。丁巳,詔令頒布各州錄事參軍、縣主簿、縣尉事迹功過登記冊的統一書寫格甲子,取消昌州七井生產限額外的鹽。丙泗州錄事參軍徐璧因監倉受賄出假券,處死市。辛未,到西綾錦院,命令近臣觀看織室紡回來到崇文院看書。詔令開鑿金明池。甲禁止邊境各郡將銅錢流出境外。寫製西京新殿名。

三月乙酉初一,貝州清河民田祚十代住在起,詔令表揚他的家門里闈,免除他家賦稅差辛丑,監海門戊、殿直武裕因貪贓犯法,處庭市。壬寅,秦州上言,戎族酋長王泥豬侵犯良戍,巡檢劉崇讓打敗他,割下他的首級示己酉,吳越國王錢俶來朝拜。壬子,到開廷。本月,壽州天降甘露。

夏四月乙卯初一,命令群臣祈禱天下雨。召山道士丁少微。丙辰,禁止人民從春季到夏不要捕魚打獵。庚午,到建隆觀,再到西染又到造船務。乙亥,設各道轉運判官。己陳洪進獻出漳州、泉州二州,共得十四縣、五萬一千九百七十八戶、士兵一萬八千七百二七人。庚辰,到城南觀看麥子,又到玉津園聚射。辛巳,侍御史趙承嗣因監集市徵稅隱瞞錢犯法,處死棄市。癸未,以陳洪進為武寧軍度使、同平章事。錢俶乞求撤銷所封的吳越國以及解除天下兵馬大元帥稱號,並且去除文詔令不寫他的名字的命令,交回他的軍隊武請求回去,不允許。本月,黃河在獲嘉縣決

五月乙酉,赦免漳州、泉州,免除一年賦錢俶獻出他的兩浙各州,共得到十三州、一真、八十六縣、五十五萬零六百八十戶、士兵萬五千零三十六人。丁亥,封錢俶為淮海國他兒子錢惟濬調任淮南軍節度使,錢惟治調國軍節度使。戊子,赦免兩浙,免除賦役跟、泉州一樣。癸巳,派遣李從吉等出使契
📄 第 122 页 1326 字
【 原 文 】
癸巳,遣李從吉等使契丹。乙未,占城國遣使獻方物。壬寅,定難軍節度使李克叡卒,子繼筠立。乙巳,以繼筠襲定難軍節度使。幸殿前都指揮使楊信第視疾。戊申,以秦州節度判官李若愚子飛雄矯制乘驛至清水縣,縛都巡檢周承瑨及劉文裕、馬知節等七人,將劫守卒據城為叛,文裕覺其詐,禽縛飛雄按之,盡得其狀,詔誅飛雄及其父母妻子同座,而哀若愚宗莫無主;申戒中外臣庶,自今子弟有素懷凶險、屢戒不悛者,尊長聞諸州縣,錮送闕下,配隸遠處,隱不以聞,坐及期功以上。

六月戊午,復給乘驛銀牌。壬午,秦州清水監軍田仁朗擊破西羌,斬獲甚衆。癸未,詔:太平興國元年十月乙卯以來諸職官以贓致罪者,雖會赦不得敘,永為定制。是月,泗州大水,汴水決寧陵縣。

秋七月乙酉,大雨震電,西密務藁聚焚。壬辰,右千牛衛上將軍李煜卒,追封吳王。戊戌,金鄉縣民李光襲十世同居,詔旌其門。庚戌,改明德門為丹鳳門。壬子,中書令史李知古坐受贓擅改刑部所定法,杖殺之。

八月癸丑,幸南造船務,遂幸玉津園宴射。滑州黃河清。丙辰,詔兩浙發淮海王總麻以上親及管內官吏赴闕。辛未,夷州蠻任朗政來貢。癸酉,詹事丞徐選坐贓,杖殺之。甲戌,群臣請上尊號曰應運統天聖明文武皇帝,許之。

九月甲申,親試禮部舉人。壬子,以布衣張遜為襄邑縣主簿,張文旦濮陽縣主簿。

冬十月癸丑朔,契丹遣使來賀乾明節。高麗國王遣使來貢。庚申,幸武功郡王德昭邸,遂幸齊王邸,賜丹。難軍任命使楊若愚捆綁要脅欺詐狀,兄弟誡內改的城,年以午,虜很來因能再汴水着火王。令表子,的法射。王的州蠻犯法天聖任命縣主節。王德
【 译 文 】
太宗趙光義(一)

乙未,占城國派遣使者進貢土產。壬寅,定節度使李克攬去世,兒子李繼筠立。乙巳,李繼筠繼承定難軍節度使。前往殿前都指揮信住宅探問病情。戊申,因秦州節度判官李的兒子李飛雄僞造文書乘坐驛車到清水縣,都巡檢周承瑨及劉文裕、馬知節等七人,將迫守城兵士佔據縣城叛亂,劉文裕發覺他的,捉住捆綁李飛雄審問,徹底獲得他的罪詔令處決李飛雄及他父母、妻子兒女、同胞,但悲憐李若愚將沒有人祭奠祖宗,因此告外臣民,從今以後,凡有常懷凶險、屢教不子弟,尊者長輩到各州縣報告,枷鎖押送京發配遠方,隱瞞不報告,牽連罰罪到服喪一上的親屬。

六月戊午,恢復供給乘坐驛車的銀字牌。壬秦州清水監軍田仁朗打敗西羌,斬殺和俘多。癸未,詔令:太平興國元年十月乙卯以貪贓犯罪的各類職官,即使遇到赦免,也不做官,永遠成為定法。本月,泗州發大水,在寧陵縣決口。

秋七月乙酉,大雨雷電,西窰務聚集的柴草。壬辰,右千牛衛上將軍李煜去世,追封吳戊戌,金鄉縣庶民李光襲十代住在一起,詔揚他家門。庚戌,改稱明德門為丹鳳門。壬中書令史李知古因受賄賂擅自改變刑部所定律犯罪,杖刑殺死。

八月癸丑,到南造船務,又到玉津園聚飲習黃河滑州段水清。丙辰,詔令兩浙調淮海遠近親屬及管內的官吏急赴京城。辛未,夷任朗政來進貢。癸酉,詹事丞徐選因貪贓,杖刑殺死。甲戌,群臣請求上尊號應運統明文武皇帝,允許。

