← 返回人文智库
明史
【 原 文 】
天道無親,常與善人。
【 译 文 】
(图片中无可见文字内容)
【 原 文 】
明史卷二十三本紀第二十三
莊烈帝
莊烈愍皇帝,諱由檢,光宗第五子也,萬曆三十八年十二月生。母賢妃劉氏,早薨。天啓二年,封信王。六年十一月,出居信邸。
明年八月,熹宗疾大漸,召王入,受遺命。丁巳,即皇帝位。大赦天下,以明年為崇禎元年。九月甲申,追諡生母賢妃曰孝純皇后。丁亥,停刑。庚寅,冊妃周氏為皇后。
冬十月甲午朔,享太廟。癸丑,南京地震。十一月甲子,安置魏忠賢於鳳陽。戊辰,撤各道鎮守內臣。己巳,魏忠賢縊死。癸酉,免天啓時逮死諸臣贓,釋其家屬。癸巳,黃立極致仕。十二月,前南京吏部侍郎錢龍錫、禮部侍郎李標、禮部尚書來宗道、吏部侍郎楊景辰、禮部侍郎周道登、少詹事劉鴻訓俱禮部尚書兼東閣大學士,預機務。魏良卿、客氏子侯國興俱伏誅。
崇禎元年春正月辛巳,詔內臣非奉命不得出禁門。壬午,尊熹宗后為慤安皇后。丙戌,戮魏忠賢及其黨崔呈秀尸。二月乙未,禁章奏冗蔓。癸丑,御經筵。丁巳,戒廷臣交結內侍。三月己巳,葬恭皇帝於德陵。癸未,施鳳來、張瑞圖致仕。乙酉,贈恤冤陷諸臣。
【 译 文 】
二十三(一)
庄烈愍皇帝,名由检,光宗的第五子,万历三十八年十二月出生。母亲是贤妃刘氏,早薨。天启二年,封为信王。六年十一月,出宫迁居信邸。
次年八月,熹宗病危,召王入宫,接受遗命。丁巳,登皇帝位,大赦全国,以次年为崇祯元年。九月甲申,给生母贤妃追加谥号孝纯皇太后。丁亥,停止执行刑罚。庚寅,册立妃子周氏为皇后。
冬十月甲午初一,献祭太庙。癸丑,南京地震。十一月甲子,把魏忠贤贬谪到凤阳。戊辰,罢免各边镇守的宦官。己巳,魏忠贤上吊而死。壬申,免天启时被逮捕而死的众臣交纳财物,释放他们的家属。癸巳,黄立极退休。十二月,前吏部侍郎钱龙锡、礼部侍郎李标、礼部尚书刘鸿训俱为礼部尚书兼东阁大学士,参与机务。魏良卿、客氏之子侯国兴同受死刑。
崇祯元年春正月辛巳,下诏命令宦官不得出宫门。壬午,尊崇熹宗的皇后为慈安皇后。乙酉,戮杀魏忠贤及其同党崔呈秀的尸体。二月,禁止章奏繁杂蔓衍。癸丑,驾临经筵。丁卯,禁止朝臣与内侍交往。三月己巳,把悊皇帝葬于德陵。癸未,施凤来、张瑞图退休。乙酉,为无恤冤枉被陷害的众臣。
【 原 文 】
夏四月癸巳,賜劉若宰等進士及第、出身有差。甲午,袁崇煥為兵部尚書,督師薊、遼。庚戌,指揮卓銘請開礦,不許。五月己巳,李國楨致仕。庚午,毀《三朝要典》。甲戌,裁各部添注官。辛巳,禱雨。乙酉,復外吏久任及舉保連坐之法,禁有司私派。六月,削魏忠賢黨馮銓、魏廣微籍。壬寅,許顯純伏誅。壬子,來宗道、楊景辰致仕。秋七月癸酉,召對廷臣及袁崇煥於平台。壬午,浙江風雨,海溢,漂沒數萬人。癸未,海寇鄭芝龍降。甲申,寧遠兵變,巡撫都御史畢自肅自殺。八月乙未,詔非盛暑祁寒,日御文華殿與輔臣議政。九月丁卯,京師地震。
冬十月戊戌,劉鴻訓罷,尋遣戍。十一月癸未,祀天於南郊。十二月丙申,韓爌復入閣。
是年,革廣寧及薊鎮塞外諸部賞。諸部饑,告糴,不許。陝西饑民苦加派,流賊大起,分掠鄜州、延安。
二年春正月丙子,釋奠於先師孔子。丁丑,定逆案,自崔呈秀以下凡六等。二月戊子,祀社稷。庚寅,皇長子慈烺生,赦天下。三月戊寅,薊州兵變,有司撫定之。
夏四月甲午,裁驛站。閏月癸亥,流賊犯三水,游擊高從龍戰歿。癸未,祀地於北郊。五月乙酉朔,日有食之。庚子,議改曆法。六月戊午,袁崇煥殺毛文龍於雙島。癸亥,以久旱,齊居文華殿,敕群臣修省。
秋八月甲子,總兵官侯良柱、兵備副使劉可訓擊斬奢崇明、安邦彥於紅土川,水西賊平。甲戌,熹宗神主祔太廟。九月丁未,楊鏞棄市。
【 译 文 】
夏四月癸巳,赐刘若宰等进士及第,进士出不等。甲午,袁崇焕为兵部尚书,到蓟、辽监指挥军队。庚戌,指挥卓铭请求开矿,皇上不应。五月己巳,李国楨退休。庚午,焚烧《三要典》。甲戌,裁减各部增添补注官。辛巳,告求雨。乙酉,恢复外官久任及保举牵连得罪法,禁止官吏私自摊派。六月,削夺魏忠贤同党冯铨、魏广微的官籍。壬寅,许显纯受死刑。子,来宗道、杨景辰退休。秋七月癸酉,在平台召见朝臣及袁崇焕并让回答问题。壬午,浙江飓风降雨,海水涨溢,走淹死几万人。癸未,海盗郑芝龙投降。甲,宁远兵变,巡抚都御史毕自肃自杀。八月乙,下诏:非盛暑严寒,每天驾临文华殿与辅佐臣议论朝政。九月丁卯,京城地震。
冬十月戊戌,刘鸿训免职,不久遣送戍守。一月癸未,在南郊祭天。十二月丙申,韩爌重入内阁。
这年,革除虏宁及蓟镇塞外各部的奖赏。各饥荒,请求买粮,不答应。陕西饥民被加派弄艰苦,流动的盗贼大规模兴起,分别掠取鄜、延安。
二年春正月丙子,陈设酒食祭祀先师孔子。丑,定逆案,自崔呈秀以下共分六等。二月戊,祭祀社稷。庚寅,皇长子慈烺出生,赦免全。三月戊寅,蓟州兵变,官吏安撫平定了他。
夏四月甲午,裁减驿站。闰月癸亥,流动的贼侵犯三水,游击高从龙战死。癸未,在北郊地。五月乙酉初一,日食。庚子,讨论更改历。六月戊午,袁崇焕在双岛杀毛文龙。癸亥,久旱,皇上举行斋戒而居处文华殿,命令群臣身反省。
秋八月甲子,总兵官侯良柱、兵备副使刘可在红土川攻打并斩了奢崇明、安邦彦,水西盗平定。甲戌,熹宗牌位附祭于太庙。九月丁杨镐在闹市执行死刑并暴尸街头。
【 原 文 】
冬十月戊寅,大清兵入大安口。十一月壬午朔,京師戒嚴。乙酉,山海關總兵官趙率教戰沒於遵化。甲申,大清兵入遵化,巡撫都御史王元雅、推官何天球等死之。丁亥,總兵官滿桂入援。己丑,吏部侍郎成基命為禮部尚書兼東閣大學士,預機務。召前大學士孫承宗為兵部尚書、中極殿大學士,視師通州。辛卯,袁崇煥入援,次薊州。戊子,宣、大、保定兵相繼入援。徵天下鎮巡官勤王。辛丑,大清兵薄德勝門。甲辰,召袁崇煥等於平臺,崇煥請入城休兵,不許。下兵部尚書王洽於獄。十二月辛亥朔,再召袁崇煥於平臺,下錦衣衛獄。甲寅,總兵官祖大壽兵潰,東出關。乙卯,孫承宗移駐山海關。庚申,諭廷臣進馬。丁卯,遣中官趨滿桂出戰,桂及前總兵官孫祖壽俱戰歿。總兵官馬世龍總理援軍。壬申,錢龍錫罷。癸酉,山西援兵潰於良鄉。丁丑,禮部侍郎周延儒、尚書何如寵、侍郎錢象坤俱禮部尚書兼東閣大學士,預機務。
三年春正月甲申,大清兵克永平,副使鄭國昌、知府張鳳奇等死之。丙戌,墟城外戰士骸。戊子,大清兵克灤州。庚寅,逮總督薊遼都御史劉策下獄,論死。乙未,禁抄傳邊報。韓爌致仕。壬寅,兵部右侍郎劉之綸敗沒於遵化。是月,陝西諸路總兵官吳自勉等帥師入衛,延綏、甘肅兵潰西去,與群寇合。二月庚申,立皇長子慈烺為皇太子,大赦。三月壬午,李標致仕。戊申,流賊犯山西。
夏四月乙卯,以久旱,齋居文華殿,諭百官修省。丁丑,流賊陷蒲縣。五月辛卯,馬世龍、祖大壽諸軍
【 译 文 】
