← 返回人文智库
旧唐书
【 原 文 】
德宗陽城為諫議大夫。城以褐衣詣闕,上賜之章服而後召。乙丑,桂管都防禦觀察使暢悅卒。乙未,以諫議大夫何士幹為鄂岳沔蘄黃等州都團練觀察使。乙亥,封皇子、皇弟邕王誼等七人為王,兼卿、監、祭酒等官。癸卯,熒惑退行入羽林。
秋七月庚戌,以左金吾將軍張獻甫為邠寧節度使;陳許防禦兵馬使韩全義檢校工部尚書,充長武城及諸軍行營節度使。癸丑,邠寧軍因韩遊瓌受代,憚張獻甫之嚴,乘其無帥,縱兵大掠,仍脅監軍楊明義奏請范希朝為帥。都虞侯楊朝晟斬其亂首二百餘人,方定。朝命仍以希朝副獻甫。己未,奚、室韋寇振武軍。壬戌,詔以太尉、中書令、西平郡王李晟長子願為銀青光祿大夫、太子賓客,賜勛上柱國,與晟門并列戟。乙丑,以前撫州刺史戴叔倫為容州刺史、兼御史中丞、本管經略使。丁丑,以兵部尚書崔漢衡為晉州刺史、晉慈隰觀察使。壬申,詔:“嗣王、郡王朝會,班位在本官班之上。左右庶子准令在左右丞侍郎之下、諸司四品之上,今在少卿之下,非也,宜改之。”乙亥,以蘇州刺史孫展為桂州刺史、桂管觀察使。荊河自陝州至河陰,水色如墨,流入汴口,至汴州,一宿而復。又汴鄭管內烏皆入田緒、李納之境,衡柴為城,方十餘里,高二三尺,緒、納惡而去之,信宿復如之,烏口皆流血。
八月,以權判吏部侍郎吉中孚為中書舍人。乙酉,檢校司徒、兼太子太師、汧國公李勉薨。甲午,京師地震,其聲如雷。
九月丙午,詔:“比者卿士内外,左右聯翩,朝夕公門,勤勞庶務,今
【 译 文 】
穿着平民衣服来到京城,皇上赐给礼服而后召见。乙丑,桂管都防禦觀察使暢悦去世。乙未,谏议大夫何士幹任鄂岳沔蘄黄等州都團練觀察使。乙亥,封皇子、皇弟邕王李源等七人为王,兼任卿、监、祭酒等官职。癸卯,荧惑星退进入羽林星座。秋七月庚戌,命左金吾将军张献甫任邠寧節度使;陈许防禦兵马使韩全义为检校工部尚书,任长武城及诸军行营节度使。癸丑,邠寧軍因游瓌被替代,害怕张献甫的严厲,乘无主帅之机,纵兵大肆抢劫,并胁迫监军使杨明义奏请让范希朝为帅。都虞候杨朝晟斩杀其中首恶二百多人,这纔平定下来。朝廷还是委派范希朝任张献甫的副职。己未,奚、室韦侵犯振武军。壬戌,诏任命太尉、中书令、西平郡王李晟的长子李愿为银青光禄大夫、太子宾客,赐勋上柱国,与李晟一同竖列门戟仪仗。乙丑,命前任抚州刺史戴叔伦任容州刺史、兼御史中丞、本管经略。丁丑,命兵部尚书崔漢衡任晋州刺史、晋慈觀察使。壬申,下诏:“嗣王、郡王在群臣朝见时,班位在所任官职的班位之上。左右庶子应在左右丞侍郎之下、各主管部门的四品官员之上,如今在少卿之下,是不对的,应予改正。”甲亥,命苏州刺史孙晟任桂州刺史、桂管觀察使。荆河从陕州到河阴,水色如墨,流入汴口,到达汴州,一夜后恢复正常。又汴郑管辖境内的乌鸦都飞进田绪、李纳的境内,衔柴为城,方十里,高二三尺,田绪、李纳厌恶而除掉它,隔一夜又恢复原样,乌鸦都口中流血。
八月,命代理吏部侍郎吉中孚任中书舍人。辛酉,检校司徒、兼太子太师、汧国公李勉逝世。甲午,京城发生地震,响声如雷。
九月丙午,下诏:“近来内外群官,辅佐朕朝夕修定官署,勤勉办理政务,当今天下无事。”
【 原 文 】
事,月力賞為共賜威、武、吏共天支察使亭賜群臣紓所殷亮李泌、邵、當中相奏續,說爲政殿神策元。前來蕃國良辰代看舊俗生,其復中和節日在中上種尺相方隅無事,烝庶小康,其正月晦日、三月三日、九月九日三節日,宜任文武百僚選勝地追賞為樂。每節幸相及常參官共賜錢五百貫文,翰林學士一百貫文,左右神威、神策等軍每廂共賜錢五百貫文,金吾、英武、威遠諸衛將軍共賜錢二百貫文,客省奏事共賜錢一百貫文,委度支每節前五日支付,永為常式。”戊申,晉慈隰觀察使崔漢衡加都防禦使名。癸丑,賜百僚宴於曲江亭,仍作《重陽賜宴詩》六韻賜之。群臣畢和,上品其優劣,以劉太真、李紓爲上等,鮑防、于邵爲次等,張濛、殷亮等二十人又次之,唯李晟、馬燧、李泌三宰相之詩不加優劣。庚申,吐蕃寇邠、寧、坊等州。
冬十月,詔中書門下選常參官曾爲牧宰有理行者以名聞。宰臣奏于頎、董晉等十二人前任有治迹,詔頎等於左右丞廳各言政要,左右丞條奏,上乃御宣政殿親試其言而後用之。丙戌,以右神策將軍李長榮爲河陽三城懷州團練使,仍賜名元。戊子,迴紇公主將妾媵六十餘人、馬二千匹來迎咸安公主,命刑部尚書關播送公主歸蕃。
十二月辛巳,少府監李觀卒。
五年春正月壬辰朔。乙卯,詔:“四序嘉辰,歷代增置,漢崇上巳,晉紀重陽。或說禳除,雖因舊俗,與衆共樂,咸合當時。朕以春方發生,候及仲月,勾萌畢達,天地和同,俾其昭蘇,宜助暢茂。自今宜以二月一日爲中和節,以代正月晦日,備三令節數,內外官司休假一日。”宰臣李泌請中和節日令百官進農書,司農獻種稑之種,王公戚里上春服,士庶以刀尺相問遺,村社作中和酒,祭勾芒。
【 译 文 】
万民小康,就在正月三十日、三月三日、九月九日三个节日,应当任凭文武百官选择胜地游赏娱乐。在每个节日里,宰相以及按时上朝的官员赐钱五百贯,赐翰林学士一百贯文,左右神策等军每厢共赐钱五百贯文,金吾、英武、威远诸卫将军共赐钱二百贯文,各省奏事官共赐钱一百贯文,委托度支在每个节日的前五天支付,永久作为一条规定。”戊申,晋慈隰观察使崔汉衡加上都防禦使的名衔。癸丑,在曲江池设宴招待百官宴饮,并作《重阳赐宴诗》六韵赐给。百官都作诗唱和,皇上品评优劣,以刘太真、李纾所作为上等,鲍防、于邵所作为次等,张濛、李益等二十人所作又下一等,只有李晟、马燧、浑瑊三位宰相的诗不评优劣。庚申,吐蕃侵犯宁、坊等州。冬十月,下诏中书门下选择按时上朝的官员中曾任刺史县令有治理政绩的把姓名报上。辛酉,说于頔、董晋等十二人从前任职时有治理政绩,下诏于頔等人在尚书省左右丞的厅堂上各论政之要,左右丞详细开列进奏,皇上就到宣政殿亲自策问他们所说的而后任用。丙戌,命右金吾将军李长荣任河阳三城怀州团练使,并赐名。戊子,回纥公主带妾婢六十多人、马二千匹迎娶咸安公主,命刑部尚书关播送公主出嫁。
十二月辛巳,少府监李观去世。
五年春正月壬辰初一。乙卯,下诏:“四季佳节,历代代都有增设,汉代推崇上巳节,晋代重视重阳节。或说由禳灾除邪而来的,虽因禳灾,却与衆共乐,都合于当时。朕因春气正发,节候到二月,草木全出土,天地很和谐,使万物复苏,应助繁茂。从今以后应把二月一日定为节日,使代替正月三十日之节,充入三个美好之数,内外官吏放假一天。”宰相李泌奏请和节这天让百官进上农书,主管农事官员献穜稑种子,王公贵戚献上春服,士人百姓用刀剪互赠送,乡村神社酿中和酒,祭祀勾芒来祈求丰收。
【 原 文 】
以祈年穀,從之。丁卯,右散騎常侍宜城縣子柳渾卒。二月己丑,貶京兆尹鄭叔則為永州長史。戊戌,以滄景留後程懷直為滄景觀察使。庚子,以大理卿董晉為門下侍郎、同中書門下平章事;以御史中丞竇參為中書侍郎、平章事,兼轉運使;以戶部侍郎班宏為戶部尚書,依前度支轉運副使。
三月甲辰,中書侍郎、同平章事李泌卒。乙卯,以兵部郎中姚南仲為御史中丞,司農卿薛珏為京兆尹,以大理卿李遠為黔州刺史、黔州觀察使。癸亥,以資州刺史龐復為安南都護、本管經略使。丙寅,貶禮部侍郎劉太真為信州刺史。以給事中杜黃裳為河南尹。戊辰,詔以李懷光外孫燕八八為左衛率府胄曹參軍,賜姓名曰李承緒,仍賜錢千貫,俾自營居業。
夏四月乙未,以太子少師蕭昕為工部尚書,致仕,給半祿、料,永為常式。初,致仕官只給半祿,無料,上加之以待老臣,半料自昕始也。
五月戊辰,宋州麥一莖九歧者百餘本。
六月乙未,以光祿卿裴腆為桂管觀察使。