九月甲申,親自考試禮部推舉的人。壬子,平民張遜為襄邑縣主簿,任命張文旦為濮陽簿。

冬十月癸丑初一,契丹派遣使者來祝賀乾明高麗國王派遣使者來進貢。庚申,到武功郡昭官邸,又到齊王官邸,賞賜齊王銀一萬
📄 第 123 页 1244 字
【 原 文 】
太宗趙光兩、西,庚午齊王銀萬兩、絹萬匹,德昭、德芳有差。辛酉,復兗州曲阜縣襲封文宣公家。庚午,畋近郊。是月,河決靈河縣。
元殿祀天十一月丙申,祀天地於圜丘,大赦。御乾元殿受尊號。庚子,幸齊王邸。丙午,以郊祀中外文武加恩。
午,旦。
十二月乙丑,幸講武臺觀機石連弩。庚午,畋近郊。戊寅,契丹遣使來賀正旦。己卯,置三司推官、巡官。
佐郎官員寅,分別信劉四面候田從,辛卯署,樞密潘美卯,四年春正月丁亥,命太子中允張洎、著作佐郎句中正使高麗,告以北伐。遣官分督諸州軍儲輸太原行營。
庚寅,以宣徽南院使潘美為北路都招討制置使,分命節度使河陽崔彥進、彰德李漢瓊、彰信劉遇、桂州觀察使曹翰,副以衛府將直,四面進討。
侍衛馬軍都虞侯米信、步軍都虞侯田重進並為行營指揮使,將其軍以從,西上閣門使郭守文、順州團練使梁迥監護之。辛卯,命雲州觀察使郭進為太原石嶺關都部署,以斷燕薊援師。
癸巳,置簽署樞密院事,以石熙載為之。乙未,宴潘美等於長春殿,賜以襲衣、金帶、鞍馬。癸卯,新渾儀成。
射。
禦使章事院使為副金玉寅,二月壬子,幸國子監,遂幸玉津園宴射。甲寅,以齊王廷美子德恭為黃州防禦使。丙辰,以中書侍郎、尚書右僕射、同平章事沈倫為東京留守兼判開封府事,宣徽北院使王仁贍為大內都部署,樞密承旨陳從信副之。癸亥,賜扈從近臣鞍馬、衣服、金玉帶有差。甲子,帝發京師。戊寅,次澶州,觀魚於河。
漢西破契三月庚辰朔,次鎮州。丁亥,郭進破北漢西龍門寨,禽獲甚衆。乙未,郭進大破契丹於關南。庚子,左
【 译 文 】
絹一萬匹,賞賜德昭、德芳各有不等。辛免除兗州曲阜縣世襲封爵文宣公家賦稅。
,在近郊打獵。這月,黃河在靈河縣決口。

十一月丙申,在天壇祭祀天地,大赦。到乾接受尊號。庚子,到齊王官邸。丙午,因郊地,內外文武官員都加恩賞。

十二月乙丑,到講武臺觀看機石連弩。庚在近郊打獵。戊寅,契丹派遣使者來祝賀元己卯,設三司推官、巡官。

四年春正月丁亥,任命太子中允張洎、著作句中正出使高麗,告訴高麗北伐北漢。派遣分頭督促各州把軍需儲備輸送太原行營。庚任命宣徽南院使潘美為北路都招討制置使,任命節度使河陽崔彥進、彰德李漢瓊、彰遇、桂州觀察使曹翰,以衛府將直為副,進軍討伐。侍衛馬軍都虞候米信、步軍都虞重進都任爲行營指揮使,率領他們的車隊隨西上閣門使郭守文、順州團練使梁迥監護。
,任命雲州觀察使郭進爲太原石嶺關都部用來截斷燕薊的契丹援軍。癸巳,設置簽署院事,由石熙載充任。乙未,在長春殿宴請等,賞賜他們成套朝衣、金帶、鞍馬。癸新渾儀造成。

二月壬子,到國子監,又到玉津園聚飲習甲寅,任命齊王廷美的兒子德恭爲貴州防。丙辰,任命中書侍郎、尚書右僕射、同平沈倫爲東京留守兼判開封府事,任命宣徽北王仁贍爲大內都部署,任命樞密承旨陳從信。癸亥,賞賜隨從出征的近臣鞍馬、衣服、帶各有差別。甲子,皇帝從京城出發。戊到澶州,在黃河看捕魚。

三月庚辰初一,到鎮州。丁亥,郭進攻破北龍門寨,俘獲很多。乙未,郭進在關南大丹。庚子,左飛龍使史業打敗北漢鷹揚軍,
📄 第 124 页 1296 字
【 原 文 】
飛龍使史業破北漢鷹揚軍,俘百人來獻。乙巳,夏州李繼筠乞帥所部助討北漢。詔泉州發兵護送陳洪進親屬赴闕。

夏四月己酉朔,嵐州行營與北漢軍戰,破之。庚戌,孟縣降。以石熙載為樞密副使。辛酉,以孟玄喆、劉廷翰為兵馬都鈴轄,崔翰總馬步軍,並駐泊鎮州。壬戌,帝發鎮州。折御卿克岢嵐軍,獲其軍使折令圖。乙丑,克隆州,獲其招討使李詢等六人。己巳,折御卿克嵐州,殺其憲州刺史郭翊,獲夔州節度使馬延忠。庚午,次太原,駐蹕汾東行營。辛未,幸太原城,詔諭北漢主劉繼元使降。壬申夜,帝幸城西,督諸將發機石攻城。甲戌,幸諸寨。乙亥,幸連城,視攻城諸洞。

五月己卯朔,攻城西南,遂陷羊馬城,獲其宣徽使范超,斬纛下。辛巳,攻城西北。壬午,其騎帥郭萬超來降,遂移幸城南,手詔賜繼元。癸未,進攻,將士盡奮,若將屠之。是夜,繼元遣使納款。甲申,繼元降,北漢平,凡得州十、縣四十、戶三萬五千二百二十。命祠部郎中劉保勛知太原府。乙酉,赦河東常赦所不原者,命錄死事將校子孫,塟戰士。戊子,以榆次縣為新并州。優賞歸順將校,盡括僧道隸西京寺觀,官吏及高黃戶授田河南。北漢節度使蔚進廬遂以汾州降。己丑,以繼元為右衛上將軍、彭城郡公。帝作《平晉詩》,令從臣和。辛卯,繼元獻官妓百餘,以賜將校。乙未,築新城。送劉繼元總麻以上親赴闕。丙申,幸城北,御沙河門樓。盡徙餘民于新城,遣使督之,既出,即命縱火。丁酉,以行宮為平晉寺,帝作《平晉記》刻寺中。
【 译 文 】
太宗趙光義(一)

萬一百人來進獻。乙巳,夏州李繼筠乞求率軍隊協助討伐北漢。詔令泉州派軍隊護送陳洪的親屬來京城。

夏四月己酉初一,嵐州行營跟北漢軍交戰,攻他們。庚戌,盂縣投降。任命石熙載為樞密使。辛酉,任命孟玄喆、劉廷翰為兵馬都鈐任命崔翰為總馬步軍,都駐屯在鎮州。壬皇帝從鎮州出發。折御卿攻克岢嵐軍,俘虜使折令圖。乙丑,攻克隆州,俘虜招討使李詢六人。己巳,折御卿攻克嵐州,殺憲州刺史郭俘虜夔州節度使馬延忠。庚午,到太原,皇暫住在汾東行營。辛未,到太原城下,詔令曉北漢主劉繼元讓他投降。壬申夜,皇帝到城督促將領們發動機弩射石攻城。甲戌,到各乙亥,到連城,視察攻城各通道。

