← 返回人文智库
明史
【 原 文 】
戊申,罷四川分守中官。夏四月丁巳,皇后親蠶於西苑。
甲子,祔於太廟。五月壬子,祀皇地祇於方澤。閏六月己丑,罷浙江、湖廣、福建、兩廣及獨石、萬全、永寧鎮守中官。
秋七月癸丑,侍郎葉相振陝西饑。戊午,張孚敬罷。辛巳,鄭王厚煐獻白雀,薦之宗廟。八月辛丑,改安陸州曰承天府。九月乙丑,西苑宮殿成,設成祖位致祭,宴群臣。丙寅,禮部尚書李時兼文淵閣大學士,預機務。壬申,幸西苑,御無逸殿,命李時、翟鑾進講,宴儒臣於豳風亭。
冬十一月甲寅,祀天於南郊。戊辰,免陝西被災秋糧。丁丑,召張孚敬復入閣。十二月戊子,御史喻希禮、石金因修醮請宥議禮諸臣罪,下錦衣衛獄。
十一年春正月辛未,祈穀於圜丘,始命武定侯郭勛攝事。二月戊戌,免湖廣被災稅糧。三月戊辰,賜林大欽等進士及第、出身有差。
夏四月辛卯,續封常遇春、李文忠、鄧愈、湯和後為侯。五月丙子,前吏部尚書方獻夫兼武英殿大學士,預機務。六月壬午,免畿內被災秋糧。甲申,續封劉基後誠意伯。
秋七月戊辰,免南畿被災夏稅。八月戊子,以星變敕群臣修省。辛丑,張孚敬罷。九月丁巳,振陝西饑。
冬十月甲申,編修楊名以災異陳言,下獄謫戍。是月,免山東被災稅糧,振山西饑。十一月甲寅,四川巡撫都御史宋滄獻白兔,群臣表賀。庚申,祀天於南郊。十二月己亥,免畿內被災稅糧。
【 译 文 】
夏四月丁巳,皇后在西苑举行躬亲蠶桑之礼。甲子,在太庙举行禘祭。五月壬子,在方泽祭祀地神。闰六月己丑,罢去浙江、湖广、福建两广及独石、万全、永宁的镇守宦官。秋七月癸丑,侍郎叶相赈济陕西饥荒。戊午,张孚敬免职。辛巳,郑王厚烷献白雀,把白雀献宗庙。八月辛丑,改安陆州叫作承天府。乙丑,西苑宫殿建成,设成祖牌位举行祭祀,设宴招待群臣。丙寅,礼部尚书李时兼文渊阁大学士,参与机要事务。壬申,皇上临幸西苑,驾临无逸殿,命李时、翟銮进讲,在豳风亭设宴招待儒臣。
冬十一月甲寅,在南郊祭祀天地。戊辰,免京师受灾秋粮。丁丑,召张孚敬重入内阁。十二月戊子,御史喻希礼、石金趁举行祷神的祭礼时,有评议礼制的杂臣之罪,被关进锦衣卫监狱。
十一年春正月辛未,在圆丘祭祀穀神祈祷穀物丰收,初始命武定侯郭勋代行其事。二月戊午,免湖广受灾税粮。三月戊辰,赐林大钦等进士及第、进士出身不等。
夏四月辛卯,续封常遇春、李文忠、邓愈、刘基后代为侯。五月丙子,前吏部尚书方献夫兼武英殿大学士,参与机要事务。六月壬午,免京畿辖区内受灾秋粮。甲申,续封刘基后代为诚意伯。
秋七月戊辰,免南畿受灾夏税。八月戊子,因灾象变异命令群臣修身反省。辛丑,张孚敬免职。九月丁巳,赈济陕西饥荒。
冬十月甲申,编修杨名因灾害变异陈述意见,入狱遣送边地戍守。当月,免山东受灾税粮,赈济山西饥荒。十一月甲寅,四川巡抚都御史遣人献白兔,群臣上表庆贺。庚申,在南郊祭祀天地。十二月己亥,免京城辖区受灾税粮。
【 原 文 】
是年,琉球、哈密、土魯番、天方、撒馬兒罕入貢。十二年春正月丙午,河南巡撫都御史吳山獻白鹿,群臣表賀。自後,諸瑞異表賀以為常。丙辰,召張孚敬復入閣。是月,免浙江、河南被災稅糧。二月乙酉,振雲南饑。三月丙辰,釋奠於先師孔子。
秋八月乙未,以皇子生,詔赦天下。九月庚戌,廣東巢賊亂,提督侍郎陶諧討平之。
冬十月乙亥,大同兵亂,殺總兵官李瑾,代王奔宣府。丙子,下建昌侯張延齡於獄。十一月己亥,振遼東災。癸丑,翟鑾以憂去。十二月己卯,吉囊犯寧夏,總兵官王効、副總兵梁震擊敗之。