秋七月,以嗣滕王湛然為太子賓客、入迴紆使。
八月辛未,以同州刺史竇覦為戶部侍郎。
九月壬戌,詔以褚遂良已下至李晟等二十七人,圖形於凌煙閣,以繼國初功臣之像。
冬十月丙午,西川韋皋奏與東巂合力大破吐蕃於故巂州,擒其將臧遮遮。自是吐蕃挫銳,竟復巂州。庚午,百僚請復徽號,不允。己丑,易
【 译 文 】
丰收,依从了。丁卯,右散骑常侍宜城县子浑去世。二月己丑,贬京兆尹郑叔则为永州长史。戊,命沧景留后程怀直任沧景观察使。庚子,命理卿董晋任门下侍郎、同中书门下平章事;命史中丞窦参任中书侍郎、宰相,兼任转运使;户部侍郎班宏任户部尚书,依旧为度支转运副。
三月甲辰,中书侍郎、同平章事李泌去世。卯,命兵部郎中姚南仲任御史中丞,司农卿薛任京兆尹,命大理卿李速任黔州刺史、黔州观察使。癸亥,命资州刺史庞复任安南都护、本管略使。丙寅,贬礼部侍郎刘太真为信州刺史。给事中杜黄裳任河南尹。戊辰,下诏任命李怀的外孙燕八八为左卫率府胄曹参军,赐姓名叫承绪,并赐钱一千贯,使他自营家业。
夏四月乙未,命太子少师萧昕任工部尚书,休,供给一半俸禄、料钱,永久作为一条规。开始,退休官员只供给一半俸禄,没有料,皇上增加半数的料钱来厚待老臣,半料是从昕开始的。
五月戊辰,宋州麦子一根茎上长九穗的有一多株。
六月乙未,命光禄卿裴腆任桂管观察使。
秋七月,命嗣滕王李湛然任太子宾客、入交使。
八月辛未,命同州刺史窦觎任户部侍郎。
九月壬戌,下诏从褚遂良以下到李晟等二十人,在凌烟阁上画像,以接续开国功臣之像。
冬十月丙午,西川节帅韦皋奏报与东壘合力攻巂州打败吐蕃,活捉吐蕃将领臧遮遮。从此蕃锐气受挫,终于收复巂州。庚午,百官请求复徽号,不允许。己丑,易定节度使、检校司
【 原 文 】
定節度使、檢校司空、平章事張孝忠以擅出兵襲蔚州,降檢校司空為左僕射。桂管觀察、御史中丞孫晟卒。癸巳,以戶部侍郎竇覿為揚州長史、兼御史大夫、淮南節度使。十二月庚午,迴紇汨咄祿長壽天親毘伽可汗卒。辛未,以淮南節度使杜亞為東都留守、畿汝州都防禦使,兵部侍郎裴諝為河南尹,司農卿李翼為陝虢都防禦觀察使。壬申,以陝虢觀察使杜祐檢校禮部尚書,兼揚州長史、淮南節度使。
六年春正月戊辰朔。戊申,大雪。
二月戊辰朔,百僚會宴於曲江亭,上賦《中和節群臣賜宴》七韻。是日,百僚進《兆人本業》三卷,司農獻黍粟各一斗。岐州無憂王寺有佛指骨寸餘,先是取來禁中供養,乙亥,詔送還本寺。丙戌,以中書舍人陸贄權兵部侍郎。甲午,以吏部侍郎劉滋為吏部尚書。丁酉,王武俊守棣州將趙鏞以郡歸李納,武俊怒,以兵攻之。
三月庚子,百僚宴於曲江亭,上賦《上已詩》一篇賜之。壬寅,渾瑊自河中來朝。戊午,牂柯蠻來朝。甲子,以旱,日色如血,無光。
夏四月甲辰,大風雷。
閏月庚申,太白、辰星聚東井。戊午,始雨。
五月丙寅朔,上御紫宸受朝。上以是月一陰生,臣子道長,父子必以是朔面焉,故取朔日受朝。壬午,以寧州刺史范希朝為單于大都護、麟勝節度使。
是夏,淮南、浙東西、福建等道旱,井泉多涸,人渴乏,疫死者甚多。
【 译 文 】
、平章事张孝忠因擅自出兵侵袭蔚州,把他所检校司空之职降为左仆射。桂管观察、御史中丞孙晟去世。癸巳,命户部侍郎窦觎任扬州长史、兼御史大夫、淮南节度使。十二月庚午,回纥汩咄禄长寿天亲昆伽可汗去世。辛未,命淮南节度使杜亚任东都留守、汝州都防御使,兵部侍郎裴谞任河南尹,司御李翼任陕虢都防御观察使。壬申,委任陕虢观察使杜祐为检校礼部尚书,兼任扬州长史、淮南节度使。
六年春正月戊辰初一。戊申,下大雪。
二月戊辰初一,百官在曲江亭会宴,皇上作《和节群臣赐宴》七韵诗。这一天,百官进献《人本业》三卷,主管农事的官员献上黍粟各十斛。岐州无忧王寺有佛指骨长一寸多,先前供奉在宫中供养,乙亥,下诏送回无忧王寺。丙子,委任中书舍人陆贽代理兵部侍郎。甲午,命吏部侍郎刘滋任吏部尚书。丁酉,王武俊的棣州将领赵镐献本州归降李纳,王武俊发怒,派兵攻击。
三月庚子,百官在曲江亭会宴,皇上作《上元诗》一篇赐给。壬寅,浑城从河中前来朝见。
己未,牂柯蛮前来朝见。甲子,因天旱,日色如同没有光芒。
夏四月甲辰,大风雷鸣。
闰四月庚申,太白星、辰星会聚井宿。戊戌,开始下雨。
五月丙寅初一,皇上亲临紫宸殿接受朝贺。
皇上在这个月夏至日出生,臣下儿子之道生长,君主必在此日省视见面,所以取初一接受朝贺。
己巳,命宁州刺史范希朝任单于大都护、麟胜节度使。
这一年夏天,淮南、浙东西、福建等道乾旱,井泉大多枯竭,人们渴乏,得疫病而死的人很多。
【 原 文 】
秋七月丙寅,淮南節度使竇鯤卒。癸酉,復呼親王母曰太妃,公主母曰太儀。八月丁未,工部尚書致仕鮑防卒。
九月乙丑,收諸道進奏院官印,悉毀之。己卯,詔:“十一月八日,有事於南郊太廟,行從官吏將士等,一切并令自備食物。其諸司先無公廚者,以本司闕職物充。其王府官,度支量給廩物。其儀仗禮物,并仰御史撙節處分。”
冬十月己亥,文武百僚京城道俗抗表請徽號,上曰:“朕以春夏亢旱,粟麥不登,朕精誠祈禱,獲降甘雨,既致豐穰,告謝郊廟。朕倘因禋祀而受徽號,是有爲爲之。勿煩固請也。”辛亥,迴紇吊祭使、鴻臚卿郭鋒復命,迴紇遣達北勒梅錄將軍來,告九姓迴紇登里邏沒密施俱錄忠貞昆伽可汗之喪。
十一月庚午,日南至,上親祀昊天上帝於郊丘。禮畢還宮,御丹鳳樓宣赦,見禁囚徒減罪一等。立仗將士及諸軍兵,賜十八萬段匹。今後刺史、縣令以四考爲限。青州李納以棣州遷王武俊,并其兵士三千。
是歲,吐蕃陷我北庭都護府,節度使楊襲古奔西州。迴紇大相頡干迦斯紿襲古,請合軍收復北庭,乃殺襲古,安西因是阻絕,唯西州猶固守之。迴紇亦爲吐蕃所逼,取浮圖川,乃遷部落羊馬於牙帳之南以避之。
七年春正月壬戌朔。己巳,襄王僕薨。庚辰,以湖南觀察使裴胄爲洪州刺史、江西觀察使,以常州刺史李衡爲潭州刺史、湖南觀察使。蔡州置汝南縣。黑衣大食遣使朝貢。以中書舍人韩皋爲御史中丞。
【 译 文 】
秋七月丙寅,淮南节度使窦觎去世。癸酉,恢复称呼亲王的母亲为太妃,公主的母亲为太。八月丁未,以工部尚书退休的鲍防去世。
九月乙丑,收缴各道设在京城的进奏院的官,全部销毁。己卯,下诏:“十一月八日,准在南郊祭天在太庙祭祖,随行官吏将士等,一都令自备食物。凡各官署先前没有公厨的,用官署缺职官之物充用。凡王府官,度支酌情发糧物。凡仪仗礼物,都由御史节制处理。”
冬十月己亥,文武百官京城出家人世俗人上执意请上徽号,皇上说:“朕因春夏大旱,粟没有收成,朕精诚祈祷后,得到及时雨,获得收了,向上天祖宗告谢。朕如果通过祭祀而接徽号,就是有所图而为之。不烦劳坚持请求。”亥,回纥吊祭使、鸿胪卿郭锋回朝覆命,回纥遣达北勒梅录将军前来,报告九姓回纥登里没密施俱录忠贞毗伽可汗的丧讯。
十一月庚午,冬至,皇上亲自在南郊圜丘高土祭祀昊天上帝。礼毕回宫时,登上丹凤楼宣敕令,凡是在押的囚徒减罪一等。仪仗队将士及各军兵,赐给十八万段匹。今后刺史、县令畿期以四考为限。青州节帅李纳把棣州归还王岌,并归还他的兵士三千人。
这一年,吐蕃攻占我北庭都护府,节度使杨古逃奔西州。回纥大相颉干迦斯欺骗杨袭古,求合军收复北庭,竟杀了杨袭古,安西因此隔祇有西州还固守着。回纥也受吐蕃侵逼,吐蕃取得了浮图川,回纥便迁移部落羊马到牙帐以避开它。
七年春正月壬戌初一。己巳,襄王李僙逝世。庚辰,命湖南观察使裴胄任洪州刺史、江西察使,命常州刺史李衡任潭州刺史、湖南观察在蔡州设置汝南县。黑衣大食派来使者朝命中书舍人韩皋任御史中丞。
【 原 文 】