冬十月戊寅,大清兵进入大安口。十一月壬一,京城戒严。乙酉,山海关总兵官赵率教战死。甲申,大清兵进入遵化,巡抚都御史王元雅、推官何天球等因此而死。丁亥,总兵满桂来援救。己丑,吏部侍郎成基命为礼部尚书兼东阁大学士,参与机要事务。召前大学士孙承宗为兵部尚书、中极殿大学士,到通州视察军队。辛卯,袁崇焕来援救,驻扎蓟州。戊子,宣大、保定兵相继来援救。徵召全国镇守巡抚官兵救援王朝。辛丑,大清兵逼近德胜门。甲寅,把袁崇焕等召到平台,崇焕请求入城使军队出战,皇上不答应。把兵部尚书王洽关进监狱。十二月辛亥初一,再次把袁崇焕召到平台,关进刑部卫监狱。甲寅,总兵官祖大寿军队溃败,向后退却。乙卯,孙承宗改驻山海关。庚申,指示献马。丁卯,派宦官催促满桂出战,满桂及总兵官孙祖寿都战死。总兵官马世龙统管援军。壬申,钱龙锡免职。癸酉,山西的援兵在良乡溃败。丁丑,礼部侍郎周延儒、尚书何如宠、钱象坤俱为礼部尚书兼东阁大学士,参与机务。三年春正月甲申,大清兵攻克永平,副使郑之范、知府张凤奇等因此而死。丙戌,掩埋城外骸骨。戊子,大清兵攻克滦州。庚寅,逮捕蓟辽都御史刘策入狱,判处死刑。乙未,查抄传边境的警报。韩爌退休。壬寅,兵部右侍郎刘之纶在遵化战败而死。这个月,陕西各路官员吴自勉等率领军队来保卫,延绥、甘肃兵向西而去,与群寇会合。二月庚申,立皇长子朱由崧为皇太子,大赦。三月壬午,李标退休。流动的盗贼侵犯山西。
夏四月乙卯,因久旱,皇上举行斋戒而居处宫殿,指示百官修身反省。丁丑,流动的盗贼侵犯蒲县。五月辛卯,马世龙、祖大寿各军进入
【 原 文 】
入灤州。壬辰,大清兵東歸,永平、遷安、遵化相繼復。六月癸丑,流賊王嘉胤陷府谷,米脂賊張獻忠聚衆應之。己未,授宋儒邵雍後裔《五經》博士。辛酉,禮部尚書溫體仁、吳宗達並兼東閣大學士,預機務。秋八月癸亥,殺袁崇煥。九月己卯,逮錢龍錫下獄。
冬十月癸亥,停刑。丙寅,巡撫延綏副都御史洪承疇、總兵官杜文煥敗賊張獻忠於清澗。十一月壬辰,破賊於懷寧。甲午,山西總兵官王國樑追賊於河曲,敗績。十二月乙巳朔,增田賦充餉。戊午,流賊陷寧塞。
是年,烏斯藏入貢。
四年春正月己卯,流賊陷保安。丁酉,御史吳甡振延綏饑民。己亥,召對內閣、九卿、科道及入覲兩司官於文華殿。命都察院嚴核巡按御史。二月壬子,流賊圍慶陽,分兵陷合水。三月丁丑,副將張應昌等擊敗之,慶陽圍解。癸未,總督陝西三邊軍務侍郎楊鶴招撫流賊於寧州,群賊僞降,尋復叛。己丑,賜陳于泰等進士及第、出身有差。
夏四月庚戌,禱雨。辛酉,詔廷臣條時政。是月,延綏副將曹文詔擊賊於河曲,王嘉胤敗死。五月甲戌朔,步禱於南郊。庚辰,戍錢龍錫。六月丁未,錢象坤致仕。
秋七月甲戌,總兵官王承恩敗賊於鄜州,降賊首上天龍。八月癸卯,總兵官賀虎臣斬賊劉六於慶陽。丁未,大清兵圍祖大壽於大凌城。丙辰,何如寵致仕。九月庚辰,內臣王應朝、鄧希韶等監視關、寧、薊鎮兵糧及各邊撫賞。甲午,逮楊鶴下獄,論戍。洪承疇總督三邊軍務。丁酉,太監張彝憲總理戶、工二部錢糧,給
【 译 文 】
州。壬辰,大清兵东归,永平、遵化相收复。六月癸丑,流动的盗贼王嘉胤攻陷府,米脂盗贼张献忠聚众响应他。己未,授官宋邵雍后代为《五经》博士。辛酉,礼部尚书温仁、吴宗达同兼东阁大学士,参与机要事务。秋八月癸亥,杀袁崇焕。九月己卯,逮捕钱锡入狱。
冬十月癸亥,停止执行刑罚。丙寅,巡抚延副都御史洪承畴、总兵官杜文焕在清涧打败盗张献忠。十一月壬辰,在怀宁消灭盗贼。甲,山西总兵官王国樑追趕盗贼到河曲,大败。二月乙巳初一,增加田赋充作兵饷。戊午,流的盗贼攻陷宁塞。
这年,乌斯藏来进贡。
四年春正月己卯,流动的盗贼攻陷保安。丁,御史吴甡赈济延绥饥民。己亥,在文华殿召内阁、九卿、科道及入觐的两司之官。命都察严格考核巡按御史。二月壬子,流动的盗贼包庆阳,分兵攻陷合水。三月丁丑,副将张应昌击败了他们,庆阳的包围解除。癸未,总管监陝西三边军务的侍郎杨鹤在宁州招降安抚流动盗贼,群贼假装投降,不久重新反叛。己丑,束于泰等进士及第、进士出身不等。
夏四月庚戌,祷告求雨。辛酉,命令朝臣分陈述时政。这个月,延绥副将曹文詔在河曲攻盗贼,王嘉胤战败而死。五月甲戌初一,皇上步到南郊祈祷。庚辰,让钱龙锡戍守。六月丁,钱象坤退休。
秋七月甲戌,总兵官王承恩在鄜州打败盗使盗贼首领上天龙投降。八月癸卯,总兵官虎臣在庆阳攻击并斩了盗贼刘六。丁未,大清在大凌城包围祖大寿。丙辰,何如宠退休。九庚辰,宦官王应朝、邓希诏等监督关、宁、蓟军粮及各边抚慰赏赐。甲午,逮捕杨鹤入狱,处戍守。洪承畴总管监督三边军务。丁酉,太张彝宪统管户、工二部钱粮。给事中宋可久等继陈阻,皇上不听从。戊戌,山海总兵官宋伟
【 原 文 】
等援捉。將何州。
政,阻,文華國家臣假亥,丑,政張扎吳齊東阮城致事降大
莊烈帝朱由事中宋可久等相繼諫,不聽。戊戌,山海總兵官宋偉等援大凌,敗於長山,監軍太僕少卿張春被執。
冬十月辛丑朔,日有食之。戊辰,祖大壽殺副將何可綱。己巳,大壽自大凌脫歸,入錦州。十一月丙戌,太監李奇茂監視陝西茶馬,吳直監視登島兵糧、海禁,群臣合疏諫,不聽。壬辰,孫承宗致仕。癸巳,召對廷臣於文華殿,歷詢軍國諸務,語及內臣,帝曰:“諸臣若實心任事,朕亦何需此輩。”己亥,流賊羅汝才犯山西。閏月乙丑,陝西降賊復叛,陷甘泉,殺參政張允登。丁卯,登州游擊孔有德率師援遼,次吳橋反,陷陵縣,連陷臨邑、商河、齊東,屠新城。十二月丙子,濟南官軍禦賊於阮城店,敗績。丁丑,以大凌築城招饉,奪孫承宗官。是冬,延安、慶陽大雪,民饑,盜賊益熾。
五年春正月辛丑,孔有德陷登州,游擊陳良謨戰死,總兵官張可大死之。巡撫都御史孫元化、副使宋光蘭等被執,尋縱還。辛亥,孔有德陷黃縣。丙寅,總兵官楊御蕃、王洪率師討孔有德,敗績於新城鎮。二月己巳朔,孔有德圍萊州,巡撫都御史徐從治固守。辛巳,孔有德陷平度。三月壬寅,兵部侍郎劉宇烈督理山東軍務,討孔有德。
夏四月甲戌,劉宇烈敗績於沙河。癸未,徐從治中傷卒。是月,總兵官曹文詔、楊嘉謨連破賊於隴安、靜寧,賊奔水落城,平涼、莊浪饑民附之,勢復熾。五月丙午,參政朱大典為僉都御史,巡撫山東。辛亥,禮部尚書鄭以偉、徐光啓並兼東閣大學士,預機務。六月,京師大雨水。壬申,河決孟津。
【 译 文 】
救大凌,在长山战败,监军太仆少卿张春被冬十月辛丑初一,日食。戊辰,祖大寿杀副可纲。己巳,大寿自大凌脱身归来,进入锦十一月丙戌,太监李奇茂监督陕西茶政马吴直监督登岛军粮、海禁,群臣联合上疏谏皇上不听从。壬辰,孙承宗退休。癸巳,在殿召见朝臣并让其回答问题,普遍询问军队的各种政务,言语涉及宦官,皇上说:“众若诚心负担职事,我又何需这一类人。”己流动的盗贼罗汝才侵犯山西。闰十一月乙陕西投降的盗贼重新反叛,攻陷甘泉,杀参允登。丁卯,登州游击孔有德率军援辽,驻桥造反,攻陷陵县,连续攻陷临邑、商河、,屠殺新城军民。十二月丙子,济南官军在店抵禦盗贼,大败。丁丑,因在大凌筑城招端,削夺孙承宗官职。这年冬,延安、庆阳雪,百姓饥荒,盗贼愈益炽烈。
五年春正月辛丑,孔有德攻陷登州,游击陈战死,总兵官张可大因此而死。巡抚都御史化、副使宋光兰等被捉,不久放还。辛亥,德攻陷黄县。丙寅,总兵官杨御蕃、王洪率队讨伐孔有德,在新城镇大败。二月己巳初孔有德包围莱州,巡抚都御史徐从治固守。
,孔有德攻陷平度。三月壬寅,兵部侍郎刘监督治理山东军务,讨伐孔有德。
夏四月甲戌,刘宇烈在沙河大败。癸未,徐受伤去世。这个月,总兵官曹文詔、杨嘉谟安、静宁连续打败盗贼,盗贼逃往水落城,、庄浪的饥民归附他们,势力重新炽盛。五午,参政朱大典为佥都御史,巡抚山东。辛礼部尚书郑以伟、徐光启同兼东阁大学士,机要事务。六月,京城大降雨发大水。壬黄河在孟津决口。