是年,土魯番、天方入貢。
十三年春正月癸卯,廢皇后張氏。壬子,立德妃方氏為皇后。二月己丑,總督宣大侍郎張瓚撫定大同亂卒。辛卯,代王返國。三月壬申,振大同被兵者。乙酉,吉囊犯響水堡,參將任傑擊敗之。
夏四月己酉,方獻夫致仕。六月甲子,南京太廟災。
秋八月壬子,寇犯花馬池,梁震禦卻之。
冬十一月庚午,祀天於南郊。
是年,琉球入貢。
十四年春正月壬申,罷督理倉場中官。丙戌,莊肅皇后崩。二月己亥,作九廟。丁未,禁冠服非制。三月戊子,葬孝靜皇后於康陵。己丑,遼東軍亂,執都御史呂經。
夏四月甲午,張孚敬致仕,召費宏復入閣。丙申,賜韓應龍等進士及第、出身有差。丙午,廣寧兵亂。六月,吉囊犯大同,總兵官魯綱禦卻之。
【 译 文 】
当年,琉球、哈密、土鲁番、天方、撒马儿入朝进贡。十二年春正月丙午,河南巡抚都御史吴山献瑞,群臣上表庆贺。从此以后,把上表章庆贺象征吉祥的奇异事物作为常例。丙辰,召张居正重入内阁。当月,免浙江、河南受灾税粮。乙酉,赈济云南饥荒。三月丙辰,陈设酒食,先师孔子。
秋八月乙未,因皇子出生,下诏大赦全国。庚戌,广东巢贼作乱,提督侍郎陶谐讨伐平定了他们。
冬十月乙亥,大同兵叛乱,杀总兵官李瑾,逃往宣府。丙子,把建昌侯张延龄关进监狱。十一月己亥,赈济辽东灾民。癸丑,翟銮因病去职。十二月己卯,吉囊侵犯宁夏,总兵官刘勋、副总兵梁震击败了他。
这年,土鲁番、天方入朝进贡。
十三年春正月癸卯,废黜皇后张氏。壬子,立妃方氏为皇后。二月己丑,总督宣、大军务郎张瓚安抚平息了大同叛乱的士兵。辛卯,返回封国。三月壬申,赈济大同遭受兵难的百姓。乙酉,吉囊侵犯响水堡,参将任杰击败了他们。
夏四月己酉,方献夫辞官。六月甲子,南京发生火灾。
秋八月壬子,敌寇侵犯花马池,梁震抵禦并击退了他们。
冬十一月庚午,在南郊祭天。
这年,琉球入朝进贡。
十四年春正月壬申,罢去监督管理收纳穀米的宦官。丙戌,庄肃皇后驾崩。二月己亥,葬于九庙。丁未,禁止帽子与服饰不符合规制。戊子,把孝静皇后安葬在康陵。己丑,辽东叛乱,捉住都御史吕经。
夏四月甲午,张孚敬辞官,召费宏重入内阁。丙申,赐韩应龙等进士及第、进士出身。丙午,广宁兵叛乱。六月,吉囊侵犯大同,总兵官鲁纲抵禦并击退了他。
【 原 文 】
之。秋七月甲申,廣寧亂卒平。八月乙巳,詔九卿會推巡撫官,著為令。冬十月戊申,費宏卒。十一月乙亥,祀天於南郊。
是年,烏斯藏入貢。
十五年春二月癸巳,振湖廣災。三月丙子,奉章聖皇太后如天壽山謁陵,免昌平今年稅糧三之二,賜高年粟帛。癸未,謁恭讓章皇后、景皇帝陵。是日還宮。
夏四月癸巳,詔建山陵。癸卯,詣七陵祭告。癸丑,還宮。是月,吉囊犯甘、涼,總兵官姜奭擊敗之。
秋九月庚午,如天壽山。丁丑,還宮。是秋,吉囊犯延綏,官軍四戰皆敗之。
冬十月己亥,更定世廟為獻皇帝廟。戊申,如天壽山。壬子,還宮。十一月戊午,以皇長子生,詔赦天下。辛巳,祀天於南郊。十二月辛卯,九廟成。閏月癸亥,以定廟制,加上兩宮皇太后徽號,詔赦天下。乙丑,禮部尚書夏言兼武英殿大學士,預機務。丙寅,享九廟。
是年,免山西、山東被災稅糧。琉球、烏斯藏入貢。
十六年春二月壬子,安南黎寧遣使告莫登庸之難。癸酉,如天壽山。三月甲申,還宮。丙午,幸大峪山視壽陵。夏四月癸丑,還宮。