二月己巳,涇原帥劉昌復築平涼城。城去故原州一百五十里,本原之屬縣,地當禦戎之衝要。昌復渙辰而功畢,分兵戍之,邊患稍弭。庚子,侍中渾瑊自河中來朝。三月辛酉,陳許節度使曲環奏請權停營道冗官,待一二年後,民力稍給,則復之。壬戌,左龍武統軍戴休顏卒。甲子,涇原節度使劉昌築胡谷堡,改名彰義堡。堡在平涼西三十五里,亦禦戎之要地。壬申,詔:“頃來賜衣,文彩不常,非制也。朕今思之,宜有定制,節度使宜以鶻銜綬帶,觀察使宜以雁銜威儀。”威儀,瑞草也。關輔牛疫死,十亡五六。上遣中使以諸道兩稅錢買牛,散給畿民無牛者。辛巳,詔神威、神策六軍將士自相訟,軍司推劾;與百姓相訟,委府縣推劾;小事移牒,大事奏取處分,軍司、府縣不得相侵。癸未,義武軍節度使、檢校司空、平章事張孝忠卒。
夏四月庚子,太子少師致仕蕭昕卒。汴州獻白鳥。戊午,詔:“仲夏之時,萬物敷暢,陽德方茂,陰事始承。昔者觀於法象,因天地交會之序,為父子相見之儀,沿習成風,古今不易。王者制事,在於因人,酌其情而用中,順其俗以為禮。咸親之義,既行於父子之間;資事之情,豈隔於君臣之際。申恩卿士,自我為初。起今年五月朔,御正殿,召見文武百官,外官因朝奏,咸聽就列。仍編禮式,以為常典。”己未,安南首領杜英翰叛,攻都護府,都護高正平憂死。
五月庚申朔,上御宣政殿見百官,從新制也。辛未,置柔遠軍於安南都護府。甲申,端王遇薨。許州
【 译 文 】
二月己巳,泾原节度使刘昌重筑平凉城。城距离旧原州一百五十里,原本是原州的属县,地处抵御吐蕃的冲要。刘昌再用了十二天时间筑城,分兵戍守,边患渐平。庚子,侍中浑瑊从河阳前来朝见。三月辛酉,陈许节度使曲环奏请暂且取消本道的冗官,等过一二年,民力逐渐富足,然后恢复。壬戌,左龙武统军戴休颜去世。甲子,泾原节度使刘昌筑胡谷堡,改名彰义堡。堡在平凉西十五里处,也是防禦吐蕃的要地。壬申,下诏:“近来赐衣,上面的花纹图案没有规则,不合法度。朕现在考虑这事,应有一定的制度,节度使适合用鹤衔绶带图案,观察使适合用雁衔威仪图案。” 威仪,是一种瑞草。囿辅的牛遭瘟疫,十头死掉五六头。皇上派遣宦官用各道的税钱买牛,分给京城周围地区没有牛的百姓。癸巳,下诏神威、神策六军将士内部有诉讼的,由军中主管将官推问审讯;和百姓之间有诉讼的,交出府县官员推究审问;小事移送牒文,大事奏报听候处理,军中将官、府县官员不能相互干预。癸未,义武军节度使、检校司空、平章事张孝忠去世。
夏四月庚子,以太子少师退休的萧昕去世。幽州进献白鸟。戊午,下诏:“夏五月之时,万物普遍繁荣,阳气正当茂盛,阴气开始继起。通过观察自然万物的现象,根据天地交合的时序,制定父子相见的礼仪,沿习成风,古今不变。王者处事,在于适应人情,斟酌其情而取折中,顺应习俗作为礼仪。相见之礼,已行于父子之间;据人之情,岂隔于君臣之际。示恩群臣,由我开启。从今年五月初一起,朕临正殿,召见文武百官,外地官员入朝奏事,都可就列朝班。并编定仪式,作为常典。” 己未,安南首领杜英翰反叛,攻都护府,都护高正平忧惧而死。
五月庚申初一,皇上亲临宣政殿接见百官,遵从新定制度。辛未,在安南都护府设置柔远州。甲申,端王李遇逝世。许州进献白鸟。戊戌,……
【 原 文 】
獻白烏。戊子,以衡州刺史齊映為桂管觀察使。六月庚子朔。乙巳,太常卿崔縱卒。
秋七月庚午,以信州刺史鄭叔則為福建觀察使。癸酉,上幸章敬寺,賦詩九韻,皇太子與群臣畢和,題之寺壁。戊寅,以邕王誼為義武軍節度使、易定觀察等大使,以定州刺史張昇雲為留後。庚辰,以虔州刺史趙曁為安南都護、經略招討使。
八月己丑,以翰林學士歸從敬為工部尚書。甲午,給事中鄭瑜為中書舍人。丙申,貶宗正卿李翰為雅王傅;翰林學士陸贄為兵部侍郎,罷學士。庚戌,夏州奏開延化渠,引烏水入庫狄澤,溉田二百頃。
九月庚申,兵部尚書致仕馬炫卒。
冬十月癸丑,每御延英令諸司官長二人奏本司事。尋又敕常參官每一日二人引對,訪以政事,謂之巡對。
十一月乙丑,令常參官趨朝入闈,不得奔走。周親已下喪者禁慘服,朝會須服本色綾袍金玉帶。丁酉,以前福建觀察使吳凑為陝州長史、陝虢觀察使。
是冬無雪。
八年春正月丙辰朔。癸酉,罷桂管經略招討使。
二月丁亥,許州人李狗兒持杖入含元殿,擊欄檻,又格擒者。誅之。庚子,京師雨土。己酉,吏部尚書李紓卒。乙丑,山南東道節度使、檢校戶部尚書嗣曹王皋薨。庚午,宣武軍節度使、司徒、平章事劉玄佐卒。癸酉,劍南西川節度使韋皋奏請,有當道閑員官吏,增其俸祿,從之。己
【 译 文 】
命衡州刺史齐映任桂管观察使。六月庚子初一。乙巳,太常卿崔纵去世。
秋七月庚午,命信州刺史郑叔则任福建观察使。癸酉,皇上亲临章敬寺,作九韵诗,皇太子李巨全都作诗唱和,题写在寺院墙壁上。戊戌,命邕王李源任义武军节度使、易定观察等使,委任定州刺史张昇云为留后。庚辰,命虔州刺史赵昌任安南都护、经略招讨使。
八月己丑,命翰林学士归从敬任工部尚书。壬辰,给事中郑瑜任中书舍人。丙申,贬宗正卿李为雅王傅;翰林学士陆贽任兵部侍郎,罢免其原有之职。庚戌,夏州奏报开掘延化渠,引导乌水入库狄泽,灌溉田地二百顷。
九月庚申,以兵部尚书退休的马炫去世。
冬十月癸丑,每当亲临延英时让各官署的官员进奏说本官署的事务。不久又敕令按时上朝的官员当中每一天引进二人答对,询访政事,叫“对”。
十一月乙丑,令那些按时上朝的官员上朝入宫,不要小步奔跑;禁止为亲人以外死亡的人穿素色丧服,群臣朝会时需要穿戴与本身官职相称的绫袍金玉带。丁酉,命前任福建观察使吴凑任广州长史、陕虢观察使。
这一年冬天没有下雪。
八年春正月丙辰初一。癸酉,撤销桂管经略使。
二月丁亥,许州人李狗儿持杖闯入含元殿,越过栏槛,又和捕捉他的人格斗。诛杀了他。庚寅,京城上空降落尘土。己酉,吏部尚书李纾去世。乙丑,山南东道节度使、检校户部尚书嗣曹王皋逝世。庚午,宣武军节度使、司徒、平章事刘玄佐去世。癸酉,剑南西川节度使韦皋奏称本道有一些职务清闲的官吏,为他们增加俸禄依从了。己亥,命湖南观察使李衡任洪州刺史。
【 原 文 】
玄,以湖南觀察使李衡為洪州刺史、江西觀察使。襄州軍亂,掠府庫民財殆盡,都將徐誠斬其亂首楊清潭,方止。丙子,以荊南節度使樊澤為襄州刺史、山南東道節度使,以江西觀察使裴胄為江陵尹、荊南節度使。以戶部尚書班宏判度支,戶部侍郎張滂為諸道鹽鐵轉運使。己卯,以陝虢觀察使吳凑為汴州刺史、宣武軍節度、汴宋等州觀察使。辛巳,以同州刺史姚南仲為陝虢觀察使。壬午,以左庶子李充為京兆尹,以蘇州刺史齊抗為潭州刺史、湖南觀察使。夏四月丁丑,貶左金吾大將軍嗣虢王則之為昭州司馬,左諫議大夫、知制誥吳通玄為泉州司馬,給事中竇申道州司馬。戊子,以雅王傅李翰為金吾衛大將軍。翰前為竇參所惡貶官,至是參敗,上遽召翰,口授將軍,便令金吾仗上事,翌日除書方下。庚寅,以汴州長史劉士寧為汴州刺史、宣武軍節度使。時吳凑行次汜水,聞其有變而還。乙未,貶中書侍郎、平章事竇參為郴州別駕,竇申景州司戶。尋杖殺申。諸竇皆貶。以尚書左丞趙憬、兵部侍郎陸贄為中書侍郎、同中書門下平章事。丁酉,韋皋請十二而稅,以給官吏,從之。丙午,以東都、河南、淮南、江南、嶺南、山南東道兩稅等物,令戶部侍郎張滂主之;以河內、河東、劍南、山南西道等財,戶部尚書、判度支班宏主之。一遵大曆故事,如劉晏、韩滉分掌焉。給事中韋夏卿左遷常州刺史,坐交諸竇也。是月,吐蕃寇靈州。
五月乙卯朔,上御宣政殿受朝。丙辰,初增稅京兆青苗畝三錢,以給掌閑彌騎。戊午,以光祿少卿崔穆為
【 译 文 】