【 原 文 】
秋七月辛丑,太監曹化淳提督京營戎政。癸卯,孔有德偽降,誘執登萊巡撫都御史謝璉,萊州知府朱萬年死之。己未,孫元化棄市。逮劉宇烈下獄,論戍。八月甲戌,洪承疇敗賊於甘泉,賊首白廣恩降。甲申,朱大典督軍救萊州,前鋒參將祖寬敗賊於沙河。乙酉,萊州圍解。癸巳,官軍大敗孔有德於黃縣,進圍登州。九月丁酉,海賊劉香寇福建。是秋,陝西賊入山西,連陷大寧、澤州、壽陽,分部走河北,犯懷慶,陷修武。冬十一月戊戌,劉香寇浙江。
六年春正月癸卯,曹文詔節制山、陝諸將討賊。丁未,副將左良玉破賊於涉縣,賊走林縣山中,饑民爭附之。庚申,遣使分督直省逋賦。是月,曹文詔擊山西賊,屢敗之。二月壬申,削左副都御史王志道籍。癸酉,流賊犯畿南。戊子,總兵官陳洪範等克登州水城。辛卯,孔有德遁入海,山東平。三月癸巳,敕曹文詔諸將限三月平賊。
夏四月己巳,免延安、慶陽、平涼新舊遼餉。壬申,總兵官鄧玘、左良玉剿河南賊。五月乙巳,太監陳大金等分監曹文詔、張應昌、左良玉、鄧玘軍。壬子,孔有德及其黨耿仲明等航海降於我大清。癸丑,河套部犯寧夏,總兵官賀虎臣戰沒。六月辛酉朔,太監高起潛監視寧、錦兵餉。乙丑,鄭以偉卒。庚辰,周延儒致仕。甲申,延綏副將李卑授剿河南。庚寅,太監張彝憲請催逋賦一千七百餘萬,給事中范淑泰諫,不聽。
秋七月甲辰,大清兵取旅順,總兵官黃龍死之。癸丑,改曹文詔鎮大同,山西巡撫都御史許鼎臣請留文詔剿賊,不許。八月己巳,曹文詔敗賊於綏德,賊走延安。九月丙午,曹文詔擊賊於洛川,賊走鄜州。十月癸亥,曹文詔擊賊於宜君,賊走涇陽。十一月乙丑,曹文詔擊賊於耀州,賊走富平。十二月壬申,曹文詔擊賊於三原,賊走永壽。是歲,賊勢益熾,所在蜂起。
【 译 文 】
秋七月辛丑,太监曹化淳领导监督京营军旅。癸卯,孔有德假投降,诱捉登莱巡抚都御史谢琏,莱州知府朱万年因此而死。己未,孙元化在闹市执行死刑并暴尸街头。逮捕刘宇烈入判处戍守。八月甲戌,洪承畴在甘泉打败盗寇贼首领白广恩投降。甲申,朱大典监督指挥军队救莱州,前锋参将祖宽在沙河打败盗贼。壬酉,莱州包围解除。癸巳,官军在黄县把孔有德打得大败,进而包围登州。九月丁酉,海盗刘良侵犯福建。这年秋天,陕西盗贼进入山西,连攻陷大宁、泽州、寿阳,分出部队跑到黄河以西侵犯怀庆,攻陷修武。冬十一月戊戌,刘香侵掠浙江。
六年春正月癸卯,曹文詔节制山、陕众将讨伐盗贼。丁未,副将左良玉在涉县打败盗贼,盗贼逃到林县山中,饥民争相依附他们。庚申,派使者分别督促直省拖欠的租赋。这个月,曹文詔攻打山西盗贼,屡次打败他们。二月壬申,削去左副都御史王志道官籍。癸酉,流动的盗贼侵扰畿南。戊子,总兵官陈洪范等攻克登州水城。乙卯,孔有德逃入海上,山东平定。三月癸巳,命令曹文詔的众将限三个月平定盗贼。
夏四月己巳,免延安、庆阳、平凉新旧分派驻地的军饷。壬申,总兵官邓玘、左良玉征讨河南盗贼。五月乙巳,太监陈大金等分别监督曹文詔、张应昌、左良玉、邓玘的军队。壬子,孔有德及其同夥耿仲明等航海向我大清投降。癸亥,河套部落侵犯宁夏,总兵官贺虎臣战死。六月辛酉初一,太监高起潜监督寧、锦军饷。乙亥,郑以伟去世。庚辰,周延儒退休。甲申,延绥副将李卑增援征剿河南。庚寅,太监张彝宪请求催缴拖欠的租赋一千七百多万,给事中范淑泰阻止,皇上不听。
秋七月甲辰,大清兵攻取旅顺,总兵官黄龙在此而死。癸丑,改换曹文詔镇守大同,山西巡按御史许鼎臣请求留文詔征剿盗贼,皇上不答应。八月己巳,曹文詔在济源打败盗贼,又在怀庆打败盗贼。
【 原 文 】
於濟源,又敗之於懷慶。九月庚戌,南京禮部侍郎錢士升為禮部尚書兼東閣大學士,預機務。冬十月戊辰,徐光啓卒。十一月癸巳,禮部侍郎王應熊、何吾騶俱禮部尚書兼東閣大學士,預機務。辛亥,詔保定、河南、山西會兵剿賊。壬子,賊渡河。乙卯,陷澠池。十二月,連陷伊陽、盧氏,分犯南陽、汝寧,遂逼湖廣。
是年,安南入貢。
七年春正月己丑,廣鹿島副將尚可喜降於我大清。設河南、山、陝、川、湖五省總督,以延綏巡撫陳奇瑜兼兵部侍郎為之。庚寅,總兵官張應昌渡河,敗賊於靈寶。壬辰,賊自鄖陽渡漢。癸巳,犯襄陽,連陷紫陽、平利、白河,南入四川。二月戊寅,陷夔州,大寧諸縣皆失守。甲申,耕耤田。乙酉,張獻忠突商、雒,凡十三營流入漢南。是月,振登、萊饑,蠲逋賦。三月丁亥朔,日有食之。甲辰,賜劉理順等進士及第、出身有差。乙巳,張應昌擊賊於五嶺山,敗績。庚戌,賊自四川走湖廣,副將楊世恩追敗之於石河口。山西自去年不雨至於是月,民大饑。
夏四月,賊自湖廣走盧氏、靈寶。癸酉,發帑振陝西、山西饑。五月丙申,副將賀人龍等敗賊於藍田。六月辛未,總督侍郎陳奇瑜、鄖陽撫治都御史盧象昇會師於上津,剿湖廣賊。甲戌,河水決縣。是夏,官軍圍高迎祥、李自成諸賊於興安之車箱峽兩月。賊食盡,偽降。陳奇瑜受之,縱出險。復叛,陷所過州縣。張應昌自清水追賊,敗績。
秋七月壬辰,大清兵入上方堡,至宣府。乙未,詔總兵官陳洪範守居庸關。八月,賊自陝西走洛南。九月,賊陷陝西府。十月,賊陷西安府。十一月,賊陷鳳翔府。十二月,賊陷延安府。
八年春正月,賊自陝西走河南。二月,賊陷洛陽。三月,賊陷開封。四月,賊陷歸德。五月,賊陷汝寧。六月,賊陷許州。七月,賊陷衛輝。八月,賊陷彰德。九月,賊陷懷慶。十月,賊陷澤州。十一月,賊陷潞安。十二月,賊陷太原。
九年春正月,賊自山西走陝西。二月,賊陷延安。三月,賊陷鄜州。四月,賊陷宜君。五月,賊陷同官。六月,賊陷富平。七月,賊陷耀州。八月,賊陷華州。九月,賊陷渭南。十月,賊陷臨潼。十一月,賊陷咸陽。十二月,賊陷西安。
十年春正月,賊自陝西走河南。二月,賊陷洛陽。三月,賊陷開封。四月,賊陷歸德。五月,賊陷汝寧。六月,賊陷許州。七月,賊陷衛輝。八月,賊陷彰德。九月,賊陷懷慶。十月,賊陷澤州。十一月,賊陷潞安。十二月,賊陷太原。
十一年春正月,賊自山西走陝西。二月,賊陷延安。三月,賊陷鄜州。四月,賊陷宜君。五月,賊陷同官。六月,賊陷富平。七月,賊陷耀州。八月,賊陷華州。九月,賊陷渭南。十月,賊陷臨潼。十一月,賊陷咸陽。十二月,賊陷西安。
十二年春正月,賊自陝西走河南。二月,賊陷洛陽。三月,賊陷開封。四月,賊陷歸德。五月,賊陷汝寧。六月,賊陷許州。七月,賊陷衛輝。八月,賊陷彰德。九月,賊陷懷慶。十月,賊陷澤州。十一月,賊陷潞安。十二月,賊陷太原。
【 译 文 】
败他们。九月庚戊,南京礼部侍郎钱士升为尚书兼东阁大学士,参与机要事务。冬十月戊辰,徐光启去世。十一月癸巳,礼部尚书王应熊、何吾驺俱为礼部尚书兼东阁大学士,参与机要事务。辛亥,下诏命令保定、河山、山西合兵征剿盗贼。壬子,盗贼渡黄河。乙丑,攻陷渑池。十二月,连续攻陷伊阳、卢氏,侵犯南阳、汝宁,于是逼近湖广。
这年,安南来进贡。
七年春正月己丑,广鹿岛副将尚可喜向我大清投降。设河南、山、陕、川、湖五省总督,以巡抚陈奇瑜兼兵部侍郎任其职。庚寅,总兵张应昌渡黄河,在灵宝打败盗贼。壬辰,盗贼由商洛渡汉水。癸巳,侵犯襄陽,连续攻陷紫阳、平利、白河,向南进入四川。二月戊寅,攻破夔州,大宁各县都失守。甲申,皇上耕籍田。张献忠突破商、雒,共十三营流窜入汉水。这个月,赈济登、莱饥荒,蠲免拖欠的租税。三月丁亥初一,日食。甲辰,赐刘理顺等进士出身不等。乙巳,张应昌在五嶺山大败盗贼。庚戌,盗贼自四川逃往湖广,杨世恩追趕并在石河口打败了他们。山西从不降雨一直到这个月,百姓严重饥饿。