五月己卯初一,進攻城西南面,攻下羊馬活捉宣徽使范超,在大旗下斬首。辛巳,進城西北面。壬午,騎兵統帥郭萬超來投降,轉到城南,手書詔令賜給劉繼元。癸未,發動進將士全都奮力,將要將太原城攻破。當夜,繼元派遣使者來投降。甲申,劉繼元投降,北平定,共得到十州、四十縣、三萬五千二百二中。任命祠部郎中劉保勛為太原府知府。乙赦免河東常例赦免不予寬赦的罪犯,命令錄犧牲將領校官的子孫,掩埋戰士屍體。戊子,榆次縣為新井州。優厚賞賜歸順的將領校官,集所有僧人道士隸屬於西京的佛寺道觀,官吏及大財主家分給河南田地。北漢節度使蔚進盧汾州來投降。己丑,授劉繼元為右衛上將軍、成都郡公。皇帝作《平晉詩》,命令侍從大臣作詩。辛卯,劉繼元獻出官妓一百多人,把她們賜給將校。乙未,修築新城。送劉繼元遠近親到京城。丙申,到城北,登臨沙河門城樓。遷所有戰後幸存的人民到新城,派遣使臣監督他遷出之後,命令放火燒舊城。丁酉,以行宮晉寺,皇帝作《平晉記》刻在寺中。廢除隆
📄 第 125 页 1221 字
【 原 文 】
太宗趙光

州,州。

廢隆州,隳其城。庚子,發太原。丁未,次鎮州。

六月甲寅,以將伐幽薊,遣發京東、河北諸州軍儲赴北面行營。庚申,帝復自將伐契丹。丙寅,次金臺頓,募民為鄉導者百人。丁卯,次東易州,刺史劉宇以城降,留兵千人守之。戊辰,次涿州,判官劉厚德以城降。己巳,次鹽溝頓,民得近界馬來獻,賜以束帛。庚午,次幽州城南,駐蹕寶光寺。契丹築城北,帝率衆擊走之。壬申,命節度使定國宋偓、河陽崔彥進、彰信劉遇、定武孟玄喆四面分兵攻城。以潘美知幽州行府事。契丹鐵林廂主李札盧存以所部來降。癸酉,移幸城北,督諸將進兵,獲馬三百。幽州神武廟直并鄉兵四百人來降。乙亥,范陽民以牛酒犒師。丁丑,帝乘輦督攻城。

秋七月庚辰,契丹建雄軍節度使、知順州劉廷素來降。壬午,知薊州劉守恩來降。癸未,帝督諸軍及契丹大戰于高梁河,敗績。甲申,班師。庚寅,命孟玄喆屯定州,崔彥進屯關南。乙己,帝至自范陽。

八月壬子,西京留守石守信坐從征失律,貶崇信軍節度使。甲寅,彰信軍節度使劉遇貶宿州觀察使。癸亥,命潘美屯河東三交口。甲戌,汴水決宋城縣。武功郡王德昭自殺。詔作太清樓。是月,秦州大水。

九月己卯,河決汲縣。丁亥,置皇子侍讀。己亥,幸新城,觀鐵林軍人射強弩。庚子,華山道士丁少微詣闕獻金丹及巨勝、南芝、玄芝。癸卯,山後兩林蠻以名馬來獻。丙午,鎮州都鈐轄劉廷翰及契丹戰于遂城西,大敗之,斬首萬三百級,獲三將、馬萬匹。
【 译 文 】
毁掉其城。庚子,從太原出發。丁未,到鎮

六月甲寅,因將要討伐幽薊,調動京東、河州軍需儲備趕運到北面行營。庚申,皇帝將自討伐契丹。丙寅,到金臺頓,招募平民一做嚮導。丁卯,到東易州,刺史劉宇獻城投留下士兵一千人守城。戊辰,到涿州,判官德獻城投降。己巳,到鹽溝頓,平民獲得邊近的馬來進獻,賞賜給他們成捆的帛。庚到幽州城南,皇上暫住在寶光寺。契丹軍隊城北,皇帝率領兵衆打跑他們。壬申,命令使定國宋偓、河陽崔彥進、彰信劉遇、定玄喆四面分兵攻城。由潘美知幽州行府事。
鐵林廂主李札盧存帶領所部來投降。癸酉,到城北,督促各將領進軍,俘獲三百匹馬。
神武廳直班士兵及鄉兵一并四百人來投降。
,范陽百姓用牛酒來犒勞軍隊。丁丑,皇帝督促攻城。

秋七月庚辰,契丹建雄軍節度使、順州知廷素來投降。壬午,薊州知州劉守恩來投癸未,皇帝督促各軍在高梁河與契丹大戰,。甲申,軍隊返回。庚寅,命令孟玄喆在定軍,崔彥進在關南屯軍。乙巳,皇帝從范陽。

八月壬子,西京留守石守信因隨從皇帝出征打敗,貶為崇信軍節度使。甲寅,彰信軍節劉遇貶為宿州觀察使。癸亥,命令潘美在河交口駐軍。甲戌,汴水在宋城縣決口。武王德昭自殺。詔令修築太清樓。本月,秦水。

九月己卯,黃河在汲縣決口。丁亥,設置皇讀。己亥,到新城,觀看鐵林軍人發射強庚子,華山道士丁少微來到京城進獻金丹及麻、南芝、玄芝。癸卯,山後兩林蠻來進獻。丙午,鎮州都鈐轄劉廷翰在遂城西與契丹,大敗他們,斬首一萬零三百級,俘獲三位、一萬匹馬。
📄 第 126 页 1123 字
【 原 文 】
卷四 本紀第四

冬十月乙亥,以平北漢功,齊王廷美進封秦王,薛居正加司空,沈倫加左僕射,盧多遜兼兵部尚書,曹彬兼侍中,白進超、崔翰、劉廷翰、田重進、米信并領諸軍節度使,楚昭輔、崔彥進、李漢瓊并加檢校太尉,潘美加檢校太師,王仁贍加檢校太傅,石熙載加刑部侍郎,文武從臣進秩有差。