史、江西观察使。襄州发生兵变,几乎把国库民财抢劫一空,都将徐诚斩杀了其中为首作乱的杨清潭,这纔被制止。丙子,命荆南节度使樊泽任襄州刺史、山南东道节度使,命江西观察使裴胄迁江陵尹、荆南节度使。命户部尚书班宏判度支,户部侍郎张滂任诸道盐铁转运使。己卯,命宣武军观察使吴凑任汴州刺史、宣武军节度、汴宋等州观察使。辛巳,命同州刺史姚南仲任陕虢观察使。壬午,命左庶子李充任京兆尹,命苏州刺史齐抗任潭州刺史、湖南观察使。夏四月丁丑,左金吾大将军嗣虢王李则之为昭州司马,左谏议大夫、知制诰吴通玄贬任泉州司马,给事中窦申贬任道州司马。戊子,命雅州刺史李翰任金吾卫大将军。李翰先前因被窦参憎恨而贬官,到这时窦参倒台,皇上立即召见李翰,亲口授予将军之职,便令金吾卫的仪仗引导他去就位,第二天委任官职的诏书纔下达。庚寅,命汴州长史刘士宁任汴州刺史、宣武军节度使。当时吴凑走到汜水,听说发生变化后返回。癸未,贬中书侍郎、平章事窦参为郴州别驾,贬窦申为景州司户。不久用杖打死窦申。窦家的人被贬逐。命尚书左丞赵憬、兵部侍郎陆贽任中书侍郎、同中书门下平章事。丁酉,草皋请按十分之二征税,用来供给官吏,依从了。丙午,把京都、河南、淮南、江南、岭南、山南东道地方的两税等物,委任给户部侍郎张滂主管;把河北、河东、剑南、山南西道等地方的财物,委任给户部尚书、判度支班宏主管。完全遵照了大历的旧例,一如刘晏、韩滉那样的分别掌管。给事中韋夏卿贬任常州刺史,因交结诸窦家的缘故。这个月,吐蕃侵犯灵州。
五月乙卯初一,皇上亲临宣政殿接受群臣朝贺。丙辰,开始增收京兆府境内青苗税每亩钱,用来供给掌管阅骑。戊午,命光禄少卿崔
【 原 文 】
穆仁闕。開始委任丞的官員到趙舉薦可名,作為盧滄癸未玄佐黔州觀察使。己未,大風,吹壞性廬舍、門闕。丙寅,以大理卿王翊為福建觀察使。戊辰,初令授臺省官者各具舉主於授官詔。先是郎官缺,左右丞舉之,御史缺,大夫、中丞舉之,詔書不具所舉。及趙憬、陸贄為相,建議郎官不宜專於左右丞,宜令尚書、丞、郎各舉其可,詔書具所舉官名,御史亦如之,異日考殿最以舉主能否。從之。癸酉,平盧淄青節度使、檢校司徒、平章事李納卒。癸未,前太僕少卿劉士幹有罪賜死,劉玄佐養子也。
六月,吐蕃寇涇州。
秋七月甲寅朔,戶部尚書、判度支蕭國公班宏卒。以桂管觀察使齊映為洪州刺史、江西觀察使;以翰林學士歸崇敬為兵部尚書,致仕。辛巳,大雨。
八月乙丑,以天下水災,分命朝臣宣撫賑貸。河南、河北、山南、江淮凡四十餘州大水,漂溺死者二萬餘人。辛卯,以青州刺史李師古為鄆州大都督府長史、平盧淄青等州節度觀察海運陸運、押新羅渤海兩蕃等使。丁未,詔以歲凶罷九日宴享。
九月丁巳,韋皋攻吐蕃之維州,獲蕃將論彥熱以獻。貶太子賓客于邵江州別駕,尋卒。乙亥,以太子賓客薛珏為嶺南節度使。
冬十月己亥,追封故皇弟遐為均王。庚戌,復命金吾置門籍。
十一月壬子朔,日有蝕之。己巳,貶右庶子姜公輔泉州別駕。嚴震奏破吐蕃於芳州。壬申,詔自今死刑勿決,先杖。
十二月庚寅,詔賜遭水縣乏絹帛。
【 译 文 】
任黔州观察使。己未,颳大風,吹壞房舍、門丙寅,命大理卿王翊任福建觀察使。戊辰,台諫把授任御史臺三省之官的舉薦人姓名列入任官職的詔書裏。先前郎官缺員,由擔任左右的官員舉薦,御史缺員,由擔任大夫、中丞的員舉薦,委任官職的詔書裏並不開列舉薦人。道憬、陸贄任宰相,建議郎官不應專由左右丞薦,應令六部尚書、左右丞、侍郎員外郎各舉可以勝任的人,詔書上開列所舉薦人的官職姓御史也是這樣,以後在考核政績優劣時以此為舉薦人是否有才的根據。依從了。癸酉,平淄青節度使、檢校司徒、平章事李納去世。
,前任太僕少卿劉士幹有罪被賜死,他是劉的養子。
六月,吐蕃侵犯涇州。
秋七月甲寅初一,戶部尚書、判度支蕭國公去世。命桂管觀察使齊映任洪州刺史、江西使;命翰林學士歸崇敬任兵部尚書,退休。
,下大雨。
八月乙丑,因天下有水災,分別派朝臣去宣濟。河南、河北、山南、江淮共四十多個州水災,淹死的有二萬多人。辛卯,命青州刺師古任鄆州大都督府長史、平盧淄青等州觀察海運陸運、押新羅渤海南兩蕃等使。丁下詔因為饑荒而取消九日的賜宴。
九月丁巳,韋皋攻打吐蕃的維州,活捉吐蕃論葬熱獻上。貶太子賓客于邵為江州別駕,去世。乙亥,命太子賓客薛珏任嶺南節度
冬十月己亥,追封已故皇弟李遐為均王。庚重新叫金吾衛設立憑着牒籍出入宮門的制
十一月壬子初一,發生日食。己巳,貶右庶公輔為泉州別駕。嚴震奏報在芳州打敗吐壬申,下詔從今以後的死刑在沒有判決前,杖刑。
十二月庚寅,下詔把三十萬石米糧賜給遭受
【 原 文 】
米三十萬石。丁未,以給事中李巽為潭州刺史、湖南觀察使。閏月癸酉,門下省奏:“郵驛條式,應給紙券。除門下外,諸使諸州不得給往還券,至所詣州府納之,別給俾還朝。常參官在外除授及分司假寧往來,並給券。”從之。甲戌,牂柯、室韋、靺鞨皆遣使朝貢。
九年春正月庚辰朔,朝賀畢,上賦《退朝觀仗歸營詩》。乙酉,劍南東川節度使王叔邕來朝。癸卯,初稅茶,歲得錢四十萬貫,從鹽鐵使張滂所奏。茶之有稅,自此始也。甲辰,禁賣劍銅器。天下有銅山,任人采取,其銅官買,除鑄鏡外,不得鑄造。
二月庚戌朔。先是宰相以三節賜宴,府縣有供帳之弊,請以宴錢分給,各令諸司選勝宴會,從之。是日中和節,宰相宴於曲江亭,諸司隨便,自是分宴焉。易定留守張昇雲為義武軍節度使。辛酉,詔復築鹽州城。貞元三年,城為吐蕃所毀,自是塞外無堡障,犬戎入寇,既城之後,邊患息焉。
三月己亥,以駕部郎中、知制誥張式為虢州刺史。
夏四月辛酉,地震,有聲如雷,河中、關輔尤甚,壞性牆廬舍,地裂水涌。
五月庚申,廢諸州府執刀。甲辰,以義成軍節度使、檢校右僕射賈耽為左僕射、同中書門下平章事,以尚書左丞盧遵本官同平章事。以鄭州刺史李融為滑州刺史、義成軍節度使。乙巳,韋皋奏,遣軍出西山,破吐蕃峨和城、定廉城、通鶴軍,凡平
【 译 文 】
灾之县的缺粮断粮人家。丁未,命给事中李巽为潭州刺史、湖南观察使。闰十二月癸酉,门下省奏:“据邮传驿馆的格式规定,邮驿往来时应发给文书证券。除门下省外,各使各州无权发给往来所需的文书证券,到了所去的州府后要交上前來公干的文书证券,另外再发给使其回朝的文书证券。按时上朝的官员,在外地任职以及分司东都休假省亲而往来时,也发给文书证券。”依从了。甲戌,牂柯、室韦、靺鞨都派遣使臣朝贡。
九年春正月庚辰初一,朝贺完毕,皇上作《退朝观仗归营诗》。乙酉,剑南东川节度使王叔文前来朝见。癸卯,开始征收茶税,每年得钱四万贯,是听从盐铁使张滂的奏请。征收茶税,从此开始。甲辰,禁止买卖铜器。天下有铜矿的地方,任人开采,其铜由官府收买,除铸造镜子外,不能铸造其他器物。
二月庚戌初一。先前宰相认为在三个节日里设宴,府县有供设帷帐的负担,请求把设宴的钱发下去,叫各官署官员自行选择胜地宴会,依从了。这一天是中和节,宰相在曲江亭宴会,各署官员随其方便,从此分别设宴。易定留守张云任义武军节度使。辛酉,下诏重新修筑鹽州城。贞元三年,鹽州城被吐蕃毁坏,从此塞外没有堡垒屏障,吐蕃随意入侵,筑城以后,边患平息。
三月己亥,命驾部郎中、知制诰张式任虢州刺史。
夏四月辛酉,发生地震,响声如雷,河中、辅尤其厉害,损坏城墙房舍,地裂缝有水涌出。
五月庚申,取消各州府执刀的服役的吏员。壬辰,命义成军节度使、检校右仆射贾耽任左仆射、同中书门下平章事,命尚书左丞卢迈以本官同平章事。命郑州刺史李融任滑州刺史、义成军节度使。乙巳,韋皋奏报,派军出西山,攻下吐蕃的峨和城、定康城、通鹤军,共平定城堡五十座。这一天把吐蕃俘虏兵器送来献上。丙戊,