夏四月,盗贼自湖广逃往卢氏、灵宝。癸巳,发放国库钱帛赈济陕西、山西饥荒。五月丙午,副将贺人龙等在蓝田打败盗贼。六月辛未,侍郎陈奇瑜、郧阳抚治都御史卢象昇在上津,征剿湖广盗贼。甲戌,黄河在沛县决口。夏天,官军在兴安的车厢峡把高迎祥、李自成等盗贼包围了两个月。盗贼粮尽,假投降,陈奇瑜接受他们投降,把他们从要隘之地放出,他们重新反叛,攻陷所经过的州县。张应昌从清水大败盗贼。
秋七月壬辰,大清兵进入上方堡,到达宣府。乙未,下诏命令总兵官陈洪范守居庸,巡抚
【 原 文 】
保定戒嚴失守境。圍月甲申,賊陷隆德、固原,參議陸夢龍赴援,敗沒。丁亥,大清兵克萬全左衛。庚寅,旋師出塞。壬寅,李自成圍賀人龍於隴州。九月庚申,盜甲廠災。庚辰,洪承疇解隴州圍。甲戌,以賊聚陝西,詔河南兵入潼、華,湖廣兵入商、雒,四川兵由興、漢,山西兵出蒲州、韓城,合剿。冬十月庚戌,湖廣兵援漢中,副將楊正芳戰死。十一月庚辰,逮陳奇瑜下獄,論戍。乙酉,洪承疇兼攝五省軍務。是冬,陝西賊分犯湖廣、河南,李自成陷陳州。
是年,暹羅入貢。
八年春正月乙卯,賊陷上蔡,連陷汜水、滎陽、固始。己未,洪承疇出關討賊。辛酉,張獻忠陷潁州。丙寅,陷鳳陽,焚皇陵樓殿,留守朱國相等戰死。壬申,徐州援兵至鳳陽。張獻忠犯廬州,尋陷廬江、無為。李自成走歸德,與羅汝才復入陝西。二月,張獻忠陷潛山、羅田、太湖、新蔡,應天巡撫都御史張國維禦卻之。甲午,以皇陵失守,逮總督漕運尚書楊一鵬下獄,尋棄市。丁酉,總兵官鄧玘敗賊於羅山。是月,曹文詔敗賊於隨州。
夏四月,張獻忠復走漢中,犯平涼、鳳翔。丁亥,鄭芝龍擊敗海賊劉香,香自殺,衆悉降。辛卯,洪承疇會師於汝州,分部諸將防豫、楚要害。乙巳,川兵變於樊城,鄧玘自殺。丙午,洪承疇西還,駐師靈寶。
庸,巡撫保定都御史丁魁楚等守紫荊、雁門。辛丑,京師戒嚴。庚戌,大清兵克保安,沿邊諸城堡多不守。八月,分遣總兵官尤世威等援邊。戊辰,宣大總督侍郎張宗衡節制各鎮援兵。閏月甲申,賊陷隆德、固原,參議陸夢龍赴援,敗沒。丁亥,大清兵克萬全左衛。庚寅,旋師出塞。壬寅,李自成圍賀人龍於隴州。九月庚申,盜甲廠災。庚辰,洪承疇解隴州圍。甲戌,以賊聚陝西,詔河南兵入潼、華,湖廣兵入商、雒,四川兵由興、漢,山西兵出蒲州、韓城,合剿。
冬十月庚戌,湖廣兵援漢中,副將楊正芳戰死。十一月庚辰,逮陳奇瑜下獄,論戍。乙酉,洪承疇兼攝五省軍務。是冬,陝西賊分犯湖廣、河南,李自成陷陳州。
是年,暹羅入貢。
八年春正月乙卯,賊陷上蔡,連陷汜水、滎陽、固始。己未,洪承疇出關討賊。辛酉,張獻忠陷潁州。丙寅,陷鳳陽,焚皇陵樓殿,留守朱國相等戰死。壬申,徐州援兵至鳳陽。張獻忠犯廬州,尋陷廬江、無為。李自成走歸德,與羅汝才復入陝西。二月,張獻忠陷潛山、羅田、太湖、新蔡,應天巡撫都御史張國維禦卻之。甲午,以皇陵失守,逮總督漕運尚書楊一鵬下獄,尋棄市。丁酉,總兵官鄧玘敗賊於羅山。是月,曹文詔敗賊於隨州。
夏四月,張獻忠復走漢中,犯平涼、鳳翔。丁亥,鄭芝龍擊敗海賊劉香,香自殺,衆悉降。辛卯,洪承疇會師於汝州,分部諸將防豫、楚要害。乙巳,川兵變於樊城,鄧玘自殺。丙午,洪承疇西還,駐師靈寶。
【 译 文 】
定都御史丁魁楚等守紫荆、雁门。辛丑,京城戒严。庚戌,大清兵攻克保安,沿边境城垒多失守。八月,分别派遣总兵官尤世威等增援边疆。戊辰,宣大总督侍郎张宗衡节制各镇援兵。九月甲申,盗贼攻陷隆德、固原,参议陆梦龙奔赴救援,战败而死。丁亥,大清兵攻克万全左卫。庚寅,回师出塞。壬寅,李自成在陇州包围了千人龙。九月庚申,盔甲厂发生火灾。庚辰,洪承畴解除陇州之围。甲戌,因盗贼聚集陕西,命令河南兵进入潼、华,湖广兵进入商、雒,四川兵由兴、汉,山西兵出蒲州、韩城,合力征剿。冬十月庚戌,湖广兵援救汉中,副将杨正芳战死。十一月庚辰,逮捕陈奇瑜入狱,判处戍刑。乙酉,洪承畴兼摄五省军务。这年冬,陕西流寇分头侵犯湖广、河南,李自成攻陷陈州。
这年,暹罗来进贡。
八年春正月乙卯,盗贼攻陷上蔡,连续攻陷汝水、荥阳、固始。己未,洪承畴出关讨伐盗贼。辛酉,张献忠攻陷颍州。丙寅,攻陷凤阳,烧毁皇陵的楼殿,留守朱国相等战死。壬申,徐霞客率兵到达凤阳。张献忠侵犯庐州,不久攻陷庐州无为。李自成逃往归德,与罗汝才再入陕西。二月,张献忠攻陷潜山、罗田、太湖、新安。应天巡抚都御史张国维抵禦击退了他。甲子,因皇陵失守,逮捕总督漕运尚书杨一鹏入狱,不久在闹市执行死刑并暴尸街头。丁酉,总兵官邓玘在罗山打败盗贼。这个月,曹文詔在随州打败盗贼。
夏四月,张献忠再逃往汉中,侵犯平凉、凤翔。丁亥,郑芝龙打败海上盗贼刘香,刘香自杀,部众全部投降。辛卯,洪承畴在汝州会师,调部署众将防守豫、楚要害。乙巳,川兵在樊城哗变,邓玘自杀。丙午,洪承畴西还,驻军灵宝。五月乙亥,吴宗达退休。六月己丑,官军在
【 原 文 】
亂馬川,官軍遇賊於亂馬川,敗績。壬辰,副將艾萬年、柳國鎮擊李自成於寧州之襄樂,戰沒。丙午,曹文詔追賊至真寧之湫頭鎮,遇伏,力戰死之。五月乙亥,吳宗達致仕。六月己丑,秋七月甲戌,少詹事文震孟、刑部侍郎張至發俱禮部侍郎兼東閣大學士,預機務。是月,張獻忠突朱陽關,總兵官尤世威敗績,賊復走河南。八月,李自成陷咸陽,賊將高傑降。壬辰,詔撤監視總理內臣,惟京營及開、寧如故。辛丑,盧象昇總理直隸、河南、山東、湖廣、四川軍務。九月辛亥,洪承疇督副將曹變蛟等敗賊於關山鎮。李自成東走,與張獻忠合。壬戌,官軍敗績於沈丘之瓦店,總兵官張全昌被執。壬申,王應熊致仕。
冬十月庚辰,下詔罪己,辟居武英殿,減膳撤樂,示與將士同甘苦。丙戌,戶部尚書侯恂請嚴徵新舊逋賦,從之。辛卯,李自成陷陝州。十一月庚戌,何吾騶、文震孟罷。庚申,祀天於南郊。總兵官祖寬破賊於汝州。十二月戊寅,城鳳陽。乙酉,盧象昇、祖寬敗李自成於確山。戊子,左良玉敗賊於閿鄉。癸巳,賊犯江北,圍滁州。乙巳,老回回諸賊自河南犯陝西,洪承疇敗之於臨潼。
是年,安南、暹羅、琉球入貢。
九年春正月甲寅,總理侍郎盧象昇、祖寬援滁,大敗賊於朱龍橋。丁卯,前禮部侍郎林軒以原官兼東閣大學士,預機務。二月,前副將湯九州及賊戰萬縣,敗沒。山西大饑,人相食。乙酉,寧夏饑,兵變,殺巡撫都御史王樞,兵備副使丁啓睿撫定之。辛卯,以武舉陳起新為給事中。三月,盧象昇、祖大樂剿河南賊。高迎
【 译 文 】
川遭遇盗贼,大败。壬辰,副将艾万年、柳在宁州的襄乐攻击李自成,战死。丙午,直追盗贼到真宁的湫头镇,遇到埋伏,力战而秋七月甲戌,少詹事文震孟、刑部侍郎张至为礼部侍郎兼东阁大学士,参与机要事务。月,张献忠突过朱阳关,总兵官尤世威大盗贼再逃往河南。八月,李自成攻陷咸阳,高杰投降。壬辰,下诏撤销监督总理的宦只 有京营及关、宁照旧。辛丑,卢象昇统管、河南、山东、湖广、四川军务。九月辛洪承畴监督指挥副将曹变蛟等在关山镇打败。李自成向东逃跑,与张献忠会合。壬戌,在沈丘的瓦店大败,总兵官张全昌被捉。壬王应熊退休。