十一月庚辰,放道士丁少微歸華山。己丑,畋近郊。辛卯,忻州言與契丹戰,破之。關南言破契丹,斬首萬餘級。

十二月丁未,占城國遣使來貢。丁卯,畋近郊。置諸州司理判官。

五年春正月庚辰,詔宣慰河東諸州。壬午,新作天駟左右監,以左右飛龍使為左右天厩使,閑廐使為崇儀使。庚寅,改端明殿學士為文明殿學士。

二月戊辰,斬徐州妖賊李緒等七人。廢順化軍。

三月戊子,會親王、宰相、淮海國王及從臣蹴鞠大明殿。己丑,左監門衛上將軍劉鋹卒,追封南越王。癸巳,代州言,宣徽南院使潘美敗契丹之師於雁門,殺其駙馬侍中蕭咄李,獲都指揮使李重誨。

閏三月丙午,幸水磧,因觀魚。甲寅,親試禮部舉人。丁巳,親試諸科舉人。庚午,幸講武池觀習樓船。辛未,甘、沙州回鶻遣使以橐駝名馬來獻。

夏四月癸未,親試應百篇舉趙昌國,賜及第。壅汾河晉祠水灌太原,隳其故城。是月,壽州風雹,冠氏縣雨雹。

五月癸卯朔,大霖雨。辛酉,命宰相祈晴。
【 译 文 】
太宗趙光義(一)

冬十月乙亥,因平定北漢的功績,齊王廷進封為秦王,薛居正加官司空,沈倫加官左僕盧多遜兼兵部尚書,曹彬兼侍中,白進超、俞、劉廷翰、田重進、米信都領各軍節度使,昭輔、崔彥進、李漢瓊都加官檢校太尉,潘美官檢校太師,王仁贍加官檢校太傅,石熙載加判部侍郎,文武隨從進升官階各有等別。

十一月庚辰,放道士丁少微回華山。己丑,近郊打獵。辛卯,忻州上奏跟契丹打仗,打敗門。關南上奏打敗契丹,斬首一萬多。

十二月丁未,占城國派遣使者來進貢。丁在近郊打獵。設置各州司理判官。

五年春正月庚辰,詔令宣示撫慰河東各州。
,新建天駟左右監,以左右飛龍使爲左右天使,以閑廐使爲崇儀使。庚寅,改端明殿學士文明殿學士。

二月戊辰,斬徐州妖賊李緒等七人。撤銷順直。

三月戊子,召集親王、宰相、淮海國王及侍大臣在大明殿踢球。己丑,左監門衛上將軍劉去世,追封爲南越王。癸巳,代州上言,宣徽院使潘美在雁門打敗契丹軍隊,殺死他們的驸時中蕭咄李,俘獲都指揮使李重誨。

閏三月丙午,到水磯,順便觀魚。甲寅,親考試禮部推舉的人。丁巳,親自考試各科舉庚午,到講武池觀看練習樓船。辛未,甘沙州回鶻派遣使者以駱駝、名馬來進貢。

夏四月癸未,親自考試應徵百篇科的趙昌賞賜及第。在晉祠堵塞汾河水灌注太原,毀太原舊城。本月,壽州大風下雹子,冠氏縣下子。

五月癸卯初一,大霖雨。辛酉,命令宰相祈天晴。
📄 第 127 页 1168 字
【 原 文 】
太宗趙光

六月壬午,高麗國王遣使來貢。是月,頴州大水,徐州白溝溢入城。

秋七月丁未,討交州黎桓,命蘭州團練使孫全興、八作使張濬、左監門衛將軍崔亮、寧州刺史劉澄、軍器庫副使賈湜、閤門祗候王僎並為部署。全興、濬、亮由邕州,澄、湜、僎由廉州,各以其衆致討。庚申,北海蜉蝣生。

八月甲申,西南蕃主龍瓊琚使其子羅若從並諸州蠻來貢。

九月癸卯,黎桓遣使為丁璫上表求襲位。甲辰,史館上《太祖實錄》。壬戌,畋近郊。

冬十月戊寅,大發兵屯關南及鎮、定州。己丑,發京師至雄州民治道。甲午,命侍衛馬軍都指揮使米信護定州屯兵。

十一月庚子朔,安南靜海軍節度行軍司馬、權知州事丁璫上表求襲位,不報。丙午,以秦王廷美為東京留守,王仁贍為大內都部署,陳從信副之。己酉,帝伐契丹。壬子,發京師。癸丑,次長垣縣。關南與契丹戰,大破之。以河陽三城節度使崔彥進為關南都部署。戊午,駐蹕大名府。諸軍及契丹大戰於莫州,敗績。

十二月甲戌,大閱,遂宴幄殿。衛士有盜獲獐者當坐,詔特釋之。戊寅,以保靜軍節度使劉遇、威塞軍節度使曹翰為幽州東、西路部署。庚辰,發大名府,因校獵。乙酉,帝至自大名府。交州行營與賊戰,大破之。

六年春正月癸卯,置平塞、靜戎二軍。辛亥,易州破契丹數千衆。丙寅,改靜戎軍為安靜軍。

二月己卯,命宰臣禱雨。

三月己酉,興元尹德芳薨,追封
【 译 文 】
六月壬午,高麗國王派遣使者來進貢。本頴州大水,徐州白溝水淹進城。
秋天七月丁未,討伐交州黎桓,任命蘭州使孫全興、八作使張濬、左監門衛將軍崔寧州刺史劉澄、軍器庫副使賈湜、閤門祗候都為部署。孫全興、張濬、崔亮經由邕州,澄、賈湜、王僎經由康州,各帶領部下前往討庚申,北海出現黏蟲。

八月甲申,西南蕃主龔瓊琚派他兒子羅若從者,與各州蠻一并來進貢。
九月癸卯,黎桓派遣使者替丁璫上奏表請求官位。甲辰,史館呈上《太祖實錄》。壬戌,郊打獵。
冬十月戊寅,調動大軍屯集在關南及鎮州、。己丑,發京城到雄州的百姓修治道路。甲命令侍衛馬軍都指揮使米信爲定州屯兵護

十一月庚子初一,安南靜海軍節度行軍司代理知州丁璫上奏表請求繼承官位,不回丙午,任命秦王廷美爲東京留守,任命王爲大內都部署,任命陳從信爲副。己酉,皇伐契丹。壬子,太宗從京城出發。癸丑,到縣。關南跟契丹作戰,大敗他們。任命河陽節度使崔彥進爲關南都部署。戊午,皇上暫名府。各軍在莫州與契丹大戰,被打敗。

十二月甲戌,大檢閱,在營帳中宴會。有偷的衛士應當論罪,詔令特赦他。戊寅,任命軍節度使劉遇、威塞軍節度使曹翰爲幽州西路部署。庚辰,從大名府出發,順便練兵。乙酉,皇帝從大名府回到京城。交州行營軍作戰,大敗他們。