【 原 文 】
德宗李命政裴衡
堡五十餘所。是日以薦俘器仗來獻。丙戌,以門下侍郎、平章事董晉為禮部尚書,罷知政事。甲寅,加韋皋檢校右僕射,以司農少卿裴延齡為戶部侍郎、判度支。庚申,以給事中李衡為戶部侍郎、諸道鹽鐵轉運使。
秋七月乙未,敕縣令以四考為限,無替者宜至五考。庚子,以信州刺史孫公器為邕管經略使。故事,宰相秉筆決事,每人十日一易。至是賈耽、趙憬、陸贄、盧邁同平章政事,百僚有所關白,更相讓而不言。始詔令旬日秉筆,後詔每日更秉筆。劍南西山羌女國王湯立志、哥鄰王董臥庭、白狗王羅陀忽、弱水王董避和、逋租王弟鄧告知、南水王侄尚悉囊等六國君王,自來朝貢。六國初附吐蕃,韋皋出西山討吐蕃,故六蠻內附,各授官秩遣之。
八月庚戊,太尉、中書令、西平郡王李晟薨,贈太師,廢朝五日。己巳,皇太子長男廣陵王淳納妃郭氏。
九月己卯,罷九日宴,以太師晟喪也。
冬十月己酉,侍中馬燧對於延英。燧足疾,詔令不拜,行仆於地,命宦者扶持之。上謂之曰:「前日卿與太尉晟俱來,今公獨至。」因歔欷泣下。及燧退,上送及階。癸酉,環王國獻犀牛,上令見於太廟。
十一月乙酉,日南至,上親郊圓丘。是日還宮,御丹鳳樓,制曰:「朕以寡德,祗膺大寶,勵精理道,十有五年。夙夜惟寅,罔敢自逸,小大之務,莫不祗勤。皇靈懷顧,宗社垂祐,年穀豐阜,荒服會同,遠至通安,中外咸若。永惟多祐,實荷玄休,是用虔奉禮章,躬薦郊廟,克展
限孫政贄互十羌忽水六這世,子的
晟的
腳宦官晟馬獻犀
祭天以落年了不新會同天祝祖
【 译 文 】
门下侍郎、平章事董晋任礼部尚书,停止主持政事。甲寅,加授皇基检校右仆射,命司农少卿延龄任户部侍郎、判度支。庚申,命给事中李任户部侍郎、诸道盐铁转运使。秋七月乙未,下敕县令任职时间以四考为限,没有替代的应达到五考。庚子,命信州刺史公器任邕管经略使。根据旧例,宰相秉笔处理政事,每人十天一换。到这时贾耽、赵憬、陆贽、卢迈一同商议处理政事,百官有所禀报,都互相推让而不拿主意。这绕下诏叫每个宰相秉笔十天,后来下诏每天更换宰相秉笔。剑南西山女国王汤立志、哥邻王董卧庭、白狗王罗陀、弱水王董避和、逋租王的弟弟邹告知、南王的侄子尚悉曩等六国君王,亲自前来朝贡。六国当初依附吐蕃,皇基出西山讨伐吐蕃,所以六蛮国归附,都授予官职送回。
八月庚戌,太尉、中书令、西平郡王李晟逝世,追赠太师,君臣停止上朝五天。己巳,皇太的长子广陵王李淳娶妃郭氏。
九月己卯,取消九日的宴会,是因有太师李的丧事。
冬十月己酉,侍中马燧在延英答对。马燧的有病,诏令他不用叩拜,行走时跌倒在地,叫宦官扶着他。皇上对他说:“前些时卿和太尉李一起过来,如今公单独来。”因而抽泣落泪。等马燧退下时,皇上送他到殿阶。癸酉,环王国贡犀牛,皇上叫献于太庙。
十一月乙酉,冬至,皇上亲自在圆丘高坛上祭天。当天回宫时,登上丹凤楼,下制说:“朕薄德之身,敬承皇帝之位,励精图治,有十五年了。日夜惶恐,不敢贪图安逸,事无大小,无不亲做。上天照顾,祖宗保佑,五谷丰收,荒远同,远近平安,中外都顺从。常思多福,实蒙祐。所以敬奉礼仪大典,亲自献上礼品祭天祭祀,才能展现出出于衷心的恭敬,就可申明回报祖先。”
【 原 文 】
先賜享國部寅冬尚考等監試事,作因心之敬,獲申報本之誠。慶感滋深,悚惕惟勵,大福所賜,豈獨在予,思與萬方,均其惠澤,可大赦天下。”辛卯,華州潼關鎮國軍、隴右節度使李元諒卒於良原,以其部將阿史那敘統元諒之衆,戍良原。壬寅,河南尹、東都留守裴誼卒。甲辰,制以冬薦官,宜令尚書丞、郎於都堂訪以理術,試時務狀,考其通否及歷任考課事迹,定為三等,並舉主姓名。仍令御史一人為監試。如授官後政事能否,委御史臺、觀察使以聞,而殿最舉主。
十二月丙午朔,制:“今後使府判官、副使、行軍已下,使罷後,如是檢校試五品以上官,不合集於吏部選,任準罷使郎官、御史例,冬季聞奏。”丙辰,宣武軍亂,逐節度使劉士寧。壬戌,以通王諶為宣武軍節度使,以宣武軍節度副使李萬榮為汴州刺史、宣武軍節度、汴宋等州觀察留後。朔方靈鹽節度副大使、太子少師、檢校左僕射、餘姚郡王杜希全卒。
十年春正月乙亥朔。乙酉,以虔王諒為朔方靈鹽豐節度大使,以朔方等道行軍司馬李樂為留後。壬辰,南詔異牟尋大破吐蕃於神川,使來獻捷。己亥,昭義節度使、檢校司空、平章事李抱真請降官,乃授檢校左僕射。時抱真病,巫祝言宜降爵,故有是請。
二月丙午,以瀛州刺史劉澭為秦州刺史、隴右經略軍使,理普潤縣,仍以普潤軍為名。乙卯,以給事中齊抗為河南尹。乙丑,義成軍節度使、鄭滑觀察使李融卒。丁卯,詔:“君臣之際,義莫重焉,每聞薨殂,良深悼慟。應文武朝臣薨卒者,其月俸、
【 译 文 】
大恩的虔诚。感戴更深,恐惧勉励,而大福所及者,哪只在我一人,想着与普天下的人们,均沾恩惠利泽,可大赦天下。”辛卯,华州潼关镇使、陇右节度使李元谅在良原去世,委任他的将领阿史那叙统领李元谅的兵士,戍守良原。壬辰,河南尹、东都留守裴諝去世。甲辰,下制在尚书省政事堂询问治理的方法,策试时务现状,考察他们是否精通以及历任考核的政绩,定为三等,并且注明举荐人的姓名。还要令御史一人为监试。如要知道在授任官职之后的能否处理政务,即委托御史台官员、观察使考察奏报,而且要为举荐人政绩优劣的内容。十二月丙午初一,下制:“今后凡在方镇节度的府衙中担任判官、副使、行军以下职务的官员,在本届节帅及府衙停罢后,如果是检校试任五品以上的官职,不适合集中到吏部考核调任,应依照曾在已停罢的节帅府衙中任职而带有侍郎、御史之衔的官员的惯例,在冬季奏报。”癸亥,宣武发生兵变,驱逐节度使刘士宁。壬子,命通王李谌任宣武军节度使,命宣武军节度副使李万荣任汴州刺史、宣武军节度、汴宋州观察留后。朔方灵盐节度副大使、太子少傅、检校左仆射、余姚郡王杜希全去世。
十年春正月乙亥初一。乙酉,命虔王李谅为朔方灵盐丰节度大使,命朔方等道行军司马马燧为留后。壬辰,南詔异牟寻在神川打败吐蕃派使者前来献战利品报捷。己亥,昭义节度检校司空、平章事李抱真请求降低官职,于是授予检校左仆射。当时李抱真生病,巫师说应降低官爵,所以有这一请求。
二月丙午,命瀛州刺史刘澭任秦州刺史、陇右经略军使,治所在普润县,并以普润军为名。丁未,命给事中齐抗任河南尹。乙丑,义成军节度使、郑滑观察使李融去世。丁卯,下诏:“君臣之间,没有比义重的,每当听到大臣逝世,实为哀悼。所有文武朝臣逝世的,那个月的俸禄、赏赐应该全额发给,并再依准生前官职所应得的赙赠。”
【 原 文 】
料宜全給,仍更准本官一月俸、料,以爲贖贈。”三月乙亥,黃霧四塞,日無光。以華州刺史李復爲滑州刺史、義成軍節度使。滄州程懷直來朝,賜安業坊宅,妓一人,復令還鎮。庚辰,南詔異牟尋攻收吐蕃鐵橋已東城壘一十六,擒其王五人,降其民衆十萬口。壬申,以同州刺史盧儉爲華州刺史、潼關防禦、鎮國軍等使。辛丑,以延州刺史李如暹所部蕃落賜名曰安塞軍,以如暹爲軍使。
夏四月戊辰,地震,癸丑復震。恒州奏見巨人迹。以雲南告捷使高細龍爲左武衛將軍。是月,太白晝見。有大鳥飛集宮中,食雜骨。
是春霖雨,罕有晴日。
六月壬寅朔,昭義軍節度使、檢校左僕射、同中書門下平章事、義陽王李抱真卒,詔以其將王延貴權知昭義軍事。癸丑,以祠部郎中袁滋兼御史中丞,爲冊南詔使。甲寅,以辰州刺史房孺復爲容管經略使。丙寅,韋皋奏西山峨和城擊破吐蕃城柵,斬首二千八百級。庚午,度支使裴延齡兼靈、鹽等州鹽池井榷使。辛未晦,有水鳥集於左藏庫,是夜暴雨,大風折木。