冬十月庚辰,皇上下诏归罪于自己,避居武,减少膳食撤除音乐,以表示与将士同甘丙戊,户部尚书侯恂请求急切徵收新旧拖欠赋,皇上听从了他。辛卯,李自成攻陷陕十一月庚戌,何吾驺、文震孟免职。庚申,郊祭天。总兵官祖宽在汝州打败盗贼。十二寅,在凤阳筑城。乙酉,卢象昇、祖宽在确败李自成。戊子,左良玉在郧乡打败盗贼。,盗贼侵犯江北,包围滁州。乙巳,老回回自河南侵犯陕西,洪承畴在临潼打败了他
这年,安南、暹罗、琉球来进贡。
九年春正月甲寅,总理侍郎卢象昇、祖宽援州,在朱龙桥把盗贼打得大败。丁卯,前礼郎林釪以原官兼东阁大学士,参与机要事二月,前副将汤九州与盗贼在嵩县作战,失死。山西严重饥荒,人吃人。乙酉,宁夏饥发生兵变,杀巡抚都御史王楫,兵备副使丁安撫平定了他们。辛卯,任用武举人陈起新事中。三月,卢象昇、祖大乐征剿河南盗高迎祥、李自成分部众进陕西,其余盗贼从
【 原 文 】
光化縣新舊二餉。祥、李自成分部入陝西,餘賊自光化走湖廣。振南陽饑,蠲山西被災州縣新舊二餉。
夏四月戊子,錢士升致仕。五月壬子,詔赦脅從諸賊。願歸者,護還鄉,有司安置;願隨軍自效者,有功一體敘錄。丙辰,延綏總兵官俞沖霄擊李自成於安定,敗績,死之。李自成犯榆林,賀人龍擊敗之。癸酉,免畿內五年以前逋賦。六月乙亥,林軒卒。甲申,吏部侍郎孔貞運,禮部尚書賀逢聖、黃士俊,俱禮部尚書兼東閣大學士,預機務。己亥,總兵官解進忠撫賊於淅川,被殺。
秋七月甲辰,內臣李國輔等分守紫荊、倒馬諸關。庚戌,成國公朱純臣巡視邊關。癸丑,詔諸鎮星馳入援。己未,大清兵入昌平,巡關御史王肇坤等死之。壬戌,巡撫陝西都御史孫傳庭擊擒賊首高迎祥於盩厔,送京師伏誅。癸亥,諭廷臣助餉。甲子,兵部尚書張鳳翼督援軍,高起潛為總監。是月,大清兵入寶坻,連下近畿州縣。八月癸酉,括勛戚文武諸臣馬。乙未,盧象昇入援,次真定。丙申,唐王聿鍵起兵勤王,勒還國,尋廢為庶人。是月,大清兵出塞。九月辛酉,改盧象昇總督宣大、山西軍務。
冬十月乙亥,工部侍郎劉宗周以論內臣及大學士溫體仁削籍。甲申,張獻忠犯襄陽。丙申,命開銀鐵銅鉛諸礦。十一月丁未,蠲山東五年以前逋賦。十二月,大清兵征朝鮮。
是年,洪承疇敗賊於隴州,賊走慶陽、鳳翔。暹羅入貢。
十年春正月辛丑朔,日有食之。丙午,老回回諸賊趨江北,張獻忠、羅汝才自襄陽犯安慶,南京大震。二
【 译 文 】
化逃往湖广。赈济南阳饥荒,蠲免山西受灾州县新折二种军饷。夏四月戊子,钱士升退休。五月壬子,下诏免除胁从众贼,愿意回家的,护送还乡,官府安置;愿意随军自效的,有功同样记载。丙辰,延绥总兵官俞冲霄在安定攻击李自成,大败,因此战死。李自成侵犯榆林,贺人龙击败了他。癸未,免除京城地区五年以前拖欠的租赋。六月乙巳,林钎去世。甲申,吏部侍郎孔贞运,礼部尚书黄士俊,俱为礼部尚书兼东阁大学士,参与机要事务。己亥,总兵官解进忠在淅川剿灭盗贼,被杀。
秋七月甲辰,宦官李国辅等分别守紫荆、倒马各关。庚戌,成国公朱纯臣巡行视察边关。辛亥,下诏命令各镇迅急如流星飞驰般来援救。壬子,大清兵进入昌平,巡关御史王肇坤等因此战死。壬戌,巡抚陕西都御史孙传庭在盩厔攻打并擒获盗贼首领高迎祥,送到京城受死刑。癸亥,指示朝臣赞助军饷。甲子,兵部尚书张凤翼督指挥援军,高起潜为总监。这个月,大清兵攻入宝坻,连续攻下靠近京城地区的州县。八月丁酉,搜括有功劳的皇族亲戚与文武杂臣的马匹。乙未,卢象昇来援救,驻扎真定。丙申,唐王朱聿键起兵援救王朝,勒令回封国,不久废黜平民。这个月,大清兵撤出边塞。九月辛酉,卢象昇总管监督宣大、山西军务。
冬十月乙亥,工部侍郎刘宗周因议论宦官及给事中士温体仁而被削除官籍。甲申,张献忠侵犯四川。丙申,命令开采银、铁、铜、铅各种矿。十一月丁未,蠲免山东五年以前拖欠的租赋。十二月,大清兵征伐朝鲜。
这年,洪承畴在陇州打败盗贼,盗贼逃往庆阳。暹罗来进贡。
十年春正月辛丑初一,日食。丙午,老回回马献城奔往长江以北,张献忠、罗汝才自襄陽侵犯安庆,南京大为震动。二月甲戌,派使者督促
【 原 文 】
莊烈帝朱由檢紀年直省左良玉月,民。等。
月甲戌,遣使督直省逋賦。丁酉,賊犯潛山,總兵官左良玉、副使史可法敗之於楓香驛。是月,朝鮮降於我大清。三月辛亥,振陝西災。丁巳,賜劉同升等進士及第、出身有差。甲子,官軍援安慶,敗績於酆家店。
夏四月戊寅,大清兵克皮島,副總兵金日觀力戰死之,總兵官沈冬魁走石城島。癸巳,旱,清刑獄。是月,洪承疇剿賊於漢南。閏月壬寅,敕群臣潔己愛民,以回天意。江北賊分犯河南,總督兩廣都御史熊文燦為兵部尚書,總理南京、河南、山、陝、川、湖軍務,駐鄖陽討賊。五月戊寅,李自成自秦州犯四川。六月戊申,溫體仁致仕。是夏,兩畿、山西大旱。
秋七月,山東、河南蝗,民大饑。八月己酉,吏部侍郎劉宇亮、禮部侍郎傅冠俱禮部尚書,僉都御史薛國觀為禮部侍郎,並兼東閣大學士,預機務。庚申,聞城。九月丙子,左良玉敗賊於虹縣。辛卯,洪承疇敗賊於漢中。癸巳,李自成陷寧羌。
冬十月丙申,自成自七盤關入西川。壬寅,陷昭化、劍州、梓潼,分兵趨潼川、江油、綿州,總兵官侯良柱戰死,遂陷彰明、鹽亭諸縣。庚戌,逼成都。十一月庚辰,以星變修省,求直言。十二月癸卯,黃士俊致仕。癸亥,洪承疇、曹變蛟援四川,次廣元。
是年,安南、琉球入貢。
【 译 文 】
拖欠的租赋。丁酉,盗贼侵犯潜山,总兵官左良玉、副使史可法在枫香驿打败了他们。这个月,朝鲜向我大清投降。三月辛亥,赈济陕西灾民。丁巳,赐刘同升等进士及第、进士出身不第者甲子,官军援救安庆,在酆家店大败。夏四月戊寅,大清兵攻克皮岛,副总兵金日成战而死在那里,总兵官沈冬魁逃往石城岛。这个月,早灾,清理刑事案件。这个月,洪承畴在关中之南征剿盗贼。闰月壬寅,命令群臣保持自身廉洁,爱护人民,以使天意回转。长江以北的地区分兵侵犯河南,总督两广都御史熊文灿为兵部尚书,总理南京、河南、山、陕、川、湖军务,屯驻郧阳讨伐盗贼。五月戊寅,李自成自秦岭进入四川。六月戊申,温体仁退休。这年夏,京郊、山西大旱。
秋七月,山东、河南发生蝗灾,老百姓严重受害。八月己酉,吏部侍郎刘宇亮、礼部侍郎傅冠为礼部尚书,命都御史薛国观为礼部侍郎,东阁大学士,参与机要事务。庚申,视察京师。九月丙子,左良玉在虹县打败盗贼。辛卯,洪承畴在汉中打败盗贼。癸巳,李自成攻陷宁羌。
冬十月丙申,自成自七盘关进入西川。壬戌,攻陷昭化、剑州、梓潼,分兵奔向潼川、江油、绵州,总兵官侯良柱战死,于是攻陷彰明、各县。庚戌,逼近成都。十一月庚辰,因星象变异而修身反省,征求直言。十二月癸卯,黄道周退休。癸亥,洪承畴、曹变蛟援救四川,驻扎于元。
这年,安南、琉球来进贡。
【 原 文 】
天道無私,四時行焉。地利有常,萬物生焉。人倫有序,五常備焉。君子務本,本立而道生。孝悌也者,其為仁之本與。
【 译 文 】
此图中无可见文字内容。
【 原 文 】
明史卷二十四本紀第
莊烈帝
十一年春正月丁丑,洪承疇敗賊於梓潼,賊還走陝西。丁亥,裁南京冗官。二月甲辰,改河南巡按御史張任學為總兵官。三月戊寅,賀逢聖致仕。是月,李自成自洮州出番地,總兵官曹變蛟追破之,復入塞,走西和、禮縣。