六年春正月癸卯,設平塞、靜戎二軍。辛易州打敗契丹幾千人馬。丙寅,改靜戎軍爲軍。
二月己卯,命令宰相祈禱天下雨。
三月己酉,興元尹德芳去世,追封爲岐王。
📄 第 128 页 1796 字
【 原 文 】
卷四 本紀第四

癸丑,詔令諸路轉運使察官吏賢否以聞。丙辰,置破虜、平戎二軍。丁巳,高昌國遣使來貢。壬戌,交州行營破賊于白藤江口,獲戰艦二百艘,知邕州侯仁寶死之。會炎瘴,軍士多死者,轉運使許仲宣驛聞,詔班師。詔斬劉澄、賈湜于軍中,徵孫全興下獄。令諸州長吏五日一慮囚。

夏四月辛未,幸太平興國寺禱雨。丙戌,高麗國遣使來貢。禁西川諸州白衣巫師。罷湖州織羅,放女工。

五月己未,雨。降死罪囚,流以下釋之。平塞軍與契丹戰,破之。

六月甲戌,司空、平章事薛居正薨。

七月丙午,詔淨海瑤府王助討契丹。是月,延州、鄜、寧、河中大水,宋州蝗。

九月乙未朔,日有食之。甲辰,左拾遺田錫上疏極諫,詔嘉獎之。丙午,置京朝官差遣院,初令中書舍人郭贄等考校課績。辛亥,以趙普為司徒,石熙載為樞密使。壬子,詔求直言。丙辰,易州言破契丹。斬綿州妖賊王禧等十人。

冬十月癸酉,群臣三奉表上尊號曰應運統天睿文英武大聖至明廣孝皇帝,許之。甲申,以河陽三城節度使崔彥進為關南都部署,侍衛馬軍都指揮使米信為定州都部署。丙戌,校歷代醫書。甲午,詔作蘇州太一宮成。

十一月丁酉,監察御史張白坐知蔡州日假官錢糴耀,棄市。甲辰,改武德司為皇城司。女真遣使來貢。辛亥,祀天地于圜丘,大赦。御乾元殿受尊號,內外文武加恩。壬子,令諸州監臨官有所聞見傳聞須面陳者,俟報。丁巳,交州行營部署孫全興棄

岐王。癸丑,詔令諸路轉運使察官吏賢否以聞。丙辰,置破虜、平戎二軍。丁巳,高昌國遣使來貢。壬戌,交州行營破賊于白藤江口,獲戰艦二百艘,知邕州侯仁寶死之。會炎瘴,軍士多死者,轉運使許仲宣驛聞,詔班師。詔斬劉澄、賈湜于軍中,徵孫全興下獄。令諸州長吏五日一慮囚。

夏四月辛未,幸太平興國寺禱雨。丙戌,高麗國遣使來貢。禁西川諸州白衣巫師。罷湖州織羅,放女工。

五月己未,雨。降死罪囚,流以下釋之。平塞軍與契丹戰,破之。

六月甲戌,司空、平章事薛居正薨。

七月丙午,詔淨海瑤府王助討契丹。是月,延州、鄜、寧、河中大水,宋州蝗。

九月乙未朔,日有食之。甲辰,左拾遺田錫上疏極諫,詔嘉獎之。丙午,置京朝官差遣院,初令中書舍人郭贄等考校課績。辛亥,以趙普為司徒,石熙載為樞密使。壬子,詔求直言。丙辰,易州言破契丹。斬綿州妖賊王禧等十人。

冬十月癸酉,群臣三奉表上尊號曰應運統天睿文英武大聖至明廣孝皇帝,許之。甲申,以河陽三城節度使崔彥進為關南都部署,侍衛馬軍都指揮使米信為定州都部署。丙戌,校歷代醫書。甲午,詔作蘇州太一宮成。

十一月丁酉,監察御史張白坐知蔡州日假官錢糴耀,棄市。甲辰,改武德司為皇城司。女真遣使來貢。辛亥,祀天地于圜丘,大赦。御乾元殿受尊號,內外文武加恩。壬子,令諸州監臨官有所聞見傳聞須面陳者,俟報。丁巳,交州行營部署孫全興棄
【 译 文 】
太宗趙光義(一)

,詔令各路轉運使考察官吏賢良與否上報。
,設破虜、平戎二軍。丁巳,高昌國派遣使進貢。壬戌,交州行營在白藤江口打敗賊俘獲戰艦二百艘,邕州知州侯仁寶死在這次中。趕上炎熱瘴氣,軍士死了許多,轉運使宣通過驛傳上報,詔令軍隊返還。詔令在軍劉澄、賈湜,將孫全興徵回入獄。命令各州官吏每五天訊察一次囚犯的罪行。

夏四月辛未,到太平興國寺祈禱天下雨。丙高麗國派遣使者來進貢。禁止西川各州的白師。撤銷湖州織造羅綢,放女工回家。

五月己未,下雨。死罪囚犯減刑,流放犯以放。平塞軍跟契丹作戰,攻破他們。

六月甲戌,司空、平章事薛居正去世。

七月丙午,詔令渤海南府王協助討伐契丹。
,延州、鄜州、寧州、河中大水,宋州蝗

九月乙未初一,日食。甲辰,左拾遣田錫上極力進諫,詔令嘉獎他。丙午,設京朝官差,初次命令中書舍人郭贄等考查治績。辛以趙普為司徒,任命石熙載為樞密使。壬詔令徵求直言。丙辰,易州上言說打敗契斬殺綿州妖賊王禧等十人。

冬十月癸酉,群臣三次奉表上尊號應運統天英武大聖至明廣孝皇帝,允許。甲申,以河城節度使崔彥進為關南都部署,侍衛馬軍都使米信為定州都部署。丙戊,編校歷代醫甲午,詔令修築的蘇州太一宮完成。

十一月丁酉,監察御史張白因任蔡州知州時錢販賣米糧犯罪,處死棄市。甲辰,改武德皇城司。女真派遣使者來進貢。辛亥,在天祭天地,大赦天下。到乾元殿接受尊號,內武官員都加以恩賞。壬子,命令各州監察巡員有必須當面陳訴的見聞傳聞,等待回音。
,交州行營部署孫全興處死棄市。辛酉,以
📄 第 129 页 1327 字
【 原 文 】
太宗趙光義

市。辛酉,以樞密使楚昭輔為左驍衛上將軍。

十二月癸酉,購求醫書。己卯,畋近郊。己丑,諸道節度州置觀察支使,奉料同掌書記,仍不得並置。辛卯,禁民私市近界部落馬。

七年春正月甲午朔,不受朝,群臣詣閤稱賀。壬戌,定輿服等差及婚取喪葬儀制。

二月甲申,改闕南為高陽闕,徙并州治唐明鎮。乙酉,特黃廬州管內通米萬七千二百四十石。

三月癸巳朔,日有食之。乙未,以秦王廷美為西京留守。乙巳,以旱分遣中黃門遍禱方岳。交州以王師致討遣使來謝。壬子,賜秦王襲衣、通犀帶、錢十萬。是月,舒州上玄石,有白文曰“丙子年出趙號二十一帝”。宣州雪霜殺桑害稼。北陽縣蝗,飛鳥數萬食之盡。