秋七月壬申朔,以邕王諒爲昭義軍節度使,以昭義軍押衙王延貴爲潞府左司馬,充昭義節度留後,賜名虔休。抱真別將權知洺州事元誼不悅虔休爲留後,據洺州叛,陰結田緒。庚辰,賜南詔異牟尋金印銀窠,其文曰“貞元冊南詔印”。先是,吐蕃以金印授南詔,韋皋因其舊而請之。汴州軍亂,攻節度留後李萬榮,不勝而潰,萬榮悉捕斬其孥。己亥,前汴
【 译 文 】
一个月俸禄、料钱数目发给,作为丧葬费用。”三月乙亥,黄雾弥漫,太阳无光。命华州刺史李复任滑州刺史、义成军节度使。沧州节帅程权直前前来朝见,赐给在安业坊的第宅,女妓一人,又令返回本镇。庚辰,南詔异牟寻攻占吐蕃铁桥以东的城垒十六座,活捉吐蕃王五人,降吐蕃民众十万口。壬申,命同州刺史卢徵任延州刺史、潼关防禦、镇国军等使。辛丑,给延州刺史李如暹所统蕃落赐名叫做安塞军,命李如暹任军使。
夏四月戊辰,发生地震,癸丑日又震。恒州说发现巨人足迹。委任云南告捷使高细龙为左卫将军。这一月,太白星白天出现。有一大群鸟飞入宫中,啄食杂骨。
这一年春天下了很多天的雨,很少有放晴的日子。
六月壬寅初一,昭义军节度使、检校左仆射、同中书门下平章事、义阳王李抱真去世,诏委任他的部将王延贵代理昭义军事务。癸卯,委派祠部郎中袁滋兼任御史中丞,为册南詔使。甲寅,命辰州刺史房孺复任容管经略使。丙辰,韋皋奏报在西山峨和城击破吐蕃城栅,斩二千八百人。庚午,度支使裴延龄兼灵、盐等池井榷使。辛未三十日,有一群水鸟栖留在藏库,这天夜里下暴雨,大风颳断树木。
秋七月壬申初一,命邕王李諒任昭义军节度使,命昭义军押衙王延贵任潞府左司马,充任义节度留后,赐名虔休。李抱真的别将代理洺州事务的元谊不高兴王虔休做留后,据洺州反叛,暗地勾结田绪。庚辰,赐给南詔异牟寻金银玺,上面的文字是“贞元册南詔印”。先前,吐蕃把金印授给南詔,韋皋沿用这种旧例而奏请赐金印。汴州发生兵变,乱兵攻打节度留后李萬,没有取胜而溃散,李萬柴把他们的妻子儿女捕捉斩了。己亥,前任汴州节度使刘士宁应安
【 原 文 】
州節度使劉士寧宜於郴州安置。欽州守鎮黃少卿叛,攻邕管經略使孫公器,又陷欽、橫、潯、貴等州。吐蕃大將論乞髯、陽沒藏、悉諾硨以其家內附,授歸義將軍。因置四品已下武官,以授四夷歸附者,仍定懷化大將軍已下俸錢。九月辛未朔,以袁州刺史董鎮為邕管經略使。戊子,賜百僚九日宴,上賦詩賜之。辛卯,南詔獻鐸槊、浪人劍、吐蕃印八紐。戊戌,定州張昇雲改名茂昭。
冬十月癸卯,御宣政殿,試賢良方正、能直言極諫等舉人。壬戌,刑部尚書劉滋卒。
十一月乙酉,諸道鹽鐵轉運使張滂為衛尉卿,以浙西觀察使王緯為諸道鹽鐵轉運使。庚寅,秘書監致仕穆寧卒。
十二月庚子朔。壬戌,貶中書侍郎、平章事陸贄為太子賓客。
十一年春正月庚午朔。乙亥,嶺南節度使薛珏卒。乙未,以秘書少監王璡為黔中經略觀察使,衛尉少卿武少儀為邕管經略使。丙申,以邕管經略使王鍔為廣州刺史、嶺南節度使。
二月癸卯,以衢州刺史李若初為福建觀察使。乙巳,冊渤海大欽茂之子嵩為渤海郡王、忽汗州都督。乙卯,於涇州彰信堡置潘原縣。甲子,九姓迴紇骨咄祿毘伽奉誠可汗卒。
三月庚午,司徒兼侍中馬燧以疾請罷侍中,不許。辛未,賜宰臣兩省供奉官宴於曲江亭。乙丑,以吏部侍郎鄭瑜為河南、淮南水陸轉運使。丙申,諸州準例薦隱居丘園不求聞達蔡廣成等九人,各授試官,令給公乘,到京日量才敘用。
夏四月,旱。壬戌,貶太子賓客
【 译 文 】
在郴州。钦州守镇黄少卿反叛,攻打邕管经略使系公器,又攻陷钦、横、浔、贵等州。吐蕃大论乞髯、阳没藏、悉诺硉带他们的家人归附,授予归义将军。于是设置四品以下武官,用来授予外族归附的人,还制定了怀化大将军以下武官的奉钱数目。九月辛未初一,命袁州刺史董镇任邕管经略使。戊子,赐给百官九月九日的宴会,皇上作诗赐给百官。辛卯,南诏献上铎槊、浪人剑、吐蕃八枚。戊戌,定州节帅张昇云改名茂昭。
冬十月癸卯,亲临宣政殿,策试贤良方正、直言极谏等科目的制举考生。壬戌,刑部尚书李滋去世。
十一月乙酉,诸道盐铁转运使张滂任卫尉卿,命浙西观察使王緯任诸道盐铁转运使。庚申,以秘书监退休的穆宁去世。
十二月庚子初一。壬戌,贬中书侍郎、平章事陆贽为太子宾客。
十一年春正月庚午初一。乙亥,岭南节度使李匡威去世。乙未,命秘书少监王璡任黔中经略观察使,卫尉少卿武少仪任邕管经略使。丙申,命邕管经略使王锷任广州刺史、岭南节度使。
二月癸卯,命衢州刺史李若初任福建观察使。乙巳,册命渤海大钦茂的儿子大嵩为渤海国王、忽汗州都督。乙卯,在泾州彰信堡设置原县。甲子,九姓回纥骨咄禄昆伽奉诚可汗去世。
三月庚午,司徒兼侍中马燧因病请求免去侍中之职,不允许。辛未,赐宰相两省供奉官在曲江亭宴会。乙丑,命吏部侍郎郑瑜任河南、淮南盐铁转运使。丙申,各州依准前例举荐隐居丘园、德行闻达的蔡广成等九人,都授予试任官职,令他们供给公家车马,到达京城的时候量才录用。
夏四月,天旱。壬戌,贬太子宾客陆贽为忠州别驾。
【 原 文 】
德宗陸贄為忠州別駕,京兆尹李充信州長史,衛尉卿張滂汀州長史。癸亥,以兵部侍郎韩皋為京兆尹。甲子,賜南詔敕書,始列中書三官奉宣行,復舊制也。丙寅,幽州劉濟奏大破奚王啜剌等六萬餘衆。
五月丁卯朔。庚午,命有司慮囚,旱故也。丁丑,以宣武留後李萬榮為汴州刺史、宣武節度副使、知節度事。以昭義軍節度留後王虔休為潞州大都督府長史、昭義軍節度副大使、知節度事、管內度支營田、潞澤磁邢洺觀察使。又以朔方留後李樂為靈州大都督府長史、朔方靈鹽豐夏四州受降定遠城天德軍節度副大使、知節度事、管內度支營田觀察押蕃落等使。甲申,河東節度使、檢校工部尚書、太原尹李自良卒。庚寅,遣使冊九姓迴紇騰里羅羽錄沒密施合胡六骨咄祿昆伽懷信可汗。癸巳,以通王諶為河東節度使,以河東行軍司馬李悅為河東節度營田觀察留後、北都副留守。甲午,初鑄河東監軍印。監軍有印,自王定遠始也。
六月,河陽獻白烏。甲辰,晉慈隰觀察使崔漢衡卒。癸丑,以絳州刺史姚齊梧為晉慈隰都防禦觀察使。
秋七月丙寅朔,右諫議大夫陽城為國子司業。河東監軍王定遠配流崖州,坐專殺也。辛卯,江西觀察使、洪州刺史齊映卒。
八月辛亥,司徒兼侍中、北平郡王馬燧薨,贈太傅。丙辰,以楚州刺史路寰為洪州刺史、江西觀察使。
閏月己丑,國子司業裴澄表上《乘輿月令》十二卷,《禮典》十二卷。
九月己卯,賜宰臣兩省供奉官宴於曲江,賦詩六韻之。丁巳,加羣
【 译 文 】
别驾,贬京兆尹李充为信州长史,贬卫尉卿张为汀州长史。癸亥,命兵部侍郎韩皋任京兆。甲子,赐给南詔敕书,开始排列中书省三官奉宣诏旨的行次,这是恢复旧制。丙寅,幽州节度使刘济奏报打败奚王啜刺等六万多人。五月丁卯初一。庚午,命令有关部门审理囚犯,是因为天旱的缘故。丁丑,命宣武留后李萬任汴州刺史、宣武节度副使、知节度事。命昭义军节度留后王虔休任潞州大都督府长史、昭义节度副大使、知节度事、管内度支营田、潞磁邢洺观察使。又命朔方留后李櫽任灵州大都督府长史、朔方灵盐丰夏四州受降定远城天威军节度副大使、知节度事、管内度支营田观察蕃落等使。甲申,河东节度使、检校工部尚书、太原尹李自良去世。庚寅,派遣使臣册命九姓回纥腾里罗羽录没密施合胡六骨咄禄毘伽怀可汗。癸巳,命通王李谌任河东节度使,命河东行军司马李悦任河东节度营田观察留后、北都副留守。甲午,开始铸造河东监军使印。监军有印,从王定远开始。
六月,河东献上白乌。甲辰,晋慈隰观察使崔汉衡去世。癸丑,命绛州刺史姚齐梧任晋慈隰都防禦观察使。