夏四月辛丑,張獻忠偽降於穀城,熊文燦受之。戊申,張至發致仕。己酉,熒惑逆行,諭廷臣修省。五月癸亥朔,策試考選官於中左門。六月癸巳,安民廠災,壤城垣,傷萬餘人。壬寅,孔貞運致仕。乙卯,兵部尚書楊嗣昌、戶部尚書程國祥、禮部侍郎方逢年、工部侍郎蔡國用俱禮部尚書,大理少卿范復粹為禮部侍郎,並兼東閣大學士,預機務。嗣昌仍掌兵部。是月,兩畿、山東、河南大旱蝗。
秋七月乙丑,少詹事黃道周以論楊嗣昌奪情,謫按察司照磨。八月戊戌,以災異屢見,齋居永壽宮,諭廷臣修省。癸丑,傅冠致仕。戊午,停刑。流賊羅汝才等自陝州犯襄陽。九月,陝西、山西旱饑。辛巳,大清兵入牆子嶺,總督薊遼兵部侍郎吳阿衡死之。癸未,京師戒嚴。
冬十月癸巳,盧象昇入援,召對
【 译 文 】
二十二年春正月丁丑,洪承畴在梓潼打败盗贼,盗贼逃回陕西。丁亥,裁减南京闲散多余的官吏。二月甲辰,改任河南巡按御史张任学为总兵官。三月戊寅,贺逢圣辞官。这个月,李自成从商州逃往番地,总兵官曹变蛟追赶并打败了他,他再入边塞,逃往西和、礼县。夏四月辛丑,张献忠在谷城假降,熊文灿接受他的投降。戊申,张至发辞官。己酉,火星逆行,指示朝臣修身反省。五月癸亥朔日,命左门用策试考核选拔官吏。六月癸巳,安民发生火灾,毁坏城墙,伤一万多人。壬寅,孔贞运辞官。乙卯,兵部尚书杨嗣昌、户部尚书程国祥、礼部侍郎方逢年、工部侍郎蔡国用俱为礼部尚书,大理少卿范复粹为礼部侍郎,同兼东阁大学士,参与机要事务。嗣昌仍旧掌管兵部。这年,两京地区、山东、河南严重干旱,发生蝗灾。
秋七月乙丑,少詹事黄道周因议论杨嗣昌服丧未满继续任职一事,被贬为按察司照磨。八月戊戌,因灾害变异屡次出现,皇帝在永寿宫斋戒,指示群臣修身反省。癸丑,傅冠辞官。戊午,停止执行刑罚。流动的盗贼罗汝才等自陕州进入襄阳。九月,陕西、山西乾旱饥荒。辛巳,清兵进入墙子岭,总督蓟辽兵部侍郎吴阿衡战死。癸未,京城戒严。
冬十月癸巳,卢象昇来救援,在武英殿召见。
【 原 文 】
於武英殿。甲午,括馬。盧象昇、高起潛分督援軍。是月,洪承疇、曹變蛟大破賊於潼關南原,李自成以數騎遁。十一月戊辰,大清兵克高陽,致仕大學士孫承宗死之。戊子,罷盧象昇,戴罪立功。劉宇亮自請視師,許之。是月,羅汝才降。十二月庚子,方逢年罷。盧象昇兵敗於鉅鹿,死之。戊申,孫傳庭為兵部侍郎督援軍,徵洪承疇入衛。是年,土魯番、琉球入貢。
十二年春正月己未朔,以時事多艱,卻廷臣賀。庚申,大清兵入濟南,德王由樞被執,布政使張秉文等死之。戊辰,劉宇亮、孫傳庭會師十八萬於晉州,不敢進。丁丑,改洪承疇總督薊、遼,孫傳庭總督保定、山東、河北。二月乙未,劉宇亮罷。大清兵北歸。三月丙寅,出青山口。凡深入二千里,聞五月,下畿內、山東七十餘城。丙子,加上孝純皇太后諡,詔天下。
夏四月戊申,程國祥致仕。是月,左良玉擊降賊首李萬慶。五月甲子,禮部侍郎姚明恭、張四知,兵部侍郎魏照乘,俱禮部尚書兼東閣大學士,預機務。乙丑,張獻忠叛於穀城,羅汝才等起應之,陷房縣。乙亥,削孫傳庭籍,尋逮下獄。六月,畿內、山東、河南、山西旱蝗。己酉,抽練各鎮精兵,復加徵練餉。
秋七月壬申,左良玉討張獻忠,敗績於羅猴山,總兵官羅岱被執死之。熊文燦削籍,尋逮下獄。八月癸巳,詔誅封疆失事巡撫都御史顏繼祖,總兵官倪寵、祖寬,內臣鄧希詔、孫茂霖等三十三人,俱棄市。己亥,免唐縣等四十州縣去年田租之半。壬子,大學士楊嗣昌督師討賊,他并高起變蛟率領克高罷免隊,降。鹿失督指
朝臣捉,孫傳丑,山東歸。經歷城。書。
攻打部侍禮部張慮房縣六月災。餉。
大敗官籍大吏寬,執行去年軍隊
【 译 文 】
四 莊烈帝朱由檢(二)让其回答问题。甲午,搜刮马匹。盧象昇、杨嗣昌分别监督指挥援军。这个月,洪承畴、曹变蛟在潼关的南部原野把盗贼打得大败,李自成仅率领数名骑马的人逃走。十一月戊辰,大清兵攻陷洛阳,辞官的大学士孙承宗因此而死。戊子,皇帝召见盧象昇,让其戴罪立功。刘宇亮自请视察军队,皇上答应了他的请求。这个月,罗汝才投降。十二月庚子,方逢年免职。盧象昇军队在钜鹿失败,因此而死。戊申,孙传庭为兵部侍郎监督指挥援军,徵召洪承畴来保卫。
当年,土鲁番、琉球入朝进贡。
十二年春正月己未朔日,因时事多难,拒绝派遣使节庆贺。庚申,大清兵入济南,德王由樞被俘,布政使张秉文等因此而死。戊辰,刘宇亮、孙传庭在晋州会聚军队十八万,不敢进兵。丁卯,改换洪承畴总督蓟、辽,孙传庭总督保定、真定、河间、河北。二月乙未,刘宇亮免职。大清兵北上,三月丙寅,由青山口出兵。共深入二千里,历经五个月,攻下京城地区与山东的七十多座城池。丙子,增上孝纯皇太后谥号,向全国发诏书。
夏四月戊申,程国祥辞职。这个月,左良玉讨伐盗贼首领李万庆并使其投降。五月甲子,礼部尚书姚明恭、张四知,兵部侍郎魏照乘,俱为东阁大学士,参与机要事务。乙丑,李自成在穀城反叛,罗汝才等起来响应他,攻陷了多个县。乙亥,削除孙传庭官籍,不久逮捕入狱。六月,京城地区、山东、河南、山西干旱发生蝗灾。己酉,抽调训练各镇精兵,再加徵练兵之法。
秋七月壬申,左良玉讨伐张献忠,在罗猴山击败,总兵官罗岱被捉并因此而死。熊文燦削除官籍,不久逮捕入狱。八月癸巳,下诏诛杀封疆失事的巡抚都御史颜继祖,总兵官倪宠、祖大乐,宦官邓希韶、孙茂霖等三十三人,都在闹市执行死刑并暴尸街头。己亥,免唐县等四十州县当年田租的一半。壬子,大学士杨嗣昌监督指挥军队讨伐盗贼,总督以下都听其节制。
【 原 文 】
總督以下並聽節制。冬十月甲申朔,楊嗣昌誓師襄陽。甲午,左良玉為平賊將軍。丙申,《欽定保民四事全書》成,頒布天下。十一月辛巳,祀天於南郊。十二月,羅汝才犯四川。丙午,下兵部尚書傅宗龍於獄。
是年,琉球入貢。
十三年春閏正月乙酉,振真定饑。戊子,振京師饑民。癸卯,振山東饑。二月壬子朔,祀日於東郊。戊午,總督陝西三邊侍郎鄭崇儉,大破張獻忠於太平縣之瑪瑙山,獻忠走歸州。戊寅,以久旱求直言。三月甲申,禱雨。丙戌,大風霾,詔清刑獄。戊子,罷各鎮內臣。丙申,賜魏藻德等進士及第、出身有差。戊戌,振畿內饑。丁未,免河北三府逋賦。
夏四月戊午,逮江西巡撫僉都御史解學龍及所舉黃道周。己卯,吏部尚書謝陞為禮部尚書,禮部侍郎陳演以原官,並兼東閣大學士,預機務。五月,羅汝才犯夔州,石砫女官秦良玉連戰卻之。甲申,祀地於北郊。庚戌,姚明恭致仕。六月辛亥朔,總兵官賀人龍等分道逐賊,敗之,羅汝才走大寧。庚午,蔡國用卒。辛未,薛國觀罷。
秋七月庚辰朔,畿內捕蝗。己丑,發帑振被蝗州縣。辛卯,左良玉及京營總兵官孫應元等大破羅汝才於興山。汝才走巫山,與張獻忠合。八月甲戌,振江北饑。九月,陝西官軍圍李自成於巴西魚腹山中,自成走免。癸巳,張獻忠陷大昌,總兵官張令戰死。尋陷劍州、綿州。
冬十月癸丑,熊文燦棄市。十一月,楊嗣昌進軍重慶。丁亥,祀天於南郊。戊子,南京地震。十二月丁未
【 译 文 】
冬十月甲申朔日,杨嗣昌在襄阳誓师。甲子,左良玉为平贼将军。丙申,《钦定保民四事要略》修纂成功,向全国颁布。十一月辛巳,在南郊祭天。十二月,罗汝才侵犯四川。丙午,把都察院尚书傅宗龙关进监狱。当年,琉球入朝进贡。