夏四月甲子,以樞密直學士竇偁、中書舍人郭贄並參知政事,如京使柴禹錫為宣徽北院使兼樞密副使。
戊辰,中書侍郎兼兵部尚書、平章事盧多遜罷為兵部尚書。丁丑,西京留守、秦王廷美罷歸第,復其子德恭、德隆名皇侄,女韓氏婦落皇女、雲陽公主之號。盧多遜褫職流崖州,並徙其家,期周以上親悉配遠裔。庚辰,左僕射、平章事沈倫罷為工部尚書。
禁河南諸州私鑄鉛錫惡錢及輕小錢。
是月,潤州大水。

五月辛丑,崔彥進敗契丹于唐興。戊申,慮囚。己酉,夏州留後李繼捧獻其銀、夏、綏、宥四州。辛亥,三交行營言,潘美敗契丹之師于雁門,破其壘三十六。丙辰,秦王廷美降封涪陵縣公,房州安置。以崇儀副使閻彥進知房州,監察御史袁廓

樞密使

打獵。
掌書記姓私市

到內別及女

到唐七千二百四十石

三美為四方遣使帶、錢說“丙子年出趙號二十一帝”害桑吃光

入郭院使平章守、隆的公主搬遷庚辰止河月,

訊察州、美在六個房州命監
【 译 文 】
使楚昭輔為左駙衛上將軍。

十二月癸酉,購買徵求醫書。己卯,在近郊。己丑,各道節度州設置觀察支使,俸薪與記相同,但不能兩職都設置。辛卯,禁止百自買賣接近邊界部落的馬。

七年春正月甲午初一,不接受朝見,群臣來闕稱頌祝賀。壬戌,制定乘車服色的等級差婚喪喪葬的禮儀制度。

二月甲申,改關南為高陽關,遷移幷州治所明鎮。乙酉,特別免收廬州管內拖欠米一萬二百四十石。

三月癸巳初一,日食。乙未,任命秦王廷西京留守。乙巳,因為天旱分別派遣宦官到山岳普遍祈禱。交州因招致朝廷軍隊討伐派者來告罪。壬子,賞賜秦王成套朝衣、通犀錢十萬。本月,舒州呈上玄石,有白色文字丙子年出趙號二十一帝”。宣州下雪降霜傷樹莊稼。北陽縣蝗災,飛來幾萬隻鳥把蝗蟲

夏四月甲子,任命樞密直學士竇偁、中書舍贊都參知政事,任命如京使柴禹錫為宣徽北兼樞密副使。戊辰,中書侍郎兼兵部尚書、事盧多遜罷免為兵部尚書。丁丑,西京留秦王廷美罷免回家,免除他兒子德恭、德皇侄名號,他的女兒韡氏婦去掉皇女、雲陽
的名號。盧多遜革職流放崖州,他的家一并
,同宗直系以上的親戚全部發配遠方邊區。
,左僕射、平章事沈倫罷免為工部尚書。禁南各州私自鑄造摻鉛錫的惡錢及輕小錢。本潤州發大水。

五月辛丑,崔彥進在唐興打敗契丹。戊申,囚犯。己酉,夏州留後李繼捧獻出銀州、夏經州、宥州四州。辛亥,三交行營上言,潘雁門打敗契丹的軍隊,攻破他們的營壘三十。丙辰,秦王廷美降低封爵為涪陵縣公,安置。任命崇儀副使閻彥進為房州知州,任察御史袁廓通判軍州事,各賞賜白金三百
📄 第 130 页 1150 字
【 原 文 】
通判軍州事,各賜白金三百兩。己未,府州破契丹于新澤寨,獲其將校以下百人。是月,陝州蝗,蕪湖縣雨雹。

六月乙亥,遣使發李繼捧總麻已上親赴闕,其弟繼遷奔地斤澤。丙子,置譯經院。是月,河決臨濟縣,漢陽軍大水。

秋七月甲午,以子德崇為檢校太傅、同平章事,封衛王;德明為檢校太保、同平章事,封廣平郡王。乙卯,工部尚書沈倫以左僕射致仕。是月,河決范濟口,淮水、漢水、易水皆溢,陽穀縣蝗,關、陝諸州大水。

八月庚申朔,太子太師王溥薨。己卯,詔川峽諸州官織錦綺、鹿胎、透背、六銖、欹正、龜殼等悉罷之,民間勿禁。

九月己丑朔,西京諸道係籍沙彌,令祠部給牒。甲寅,貴妃孫氏薨。邠州蝗。

冬十月癸亥,詔:河南吏民不得闌出邊關侵撓略奪,違者論罪;有得羊馬生口者還之。戊辰,幸金明池,御龍舟觀習水戰。河決武德縣,蠲臨河民租。己卯,左諫議大夫、參知政事竇偁卒。癸卯,《乾元曆》成。是月,岳州田鼠食稼。

十一月己酉,以李繼捧為彰德軍節度使。禁民喪葬作樂。

十二月戊午朔,日有食之。庚午,蠲兩浙諸州太平興國六年以前逋租。戊寅,高麗國王伷卒,其弟治遣使求襲位,詔立治為高麗國王。

閏月戊子朔,豐州與契丹戰,破之,獲其天德軍節度使蕭太。占城國獻馴象。丙申,符近郊。辛亥,詔赦銀、夏等州常赦所不原者。諸州置農師。
【 译 文 】
太宗趙光義(一)

己未,府州在新澤寨打敗契丹,俘獲將軍校以下一百人。本月,陝州蝗災,燕湖縣下雹

六月乙亥,派遣使臣調李繼捧的同宗直系以的親戚趕來朝廷,他的弟弟李繼遷逃奔地斤丙子,設譯經院。本月,黃河在臨濟縣決漢陽軍發大水。

秋七月甲午,任命兒子德崇為檢校太傅、同章事,封衛王;任命德明為檢校太保、同平章封廣平郡王。乙卯,工部尚書沈倫以左僕射木。本月,黃河在范濟口決口,淮水、漢水、水都溢水,陽穀縣蝗災,關州、陝州各州發大

八月庚申初一,太子太師王溥去世。己卯,令川峽各州停止官府造織錦綺、鹿胎、透背、珠、欹止、龜殼等,民間不禁止。

九月己丑初一,西京各道登記注冊僧人,命同部發給度牒。甲寅,貴妃孫氏去世。邠州蝗

冬十月癸亥,詔令:黃河以南官民不得越境邊關搶掠,違者論罪;有搶掠獲得的羊馬俘虜還。戊辰,到金明池,乘龍船觀看練習水戰。
河在武德縣決口,免除沿黃河民衆的租稅。己左諫議大夫、參知政事竇偁去世。癸卯,元曆》修成。本月,岳州田鼠吃莊稼。