秋七月丙寅初一,右谏议大夫阳城任国子司业。河东监军使王定远流放崖州,因擅自杀人的缘故。辛卯,江西观察使、洪州刺史齐映去世。
八月辛亥,司徒兼侍中、北平郡王马燧逝世,追赠太傅。丙辰,命楚州刺史路寰任洪州刺史、江西观察使。
闰八月己丑,国子司业裴澄奉表进上《乘舆令》十二卷,《礼典》十二卷。
九月己卯,赐宰相两省供奉官在曲江宴会,六韵诗一筐赐给他们。丁巳,加授章皇统押近
【 原 文 】
界諸蠻及西山八國、雲南安撫等使。滄州大將程懷信逐其帥程懷直。冬十月丁丑,以虔王諒為橫海軍節度大使,以兵馬使程懷信為留後。
十一月丙申,日南至,不受朝賀,以司徒馬燧葬也。辛丑,太常定馬燧謚曰「景武」,上曰:「景,太祖謚,改莊武可也。」己酉,潭州獻赤烏。
十二月戊辰,上獵苑中,戒多殺,止行三驅之禮,勞士而還。
十二年春正月甲午朔。庚子,元誼、李文通率洺州兵五千、民五萬家東奔田緒。壬子,以前滄州節度使程懷直為左龍武統軍。乙丑,成德軍節度使、檢校司徒、兼侍中渾瑊兼中書令;興元節度使嚴震、魏博田緒、西川韋皋並加檢校左右僕射、同中書門下平章事。於是方鎮皆敘進兼官。上制《貞元廣利藥方》五百八十六首,頒降天下。
三月癸巳朔。甲午,韋皋奏收降蠻七千戶,得吐蕃所賜金字告身五十五片。乙巳,以戶部侍郎裴延齡為戶部尚書。戊申,以兵部尚書董晉充東都留守、判東都尚書省、東畿汝州都防禦使。
四月壬戌朔。戊辰,左右十軍使奏:去年冬車駕幸諸營,欲於銀臺亭子門外立碑以紀聖迹。從之。庚午,魏博節度使、度支營田觀察使、檢校左僕射、平章事、魏州長史、駙馬都尉、雁門郡王田緒卒。庚辰,上降誕日,命沙門、道士加文儒官討論三教,上大悅。
五月辛卯朔。丙申,邠寧節度使
【 译 文 】
疆及西山八国、云南安撫等使。沧州大将程驱逐节帅程怀直。冬十月丁丑,命虔王李谅任横海军节度大委任兵马使程怀信为留后。
十一月丙申,冬至,不接受群臣朝拜庆贺,司徒马燧下葬的缘故。辛丑,太常寺拟定马谥号为“景武”,皇上说:“景,是太祖的谥改谥为庄武好了。”己酉,潭州献上赤乌。
十二月戊辰,皇上在苑中打猎,禁止多杀氏行从三面驱赶禽兽而让开一面之礼,慰劳而回。
十二年春正月甲午初一。庚子,元谊、李文项洺州士兵五千人、百姓五万家东去投奔田子,命前任沧州节度使程怀直任左龙武统乙丑,成德军节度使、检校司徒、兼侍中浑任中书令;兴元节度使严震、魏博节帅田西川节帅韦皋都加授检校左右仆射、同中书平章事。于是方镇节帅都依次进加兼官。皇军《贞元广利药方》五百八十六篇,颁行天
三月癸巳初一。甲午,韦皋奏报收降蛮七千得吐蕃所赐的金字委任状五十五件。乙户部侍郎裴延龄任户部尚书。戊申,命兵董晋充任东都留守、判东都尚书省、东畿防禦使。
四月壬戌初一。戊辰,左右十军使上奏:去天皇上亲临各军营,现打算在银台亭子门外纪圣迹。听从了。庚午,魏博节度使、度观察使、检校左仆射、平章事、魏州长司马都尉、雁门郡王田绪去世。庚辰,是生日,僧人、道士和文儒官讨论儒、佛、教学说,皇上大悦。
五月辛卯初一。丙申,邠宁节度使张献甫去
【 原 文 】
張獻甫卒。甲辰,以邠寧都虞候楊朝晟為邠州刺史、邠寧慶節度使。銀夏節度使韩潭讓所授禮部尚書,乞雪崔寧,許其家收葬。丁巳,駙馬郭曖、王士平、曖弟煦、暄,坐代宗忌辰飲宴,貶官歸第。六月壬戌,故隴州司戶竇參,許其家收葬。乙丑,初置左右護軍中尉監、中護軍監,以授宦官。以左右神策軍使竇文場、霍嚮鳴為左右神策護軍中尉監,以左右神威軍使張尚進、焦希望為左右神威中護軍監。辛巳,宣歙觀察使、宣州刺史劉贊卒。
七月乙未,以東都留守、兵部尚書董晉檢校左僕射、同中書門下平章事、汴州刺史、宣武軍節度使、宋亳潁觀察使。時李萬榮病,萬榮子迺自署為兵馬使,軍人又逐迺,汴州亂,故命董晉帥之。以太子賓客王翃為東都留守、判東都尚書省事、東畿汝都防禦使。是日,汴州節度使李萬榮卒。
八月辛未朔,日有蝕之。己巳,以前魏博節度副使田季安為魏州長史、魏博節度觀察等使。庚午,增修望仙門,廣夾城、士王宅、六王宅。癸酉,以虢州刺史崔衍為宣歙池觀察使,以乞彛子湯忠義為歸德將軍。丙子,以汝州刺史陸長源為宣武行軍司馬。丙戌,門下侍郎、平章事趙憬薨。
九月甲午,以河東行軍司馬李景略為豐州刺史、天德軍豐州西受降城都防禦使。丙午,戶部尚書、判度支裴延齡卒。庚戌,幸魚藻宮,即日還內。壬子,吐蕃寇慶州。
冬十月壬戌,詔以京畿旱,放租稅。甲戌,諫議大夫崔損、給事中趙宗儒並同中書門下平章事,俱賜金。
【 译 文 】
甲辰,命邠宁都虞候杨朝晟任邠州刺史、邠宁节度使。银夏节度使韩潭辞让授予他的礼部尚书之职,以此乞求昭雪崔宁,允许他的家人收葬。丁巳,驸马郭暧、王士平、郭暧的弟弟郭迥、郭暄,因在代宗逝世的忌日里饮宴而获罪,被免去官职押回第宅安置。六月壬戌,已故耀州司户窦参,允许他的家人收葬。乙丑,开始设置左右护军中尉监、中护监,用来授予宦官。命左右神策军使窦文场、霍鸣任左右神策护军中尉监,命左右神威军使尚进、焦希望任左右神威中护军监。辛巳,宣观察使、宣州刺史史赞去世。
七月乙未,委任东都留守、兵部尚书董晋为校左仆射、同中书门下平章事、汴州刺史、宣武军节度使、宋亳颍观察使。当时李万荣生病,李万荣的儿子李迺自命为兵马使,军人又驱逐李迺,汴州大乱,所以任命董晋为节度使。命太子宾客王翊任东都留守、判东都尚书省事、东畿都防禦使。这一天,汴州节度使李万荣去世。
八月辛未初一,发生日食。己巳,命前任魏节度副使田季安任魏州长史、魏博节度观察等。庚午,增修望仙门,扩建夹城、士王宅、六宅。癸酉,命虢州刺史崔衍为宣歙池观察使,任乞飖的儿子汤忠义为归德将军。丙子,命汝刺史陆长源任宣武行军司马。丙戌,门下侍郎、平章事赵憬逝世。
九月甲午,命河东行军司马李景略任丰州刺史、天德军丰州西受降城都防禦使。丙午,户部尚书、判度支裴延龄去世。庚戌,亲临鱼藻宫,当天返回宫内。壬子,吐蕃侵犯庆州。
冬十月壬戌,下诏因京畿地区旱灾,放宽租税的征收。甲戌,谏议大夫崔损、给事中赵宗儒、同中书门下平章事,一齐赐穿紫色官服佩金鱼袋。
【 原 文 】
袋。曲》
死。也凍絃、退休好,棄盟災。
會。兵部
命福使,合
雨。觀察卯,合辰,合史、事
五來獻工部
使。前。三官七人
紫。以少府監崔穆為晉州刺史、晉慈隰觀察使。
十一月辛卯,昭義王虔休造《誕聖樂曲》以獻。
十二月己未,大雪平地二尺,竹柏多死。環王國所獻犀牛,甚珍愛之,是冬亦死。上著《刑政箴》一首。癸未,迴紇、南詔、劍南西山國女國王並來朝賀。
十三年春正月戊子朔。庚寅,太子少師致仕關播卒。壬寅,吐蕃贊普遣使修好,塞上以聞,上以犬戎負約,不受其使。東都尚書省火。
二月丁巳,賜宰臣、兩省供奉官宴於曲江亭。乙亥,度支郎中蘇弁為戶部侍郎、判度支,兵部郎中王紹判戶部。
三月戊子,造會慶亭於麟德殿前。乙巳,以福建都團練使李若初為明州刺史、浙東觀察使,以婺州刺史柳冕為福建觀察使。
夏四月壬戌,上幸興慶宮龍堂祈雨。乙丑,大雪。庚午,義成軍節度使、鄭滑觀察營田、檢校左僕射、滑州刺史李復卒。己卯,以大理卿于頔為陝州長史、陝虢觀察使。庚辰,以陝虢都防禦觀察轉運等使姚南仲為滑州刺史、義成軍節度、鄭滑觀察使。
五月丙戌朔,韋皋收復巂州,畫圖來上。壬子,以庫部郎中、翰林學士鄭餘慶為工部侍郎、知吏部選事。
六月己卯朔,以衡州刺史陳雲為邕管經略使。辛巳,引龍首渠水自通化門入,至太清宮前。壬午,韋皋奏於巂州破吐蕃,生擒大籠官七人,馬畜器械不可勝紀。
秋七月丙戌,宰相盧邁請告累
【 译 文 】