十三年春闰正月乙酉,赈济真定饥荒。戊子,赈济京城饥民。癸卯,赈济山东饥荒。二月庚子朔日,在东郊祭日。戊午,总督陕西三边的延绥巡抚郑崇俭在太平县的玛瑙山把张献忠打得大败,张献忠逃往归州。戊寅,因久旱征求直言。三月甲申,祷告求雨。丙戌,大风扬尘,下诏命令停止审理刑事案件。戊子,罢去各镇宦官。丙申,赐陈于陛等进士及第、进士出身不等。戊戌,赈济河南地区饥荒。丁未,免河北三府拖欠的租赋。
夏四月戊午,逮捕江西巡抚佥都御史解学龙所推荐的黄道周。己卯,吏部尚书谢陞为礼部尚书,礼部侍郎陈演以原官的身份,同兼东阁大学士,参与机要事务。五月,罗汝才侵犯夔州,石砫女官秦良玉连续作战使他退却。甲申,在北郊祭地。庚戌,姚明恭辞官去职。六月辛亥,总兵官贺人龙等分路追趕盗贼,打败了他,罗汝才逃往大宁。庚午,蔡国用去世。辛未,薛国观免职。
秋七月庚辰朔日,京城地区捕蝗虫。己丑,开国库钱帛赈济蝗灾州县。辛卯,左良玉及京营总兵官孙应元等在兴山把罗汝才打得大败。汝才退守巫山,与张献忠会合。八月甲戌,赈济江北饥荒。九月,陕西官军把李自成包围在巴西的鱼腹山之中,自成逃脱。癸巳,张献忠攻陷大昌,杀知县张令战死。不久攻陷剑州、绵州。
冬十月癸丑,熊文灿在闹市被执行死刑并暴尸街头。十一月,杨嗣昌进军重庆。丁亥,在南郊祭天。戊子,南京地震。十二月丁未朔日,加封诸王。
【 原 文 】
朔,嚴軍機抄傳之禁。辛亥,張獻忠陷瀘州。乙卯,逮薛國觀。是月,李自成自湖廣走河南,饑民附之,連陷宜陽、永寧,殺萬安王采鑿,陷偃師,勢大熾。是年,兩畿、山東、河南、山、陝旱蝗,人相食。
十四年春正月辛巳,祈穀於南郊。己丑,總兵官猛如虎追張獻忠及於開縣之黃陵城,敗績,參將劉士傑等戰死,賊遂東下。丙申,李自成陷河南,福王常洵遇害,前兵部尚書呂維祺等死之。二月己酉,詔以時事多艱,災異疊見,痛自刻責,停今歲行刑,諸犯俱減等論。庚戌,張獻忠陷襄陽,襄王翊銘、貴陽王常法並遇害,副使張克儉等死之。戊午,李自成攻開封,周王恭枵、巡按御史高名衡拒卻之。乙丑,張獻忠陷光州。己巳,召閣臣、九卿、科道於乾清宮左室。命駙馬都尉冉興讓等齋祭金振恤河南被難宗室。三月丙子朔,楊嗣昌自四川還,至荊州卒。乙酉,禱雨。丙申,洪承疇會八鎮兵於寧遠。丁酉,逮鄭崇儉下獄,尋棄市。
夏四月壬子,大清兵攻錦州,祖大壽拒守。己未,總督三邊侍郎丁啓睿為兵部尚書,督師討賊。五月庚辰,范復粹致仕。釋傅宗龍於獄,命為兵部侍郎,總督陝西三邊軍務,討李自成。戊子,祀地於北郊。六月,兩畿、山東、河南、浙江、湖廣旱蝗,山東寇起。
秋七月己卯,李自成攻鄧州,楊文岳、總兵官虎大威擊敗之。壬寅,洪承疇援錦州,駐師松山。是月,臨清運河涸。京師大疫。八月乙巳,援兵戰於松山,陽和總兵官楊國柱敗沒。辛亥,賜薛國觀死。辛酉,重建
【 译 文 】
四 莊烈帝朱由檢(二)軍中機要之事抄傳的禁止。辛亥,張獻忠攻陷蘄州。乙卯,逮捕薛國觀。這個月,李自成自陝西逃往河南,飢民依附他,連續攻陷宜陽、永寧,殺萬安王采鏗,攻陷偃師,勢力大盛。
當年,兩京地區、山東、河南、山、陝乾旱嚴重,人吃人。
十四年春正月辛巳,皇上在南郊祈禱穀物豐收。己丑,總兵官猛如虎在開縣的黃陵城追上張獻忠,大敗,參將劉士傑等戰死,盜賊於是東逃。丙申,李自成攻陷河南,福王常洵遇害,前大學士兼兵部尚書呂維祺等因此而死。二月己酉,下詔,說天下事多難,災害變異重疊出現,皇上深切地自責,下令整備,停止今年行刑,各種罪犯都減等判處。戊午,張獻忠攻陷襄陽,襄王翊銘、貴陽王常浩一并遇害,副使張克儉等因此而死。戊午,李自成攻打開封,周王恭枵、巡按御史高名衡抵抗,最終被俘虜了他們。乙丑,張獻忠攻陷光州。己巳,在文華殿左室召見閣臣、九卿、科道。命駙馬都尉朱純謹等攜帶國庫錢幣賑濟撫恤河南遭難的皇室宗親。三月丙子朔日,楊嗣昌自四川返回,到荊州去世。乙酉,禱告求雨。丙申,洪承疇在寧遠統領八鎮之兵。丁酉,逮捕鄭崇儉入獄,不久在京城執行死刑並暴屍街頭。
夏四月壬子,大清兵攻錦州,祖大壽抵禦防守。己未,總督三邊的侍郎丁啓睿為兵部尚書,指揮軍隊討伐盜賊。五月庚辰,范復粹辭職,把傅宗龍從獄中釋放出來,任命為兵部侍郎,總管監督陝西三邊軍務,討伐李自成。戊午,在北郊祭地。六月,兩京地區、山東、河南、浙江、湖廣發生旱災蝗災,山東寇盜興起。
秋七月己卯,李自成攻鄧州,楊文岳、總兵官虎大威擊敗了他。壬寅,洪承疇援救錦州,駐紮松山。這個月,臨清的運河乾涸。京城瘟疫流行。八月乙巳,援兵在松山作戰,陽和總兵官楊國柱全軍覆沒。辛亥,賜薛國觀自殺。辛酉,重修太學落成,陳設酒食祭祀先師孔子。甲子,
【 原 文 】
總兵散。九月定的入龍甲申子慈向項水、縣,的望太學成,釋奠於先師孔子。甲子,總兵官吳三桂、王樸自松山遁,諸軍夜潰。是月,左良玉大敗張獻忠於信陽。九月丁丑,傅宗龍帥師次新蔡,與總督保定侍郎楊文岳軍會。己卯,遇賊,賀人龍師潰,宗龍被圍,文岳走陳州。甲申,周延儒、賀逢聖復入閣。辛卯,封皇子慈炯為定王。壬辰,傅宗龍潰圍出,趨項城,被執死之。賊屠項城及商水、扶溝。戊戌,李自成、羅汝才陷葉縣,守將劉國能死之。是月,官軍破張獻忠於英山之望雲寨。
冬十月癸卯朔,日有食之。十一月丙子,李自成陷南陽,唐王聿鏌遇害,總兵官猛如虎等死之。十二月,李自成連陷洧川、許州、長葛、鄢陵。甲子,戍解學龍、黃道周。李自成、羅汝才合攻開封,周王恭枵、巡撫都御史高名衡拒守。
十五年春正月癸未,孫傳庭為兵部侍郎,督京軍救開封。乙酉,楊文岳援開封,賊解去,南陷西華。戊子,免天下十二年以前逋賦。是月,山東賊陷張秋、東平,劫漕艘。太監王裕民、劉元斌帥禁兵會兗東官軍討平之。二月戊申,振山東就撫亂民。癸丑,總督陝西都御史汪喬年次襄城,遇賊,賀人龍等奔入關,喬年被圍。丁巳,城陷,被執死之。戊午,大清兵克松山,洪承疇降,巡撫都御史丘民仰,總兵官曹變蛟、王廷臣,副總兵江壽、饒勳等死之。是月,孫傳庭總督三邊軍務。三月,李自成陷陳州。丁丑,魏照乘致仕。己卯,祖大壽以錦州降於大清。辛卯,李自成陷睢州、太康、寧陵、考城。壬辰,封皇子慈炤為永王。丙申,李自成陷歸德。是春,江北賊陷含山、和州,
【 译 文 】
总兵官吴三桂、王朴从松山逃跑,各军夜里溃散。这个月,左良玉在信阳把张献忠打得大败。甲丁丑,傅宗龙率领军队驻扎新蔡,与总督保定的侍郎杨文岳军会合。己卯,与盗贼相遇,贺人龙的军队溃败,宗龙被包围,文岳逃往陈州。丙申,周延儒、贺逢圣重新入内阁。辛卯,封皇子慈炯为定王。壬辰,傅宗龙冲破包围出来,奔向项城,被捉并因此而死。盗贼屠杀项城及商丘、扶沟的军民。戊戌,李自成、罗汝才攻陷叶县,守将刘国能因此而死。这个月,官军在英山县、云寨打败张献忠。冬十月癸卯朔日,有日食。十一月丙子,李自成攻陷南阳,唐王聿镆遇害,总兵官猛如虎因此而死。十二月,李自成连续攻陷洧川、许昌、长葛、鄢陵。甲子,让解学龙、黄道周戍守开封。李自成、罗汝才联合攻开封,周王恭枵、都御史高名衡抵禦防守。