十一月己酉,以李繼捧為彰德軍節度使。禁民衆在喪葬時奏樂。

十二月戊午初一,日食。庚午,免除兩浙各太平興國六年以前的欠租。戊寅,高麗國王由去世,弟弟王治派遣使者來要求繼承王位,立王治為高麗國王。

閏月戊子初一,豐州與契丹作戰,打敗他俘獲天德軍節度使蕭太。占城國進貢馴象。
中,在近郊狩獵。辛亥,詔令赦免銀州、夏州常例赦免所不予寬赦的罪犯。各州設農師。
📄 第 131 页 1211 字
【 原 文 】
八年春正月己卯,以東上閣門使王顯為宣徽南院使,酒坊使弭德超為北院使,並兼樞密副使。癸未,詔令州縣長吏延問高年耆德。

二月戊子朔,日有食之。丁酉,禁內屬部落私市女口。

三月庚申,以右諫議大夫宋琪為參知政事。豐州破契丹兵,降三千餘帳。癸亥,分三司,各置使。癸酉,幸金明池,觀習水戰。丙子,親試禮部舉人。甲申,除福建諸州鹽禁。

夏四月壬寅,班《外官戒諭辭》。壬子,流樞密副使弭德超于瓊州,並徙其家。乙卯,幸樞密使石熙載第視疾。

五月丁卯,詔作太一宮於都城南。黎桓自稱三使留後,遣使來貢,並上丁璿讓表。詔諭桓送璿母子赴闕,不聽。丁亥,流威塞軍節度使曹翰於登州。乙亥,詔長吏誘致關、隴流亡。是月,河決滑州,過澶、濮、曹、濟,東南入於淮。相州風雹。

六月己亥,以王顯為樞密使,柴禹錫為宣徽南院使兼樞密副使。己酉,兗州泰山父老及瑕丘等七縣民詣闕請封禪。是月,穀、洛、瀍、澗溢,壞性官民舍萬餘區,溺死者以萬計,鞏縣壞性殆盡。

秋七月辛未,參知政事郭贄罷為秘書少監。庚辰,加宋琪刑部尚書,以工部尚書李昉參知政事。是月,河、汴、漢、滹沱及祁之資、滄之胡盧、雄之易惡池水,皆溢為患。

八月壬辰,以大水故,釋死罪以下。丁酉,山後兩林蠻來貢。溪、綿、敘、富四州蠻來附。庚戌,以樞密使石熙載為右僕射。辛亥,增謚
【 译 文 】
光義(一) 57

八年春正月己卯,任命東上閣門使王顯為宣南院使,任命酒坊使弭德超為北院使,都兼樞副使。癸未,詔令州縣長官佐吏延請訪問德高重之人。

二月戊子初一,日食。丁酉,禁止附屬內地部落私自買賣俘以為奴的女子。

三月庚申,任命右諫議大夫宋琪為參知政豐州打敗契丹軍隊,三千多座營帳投降。癸鹽鐵、度支、戶部三司分開,各設置長官為癸酉,到金明池,觀看練習水戰。丙子,親考試禮部舉薦人。甲申,解除福建各州的鹽

夏四月壬寅,頒布《外官戒諭辭》。壬子,故樞密副使弭德超到瓊州,並遷走他一家。乙前往樞密使石熙載家探問病情。

五月丁卯,詔令在都城南修築太一宮。黎桓稱三使留後,派遣使者來進貢,並呈上丁璫讓奏表。詔令曉諭黎桓送丁璫母子來京城,不服丁亥,流放威塞軍節度使曹翰到登州。乙詔令地方官吏誘導關、隴地區流亡百姓歸本月,黃河在滑州決口,黃河水流過澶州、州、曹州、濟州,向東南流入淮河。相州大風雹子。

六月己亥,任命王顯為樞密使,任命柴禹錫宣徽南院使兼樞密副使。己酉,兗州泰山父及硯丘等七縣百姓來到京城請求封禪。本月,水、洛水、瀍水、澗水等河溢水,毀壞官民房一萬多區,淹死人民數以萬計,鞏縣幾乎全部廢。

秋七月辛未,參知政事郭贄罷免為秘書少庚辰,宋琪加官刑部尚書,任命工部尚書李為參知政事。本月,黃河、長江、漢水、滹沱及祁州的資水、滄州的胡盧河、雄州的易惡都溢水成災。

八月壬辰,因大水的緣故,赦免死罪以下囚丁酉,山後兩林蠻來進貢。溪州、錦州、敘富州四州蠻族來歸附。庚戌,以樞密使石熙為右僕射。辛亥,增訂謚法。詔令:凡軍國政
📄 第 132 页 1209 字
【 原 文 】
法。詔:軍國政要令參知政事李昉及樞密院副使一人錄送史館。
九月癸丑朔,占城國獻馴象。初置水陸路發運于京師。是月,睢溢,浸田六十里。
冬十月戊戌,改衛王德崇名元佐,廣平郡王德明名元祐,德昌名元休,德嚴名元儁,德和名元傑。己酉,進元佐為楚王、元祐陳王,封元休韓王、元儁冀王、元傑益王,並檢校太保、同平章事。司徒、兼侍中趙普罷為武勝軍節度使。
十一月壬子朔,以參知政事宋琪、李昉並平章事。癸丑,除川峽民祖父母父母在別籍異財棄市律。己未,太一宮成。壬申,以翰林學士李穆、呂蒙正、李至並參知政事,樞密直學士張齊賢、王沔並同簽署樞密院事。庚辰,置侍讀官。
十二月壬午朔,詔綏、銀、夏等州官吏招誘沒界外民歸業,仍給復三年。丁亥,賜河北、河東緣邊戍卒襦,京城諸軍米。淮海國王錢俶三上表乞解兵馬大元帥、國王、尚書中書令、太師等官。罷元帥名,餘不許。西人寇宥州,巡檢使李詢擊走之。是月,醴泉縣水中草變為稻,滑州河決。
雍熙元年春正月壬子朔,不受朝,群臣詣閤拜表稱賀。戊午,右僕射石熙載薨。壬戌,購逸書。丁卯,涪陵縣公廷美薨,追封涪陵王。壬申,蠲諸州民去年官所貸粟。癸酉,左諫議大夫、參知政事李穆卒。
三月丁巳,滑州河決既塞,帝作《平河歌》賜近臣,蠲水所及州縣今年租。癸未,以涪陵王子德恭、德隆為刺史,婿韩崇業為靜難軍司馬。
是月,甘露降太一宮庭。
【 译 文 】
太宗趙光義(一)