命少府监崔穆任晋州刺史、置慈隰观察使。十一月辛卯,昭义节帅王虔休创作《诞圣乐》献上。
十二月己未,大雪平地深二尺,竹柏多被冻死。环王国所进献的犀牛,很受珍爱,这年冬天死了。皇上著《刑政箴》一首。癸未,回南詔、剑南西山国女国王都来朝贺。
十三年春正月戊子初一。庚寅,以太子少师的阙攉去世。壬寅,吐蕃赞普派来使者要和塞上守军把此事奏报上来,皇上认为吐蕃背约,不接受吐蕃的使者。东都尚书省发生火灾。
二月丁巳,赐宰相、两省供奉官在曲江亭宴。乙亥,度支郎中苏弁任户部侍郎、判度支,郎中王绍判户部事务。
三月戊子,在麟德殿前建造会庆亭。乙巳,建都团练使李若初任明州刺史、浙东观察使;命婺州刺史柳冕任福建观察使。
夏四月壬戌,皇上亲临兴庆宫龙堂祈祷求雨。乙丑,下大雪。庚午,义成军节度使、郑滑营田、检校左仆射、滑州刺史李复去世。己巳,命大理卿于頔任陕州长史、陕虢观察使。庚午,命陕虢都防禦观察转运等使姚南仲任滑州刺史、义成军节度、郑滑观察使。
五月丙戌初一,韋皋收复巂州,画了地图送呈。壬子,命库部郎中、翰林学士郑馀庆任兵部侍郎、主持吏部铨选事务。
六月己卯初一,命衡州刺史陈云任邕管经略使。辛巳,引龙首渠水从通化门流入,到太清宫。壬午,韦皋奏报在巂州打败吐蕃,活捉大酋长,缴获马畜器械多得数不清。
秋七月丙戌,宰相卢迈请假几个月,四次上奏。
【 原 文 】
月,四表避相位,是日,命宰臣問疾於盧邁私第。己丑,右神策中尉霍儺鳴病,賜馬十四,令於諸寺齊僧。壬辰,浚湖渠、魚藻池,深五尺。乙未,地震。甲辰,以兵部郎中、判戶部王紹為戶部侍郎。乙丑,詔今後嗣王薨葬,所司並供鹵簿,永為常式。八月丁巳,詔京兆尹韓皋修昆明池石炭、賀蘭兩堰兼湖渠。壬午,容管經略使房孺復卒。
九月己丑,盧邁懇讓相位,乃授太子賓客。辛卯九日,宴宰臣百官於曲江,上賦詩以賜之。己未,江西觀察使路寰卒。甲辰,升定州為大都督府。以湖南觀察使李巽為江州刺史、江西觀察使,以禮部侍郎呂渭為潭州刺史、湖南觀察使。
冬十月癸丑朔,以前滁州刺史房濟為容管經略使。丙辰,黔中觀察使奏:“溪州人戶訴,被前刺史魏從琚於兩稅外,每年加進朱砂一千斤、水銀二百駄,戶氏疾苦,請停。”從之。淮西吳少誠擅開淘刁河、汝河,使不能禁。癸酉,宰相與耽以疾避相位,不允。丁丑,徐泗節度使張建封來朝,上嘉之,次日於延英召對。癸巳,贈太傅馬燧祔廟,命所司供少牢祭,仍給鹵簿,從宅至廟。
十二月庚辰,右龍武統軍韓遊瓌卒。
十四年春正月壬午朔。庚寅,詔諸道州府應貞元八年至十一年兩稅及榷酒錢,在百姓腹內者,總五百六十萬七千貫,並除放。甲午,敕:“比來朝官或相過從,金吾皆上聞。其間如是親故,或舊同僚,伏臘歲時,須有遺往,亦人倫常禮,今後不須奏聞。”因張建封奏議也。
二月壬子朔。戊午,上御麟德
【 译 文 】
避让相位,这一天,派宰相到卢邁私第探望病。己丑,右神策中尉霍颚鸣生病,赐马十四,在各寺院设斋会施舍僧人。壬辰,疏浚湖渠、藻池,深五尺。乙未,发生地震。甲辰,命兵郎中、判户部王绍任户部侍郎。乙丑,下诏从以后嗣王逝世安葬,有关部门都要提供仪仗,久作为一条规定。八月丁巳,下诏京兆尹韩皋修建昆明池石、贺兰两堰以及湖渠。壬午,容管经略使房孺去世。
九月己丑,卢邁恳切辞让相位,于是授任太宾客。辛卯九日,宰相百官在曲江宴会,皇上诗赐给他们。己未,江西观察使路寰去世。甲,升定州为大都督府。命湖南观察使李巽任江刺史、江西观察使,命礼部侍郎吕渭任潭州刺、湖南观察使。
冬十月癸丑初一,命前任滁州刺史房济任容经略使。丙辰,黔中观察使上奏:“溪州民户诉,被前任刺史魏从琚在两税以外,每年增加献朱砂一千斤、水银二百驮,本地百姓疾苦,求停止。”依从了。淮西吴少诚擅自开掘洧刁、汝河,皇上派出使臣也不能禁止。癸酉,宰贾耽因病避辞相位,不允许。丁丑,徐泗节度张建封前来朝见,皇上嘉赏他,第二天在延英见对答。癸巳,把赠太傅马燧的神主送进太庙祭祀,命令有关部门用羊、猪作祭品祭祀,并给仪仗,从第宅送到太庙。
十二月庚辰,右龙武统军韩游瓌去世。
十四年春正月壬午初一。庚寅,下诏各道州所有贞元八年到十一年两税及榷酒钱,在百姓下的,总共五百六十万七千贯,都予免除宽。甲午,下敕:“近来朝官有相互往来,金吾上报。其中如果是亲戚故友,或者曾为同僚,夏伏冬腊年节四季的节日里,需要有所往来,是人情常礼,今后不必奏报。”这是因张建封奏请建议的。
二月壬子初一。戊午,皇上亲临麟德殿,宴
【 原 文 】
殿,宴文武百僚,初奏《破陣樂》,遍奏《九部樂》,及宮中歌舞妓十數人列於庭。先是上制《中和樂舞曲》,是日奏之,日晏方罷。比詔二月一日中和節宴,以雨雪,改用此日。上又賦《中春麟德殿宴群臣詩》八韻,群臣頌賜有差。乙亥,賜光蔡節度曰彰義軍。三月丙申,右神策行營節度、鳳翔隴右觀察使、檢校尚書右僕射、鳳翔尹邢君牙卒。以右神策將軍張昌為鳳翔尹、右神策行營節度、鳳翔隴右節度使,仍改名敬則。
夏四月乙丑,以左諫議大夫、平章事崔損為修奉八陵使。先是昭陵寢殿為火所焚,至是獻、昭、乾、定、泰五陵各造屋三百八十間,橋、元、建三陵據闕補造。
五月庚辰朔。甲午,前東都留守、東畿汝都防禦使、檢校吏部尚書杜亞卒。丙午,戶部侍郎、判度支蘇弁為太子詹事。上特召度支郎中于頎于延英,兼御史中丞,賜金紫,令判度支。
閏月庚申,以左神策行營節度韩全義為夏州刺史,兼鹽夏綏銀節度使,以代韩潭。甲子,貶太子詹事蘇弁為汀州司戶,兄贊善大夫衮為永州司戶,前京兆府士曹冕為信州司戶。
六月癸卯,太子賓客盧邁卒。乙巳,以旱儉,出太倉粟賑貸。
秋七月,以吉州刺史杜春為邕管經略使。乙卯,貶京兆尹韩皋為撫州司馬。召右金吾將軍吳凑于延英,面授京兆尹,即令入府視事。
是夏,熱甚。壬申,以給事中、同中書門下平章事趙宗儒為太子左庶子,以左諫議大夫、平章事崔損為門下侍郎、平章事,以工部侍郎鄭餘慶
【 译 文 】
文武百官,先演奏《破阵乐》,再全部演奏一《九部乐》,还有宫中歌舞妓十几人列在庭上。前皇上创作《中和乐舞曲》,这天演奏了它,间很晚才停止。不久前下诏在二月一日中和节会上演奏,因为降雪,就改在这一天。皇上又《中春麟德殿宴群臣诗》八韵,颁发群臣赏赐少不等。乙亥,赐光蔡节度名为彰义军。三月丙申,右神策行营节度、凤翔陇右观察使、检校尚书右仆射、凤翔尹邢君牙去世。命神策将军张昌任凤翔尹、右神策行营节度、凤翔陇右节度使,并改名敬则。
夏四月乙丑,命左谏议大夫、平章事崔损为奉陵八使。先前昭陵寝殿被火烧毁,到这时献昭陵、乾陵、定陵、泰陵各建造房屋三百八间,桥陵、元陵、建陵根据残缺的情况补造。
五月庚辰初一。甲午,前任东都留守、东畿防御使、检校吏部尚书杜亚去世。丙午,户部侍郎、判度支苏弁任太子詹事。皇上特地把度支郎中于頔召到延英,命他兼任御史中丞,赐穿紫官服佩金鱼袋,命判度支。
闰五月庚申,命左神策行营节度使韩全义任刺史,兼任灵夏绥银节度使,使替代韩潭。贬太子詹事苏弁为汀州司户,贬他的兄长给事中苏衮为永州司户,贬前任京兆府士曹苏信为信州司户。
六月癸卯,太子宾客卢邁去世。乙巳,因为歉收,拿出太仓粟救济。
秋七月,命吉州刺史杜春任邕管经略使。乙酉,贬京兆尹韩皋为抚州司马。把右金吾将军吴钊召到延英,当面授予京兆尹之职,当即叫进入京兆府处理政事。
这一年夏天,酷暑高温。壬申,命给事中、中书门下平章事赵宗儒任太子左庶子,命左谏议大夫、平章事崔损任门下侍郎、平章事,命工部郎中郑馀庆任中书侍郎、同平章事。左神策护军中尉窦文场、右神策护军中尉霍仙鸣进见,皇上慰劳他们。