十五年春正月癸未,孙传庭为兵部侍郎,监军指挥京军救开封。乙酉,杨文岳援救开封,盗贼围而去,向南攻陷西华。戊子,免全国十二年前拖欠的租赋。这个月,山东盗贼攻陷张秋、东平,抢劫漕运船隻。太监王裕民、刘元斌率禁兵会同兖州东部的官军讨伐平定了他们。戊申,赈济山东接受安抚的叛乱百姓。癸亥,总督陕西都御史汪乔年驻扎襄城,与盗贼相战,贺人龙等逃奔入关,乔年被包围。丁巳,城破,乔年被俘而死。戊午,大清兵攻克松山,洪承畴投降,巡抚都御史丘民仰,总兵官曹变蛟、王廷臣,副总兵江翥、饶勳等因此而死。这个月,孙传庭总督三边军务。三月,李自成攻陷洛阳。丁丑,魏照乘辞官。己卯,祖大寿率锦州降清投降。辛卯,李自成攻陷睢州、太康、宁陵、考城。壬辰,封皇子慈炤为永王。丙申,李自成攻陷归德。这年春,长江以北的盗贼攻陷含山、和州,南京戒严。
【 原 文 】
南京戒嚴。夏四月癸亥,李自成復圍開封。乙丑,削謝陞籍。五月己巳,孫傳庭入關,誅賀人龍。甲戌,張獻忠陷廬州。丁亥,王樸棄市。六月戊申,賀逢聖致仕。癸丑,張四知致仕。甲寅,詔天下停刑三年。己未,詹事蔣德璟、黃景昉,戎政侍郎吳甡,俱禮部尚書兼東閣大學士,預機務。庚申,詔孫傳庭出關。兵部侍郎侯恂督左良玉軍援開封。壬戌,以會推閣臣下吏部尚書李日宣六人於獄,謫戍有差。甲子,祀地於北郊。是月,築壇親祭死事文武大臣。山西總兵官許定國援開封,潰於沁水,寧武兵潰於覃懷。
秋七月己巳,左良玉、虎大威、楊德政、方國安四鎮兵潰於朱仙鎮。八月庚戌,安慶兵變,殺都指揮徐良憲,官軍討定之。乙丑,釋黃道周於戌所,復其官。丁卯,兵部尚書陳新甲下獄,尋棄市。九月壬午,賊決河灌開封。癸未,城圮,士民溺死者數十萬人。己丑,孫傳庭帥師赴河南。辛卯,鳳陽總兵官黃得功、劉良佐大敗張獻忠於潛山。
冬十月辛酉,孫傳庭敗績於郊縣,走入關。十一月丁卯,援汴總兵官劉超據永城反。庚午,發帑振開封被難宗室兵民。壬申,大清兵分道入塞,京師戒嚴。命勛臣分守九門,太監王承恩督察城守。詔舉堪督師大將者。戊寅,徵諸鎮入援。庚辰,大清兵克薊州。丁亥,薊鎮總督趙光抃提調援兵。戊子,張獻忠陷無為。己丑,遼東督師侍郎范志完入援。閏月癸卯,下詔罪己,求直言。壬寅,大清兵南下,畿南郡邑多不守。丁巳,起廢將。是月,李自成陷汝寧,前總
【 译 文 】
夏四月癸亥,李自成又包围开封。乙丑,削除附逆的官籍。五月己巳,孙传庭入关,诛杀贺逢圣。甲戌,张献忠攻陷庐州。丁亥,将王朴在街市执行死刑并暴尸街头。六月戊申,贺逢圣辞官。癸丑,张四知辞官。甲寅,下诏命全国停止三年。己未,詹事蒋德璟、黄景昉,戎政侍郎崔维雅俱为礼部尚书兼东阁大学士,参与机要事务。庚申,下诏命令孙传庭出关。兵部侍郎侯恂指挥左良玉军队援救开封。壬戌,因会同推举阁大臣把吏部尚书李日宣等六人关进监狱,拘禁戍守不等。甲子,在北郊祭地。这个月,筑坛亲自祭祀为国事而死的文武大臣。山西总兵官虎大威率军救援开封,在沁水溃败,宁武兵在覃怀溃败。秋七月己巳,左良玉、虎大威、杨德政、方国安四镇之兵在朱仙镇溃败。八月庚戌,安庆兵变,杀都指挥徐良愈,官军讨伐平定了他们。乙卯,把黄道周从戍守之地释放,恢复他的官职。丙辰,兵部尚书陈新甲入狱,不久被在闹市执行死刑并暴尸街头。九月壬午,盗贼放黄河水灌开封。癸未,城墙坍塌,被淹死的官民多达几十万。己丑,孙传庭率领军队奔赴河南。辛卯,凤阳总兵官黄得功、刘良佐在潜山把张献忠打得大败。
冬十月辛酉,孙传庭在郏县大败,逃进关内。十一月丁卯,援汴总兵官刘超占据永城反叛。庚午,发放国库钱币赈济开封遭祸难的皇族与军民。壬申,大清兵分路入塞,京城戒严。命有功之臣分守九门,太监王承恩督察城防。下诏命卢象升任督师大将的人。戊寅,征各镇兵来救援。庚辰,大清兵攻克蓟州。丁亥,蓟镇总督赵光抃提调援兵。戊子,张献忠攻陷无为。己丑,兵部督师侍郎范志完来救援。闰月癸卯,皇上下诏书责备自己,征求直言。壬寅,大清兵南下,畿辅诸城大多失守。丁巳,起用被废黜的将领。这时,李自成攻陷汝宁,前总督侍郎杨文岳、佥都御史王世琮不屈而死。十二月,大清兵奔向曹、濮。
【 原 文 】
莊烈帝朱濮,已,天,荊門
督侍郎楊文岳、僉事王世琮不屈死。
十二月,大清兵趨曹、濮,山東州縣相繼下,魯王以派自殺。己巳,李自成陷襄陽,據之。左良玉奔承天,尋走武昌。賊分兵下德安、彝陵、荊門,遂陷荊州。癸巳,焚獻陵。
十六年春正月丁酉,李自成陷承天,巡撫都御史宋一鶴、留守沈壽崇等死之。庚申,張獻忠陷蘄州。二月乙丑朔,日有食之。己巳,范志完、趙光抃會師於平原。三月庚子,李自成殺羅汝才,幷其衆。壬寅,命大學士吳甡督師討賊。丁未,賊陷武岡,殺岷王企鏜。張獻忠陷黃州。
夏四月丁卯,周延儒自請督師,許之。辛卯,大清兵北歸,戰於螺山,總兵官張登科、和應薦敗沒,八鎮兵皆潰。是月,劉超平。五月癸巳朔,張獻忠陷漢陽。壬寅,周延儒還京師。丙午,修撰魏藻德為少詹事兼東閣大學士,預機務。戊申,吳甡罷。丁巳,周延儒罷。壬戌,張獻忠陷武昌,沈楚王華奎於江,在籍大學士賀逢聖等死之。六月癸亥,詔免直省殘破州縣三餉及一切常賦二年。己卯,逮范志完下獄。丙戌,雷震奉先殿獸吻,敕修省。
秋七月丁酉,親鞫范志完於中左門。乙卯,親鞫前文選郎中吳昌時於中左門,徵周延儒聽勘。己未,戒廷臣私謁閣臣。京師自二月至於是月大疫,詔釋輕犯,發帑療治,瘞五城暴骸。八月壬戌朔,左良玉復武昌、漢陽。丙寅,張獻忠陷岳州。丙戌,陷長沙。庚寅,陷衡州。九月丙申,張獻忠陷寶慶。己亥,黃景昉致仕。辛丑,孫傳庭復寶豐,進次郊縣,李自成迎戰,擊敗之。庚戌,張獻忠陷永州,巡按御史劉熙祚死之。辛亥,賜
都御張獻已,自成士吳武岡
隊,戰,全部日,丙午機要職。
江,亥,定的雷震
完。
時,謁見疫,療,玉收戌,獻忠庭收了他因此
【 译 文 】
山东州县相继被攻克,鲁王以派自杀。己巳,李自成攻陷襄陽,占据了它。左良玉奔往承天,不久逃到武昌。盗贼分兵攻下德安、彝陵、荆州,于是攻陷荆州。癸巳,焚烧献陵。十六年春正月丁酉,李自成攻陷承天,巡抚御史宋一鹤、留守沈寿崇等因此而死。庚申,张献忠攻陷蕲州。二月乙丑朔日,有日食。己巳,范志完、赵光抃在平原会师。三月庚子,李自成杀罗汝才,兼并了他的部衆。壬寅,命大学士周延儒监督指挥军队讨伐盗贼。丁未,盗贼攻陷荆州,杀岷王企鏜。张献忠攻陷黄州。
夏四月丁卯,周延儒自己请求监督指挥军队,皇帝答应了他。辛卯,大清兵北归,在螺山交战,总兵官张登科、和应荐全军覆没,八镇之兵全部崩溃。这个月,刘超被平定。五月癸巳朔,张献忠攻陷汉阳。壬寅,周延儒返回京城。丙午,修撰魏藻德为少詹事兼东阁大学士,参与机务。戊申,吴甡免职。丁巳,周延儒免职。壬戌,张献忠攻陷武昌,把楚王华奎沉入长江,在原籍的大学士贺逢圣等因此而死。六月癸巳,下诏免直省遭摧残破坏州县的三饷及一切固有赋税二年。己卯,逮捕范志完入狱。丙戌,皇帝奉先殿默吻,命令修身反省。
秋七月丁酉,皇上在中左门亲自审讯范志完。乙卯,在中左门亲自审讯前文选郎中吴昌时。徽召周延儒听候调查。己未,禁止朝臣私自结交内阁大臣。京城自二月一直到当月流行瘟疫,命令释放罪轻的囚犯,发放国库钱帛给以治丧,掩埋五城暴露的骸骨。八月壬戌朔日,左良玉复武昌、汉阳。丙寅,张献忠攻陷岳州。丙辰,攻陷长沙。庚寅,攻陷衡州。九月丙申,张献忠攻陷宝庆。己亥,黄景昉辞官。辛丑,孙传庭复宝丰,进兵驻扎郏县,李自成迎战,击败之。庚戌,张献忠攻陷永州,巡按御史刘熙祚战死。辛亥,赐杨廷鉴等进士及第、进士出身。