重要案卷,令參知政事李昉及樞密副使一人送交史館。

九月癸丑初一,占城國進貢馴象。初次設水發運於京城。本月,睢水溢水,淹沒田地六。

冬十月戊戌,衛王德崇改名為元佐,廣平德明改名為元祐,德昌改名元休,德嚴改雋,德和改名元傑。己酉,進升元佐為楚進升元祐為陳王,封元休為韓王,封元雋為,封元傑為益王,都為檢校太保、同平章司徒、兼侍中趙普罷免為武勝軍節度使。

十一月壬子初一,任命參知政事宋琪、李昉平章事。癸丑,解除川峽百姓關於祖父母父世而另立戶籍、分開財產的人處死棄市的法己未,太一宮建成。壬申,任命翰林學士李呂蒙正、李至同為參知政事,任命樞密直學齊賢、王沔同為簽署樞密院事。庚辰,設侍。

十二月壬午初一,詔令綏州、銀州、夏州等吏招引誘導在邊界以外的人民回鄉就業,並賦役三年。丁亥,賞賜河北、河東沿邊境的士兵夾衣,京城各軍賞給米。淮海國王錢次上表乞求解除兵馬大元帥、國王、尚書中、太師等官。除去元帥的名號,其餘請求不。西夏人侵掠宥州,巡檢使李訥打跑他們。
,醴泉縣水中的草變為水稻,黃河在滑州決

雍熙元年春正月壬子初一,不接受朝見,群到內閣朝拜上表祝賀。戊午,右僕射石熙載。壬戌,搜購民間書籍。丁卯,涪陵縣公去世,追封涪陵王。壬申,免除各州百姓去貸官府的糧食。癸酉,左諫議大夫、參知政穆去世。

三月丁巳,黃河在滑州的決口堵塞完成,皇作《平河歌》賞賜近臣,免除受水災州縣的租稅。癸未,任命涪陵王兒子德恭、德隆為,任命涪陵王的女婿韩崇業為靜難軍司馬。
,太一宮庭院降甘露。
📄 第 133 页 1216 字
【 原 文 】
夏四月乙酉,泰山父老詣闕請封禪。戊子,群臣表請凡三上,許之。
甲午,幸金明池,觀習水戰,因幸講武臺觀射,賜武士帛。

五月庚戌朔,除江南鹽禁。辛亥,幸城南觀麥,賜刈者錢帛。罷諸州農師。壬子,西州回鶻與波斯外道來貢。丁丑,乾元、文明二殿災。
己卯,以京官充堂後官。

六月丁亥,詔求直言。己丑,遣使按察兩浙、淮南、西川、廣南獄訟。鎮安軍節度使、守中書令石守信薨。庚子,令諸州長吏十日一慮囚。
壬寅,詔籠封泰山。甲辰,禁邊臣境外種蒔。

秋七月壬子,改乾元殿為朝元殿,文明殿為文德殿,丹鳳門為乾元門;改匦院為登聞鼓院,東延恩匦為崇仁檢院,南招諫匦為思諫檢院,西申冤匦為申明檢院,北通玄匦為招賢檢院。

八月丁酉,親祠太一宮。壬寅,河水溢。是月,淄州大水。

九月壬戌,群臣表三上尊號曰應
運統天睿文英武大聖至仁明德廣孝皇帝,不許;宰相叩頭固請,終不許。
丙寅,幸并河新倉。

冬十月甲申,賜華山隱士陳摶號希夷先生。夏州言,掩擊李繼遷,獲其母妻,俘千四百餘帳,繼遷走。壬辰,禁布帛不中度者。癸巳,嵐州獻牝獸一角。並瑞物六十三種圖付史館。戊戌,忠州錄事參軍卜元幹坐受賄枉法,杖殺之。

十一月壬子,高麗國王遣使來貢。丁巳,祀天地於圜丘,大赦,改元,中外文武官進秩有差。癸酉,以浦城童子楊億為秘書省正字。

十二月庚辰,淮海國王錢俶徙
【 译 文 】
光義(一) 59

夏四月乙酉,泰山父老到京城請求封禪。戊,群臣上表請求封禪共三次,允許請求。甲,到金明池,觀看練習水戰,又到講武臺觀看箭,賞賜武士帛。

五月庚戌初一,解除江南鹽禁。辛亥,到城觀看割麥,賞賜收割者錢帛。撤銷各州農師。
子,西州回鶻與波斯佛教之外的教徒來進貢。
丑,乾元、文明二殿失火。己卯,以京官充任後官。

六月丁亥,詔令徵求直言。己丑,派遣使臣視糾察兩浙、淮南、西川、廣南的訴訟案件。
玄軍節度使、守中書令石守信去世。庚子,命各州主要官吏十天訊察一次囚犯。壬寅,詔令止封禪泰山。甲辰,禁止邊臣在境外種植。

秋七月壬子,乾元殿改為朝元殿,文明殿改文德殿,丹鳳門改為乾元門;匦院改為登聞鼓,東延恩匦改為崇仁檢院,南招諫匦改為思諫院,西申冤匦改為申明檢院,北通玄匦改為招檢院。

八月丁酉,親自祭祀太一宮。壬寅,黃河溢。本月,淄州發大水。

九月壬戌,群臣三次奏表請求上尊號應運統睿文英武大聖至仁明德廣孝皇帝,不允許;辛叩頭堅持請求,最終不允許。丙寅,到井河新。

冬十月甲申,賞賜華山隱士陳摶號希夷先。夏州上言,襲擊李繼遷,俘獲他母親和妻,俘虜一千四百多帳,李繼遷逃跑。壬辰,禁造不合法定尺度的布帛。癸巳,嵐州上貢長一角的牝獸。把六十三種祥瑞物一併畫圖,交送館。戊戌,忠州錄事參軍卜元幹因受賄枉法,刑殺死。

十一月壬子,高麗國王派遣使者來進貢。丁,在天壇祭祀天地。大赦天下,改年號,內外式官員進升官階各有等級。癸酉,任命蒲城童場億為秘書省正字。

十二月庚辰,淮海國王錢俶改封漢南國王。
📄 第 134 页 159 字
【 原 文 】
封漢南國王。癸未,賜京畿高年帛。 癸未,丁亥,罷嶺南采珠場。壬辰,立德妃 亥,李氏為皇后。丙申,御乾元門,賜京 后。
師大酺三日。戊戌,大雨雪。 天。
【 译 文 】
太宗趙光義(一)

,賞賜布帛給京畿地區的老年高壽之人。丁廢除嶺南采珠場。壬辰,立德妃李氏為皇丙申,登乾元門,賞賜京城百姓聚會飲宴三戊戌,下大雪。