六月癸酉,吉囊寇宣府,指揮趙鏜戰死。秋八月,復寇宣府,殺參將張國輔。
冬十一月,故昌國公張鶴齡下獄,瘐死。
是年,土魯番、天方、撒馬兒罕入貢。
十七年春二月戊辰,如天壽山。
【 译 文 】
秋七月甲申,广宁叛乱的士兵被平定。八月己巳,命九卿会同推举巡抚官,著为法令。冬十月戊申,费宏去世。十一月乙亥,在南郊祭天。
这年,乌斯藏来进贡。
十五年春二月癸巳,赈济湖广灾民。三月丙子,奉陪章圣皇太后往天寿山谒拜陵墓,免昌平县税粮三分之二,赐年迈者穀物丝帛。癸未,亲祭恭章皇后、景皇帝陵墓。当天皇上返回皇宫。
夏四月癸巳,下诏修建皇陵。癸卯,皇上前往陵祭祀祷告;癸丑,回宫。当月,吉囊侵犯京师,总兵官姜奭击败了他。
秋九月庚午,皇上前往天寿山;丁丑,回宫。这年秋天,吉囊侵犯延绥,官军作战四次都击败了他。
冬十月己亥,改定世庙为献皇帝庙。戊申,皇上前往天寿山;壬子,回宫。十一月戊午,因皇子出生,下诏大赦全国。辛巳,在南郊祭天。
十二月辛卯,九庙建成。闰月癸亥,因修定朝庙礼制,奉上两宫皇太后美好的称号,下诏大赦全国。乙丑,礼部尚书夏言兼武英殿大学士,参与机要事务。丙寅,献祭九庙。
这年,免山西、山东受灾税粮。琉球、乌斯藏来进贡。
十六年春二月壬子,安南黎宁派使臣报告登庸之难。癸酉,皇上前往天寿山。三月甲戌,回宫。丙午,临幸大峪山视察寿陵。夏四月癸巳,返回皇宫。
六月癸酉,吉囊侵掠宣府,指挥赵镗战死。八月,再次侵犯宣府,杀参将张国辅。
冬十一月,故昌国公张鹤龄入狱,病死在狱中。
当年,土鲁番、天方、撒马儿罕入朝进贡。
十七年春二月戊辰,皇上前往天寿山;壬
【 原 文 】
壬申,還宮。三月壬辰,賜茅瓚等進士及第、出身有差。辛丑,咸寧侯仇鸞爲征夷副將軍,充總兵官,兵部尚書毛伯溫參贊軍務,討安南莫登庸。夏四月庚戌,如天壽山。甲寅,還宮。戊午,罷安南師。甲子,禱雨於郊壇。戊辰,雨。六月,寇犯宣府,都指揮周冕戰死。丙辰,定明堂大饗禮。下戶部侍郎唐貴於獄。
秋七月辛卯,開河南、雲南銀礦。癸巳,慈寧宮成。八月甲辰,吉囊犯河西,總督都御史劉天和禦卻之。丙辰,禮部尚書掌詹事府事顧鼎臣兼文淵閣大學士,預機務。九月戊寅,免畿內被災稅糧。辛巳,上太宗廟號成祖,獻皇帝廟號睿宗。遂奉睿宗神主祔太廟,躋武宗上。辛卯,大享上帝於玄極寶殿,奉睿宗配。乙未,如天壽山。丁酉,還宮。
冬十一月辛未朔,詣南郊,上皇天上帝號。還詣太廟,上太祖高皇帝、高皇后尊號。辛卯,祀天於南郊,詔赦天下。乙未,免江西被災稅糧。十二月癸卯,章聖皇太后崩。壬子,如大峪山相視山陵。甲寅,還宮。乙卯,李時卒。戊午,振寧夏災。
是年,琉球、土魯番入貢。
十八年春二月庚子朔,立皇子載塈爲皇太子,封載垕爲裕王,載圳景王。辛丑,詔赦天下。起黃綰爲禮部尚書,宣諭安南。壬寅,起翟鑾爲兵部尚書兼右都御史,充行邊使。丁未,祈穀於玄極寶殿。先賢曾子裔孫質粹爲翰林院世襲《五經》博士。壬子,振遼東饑。癸丑,安南莫方瀛請降。乙卯,幸承天,太子監國。辛酉,次真定,望於北嶽。丁卯,次衛。
【 译 文 】
返回皇宫。三月壬辰,赐茅瓚等进士及第、出身不等。辛丑,咸宁侯仇鸞为征夷副将,充任总兵官,兵部尚书毛伯温参与协助军讨伐安南莫登庸。夏四月庚戌,皇上前往天寿山。甲寅,返回。戊午,罢去讨伐安南的军队。甲子,在祭坛上祷告求雨。戊辰,降雨。六月,敌寇侵犯京府,都指挥周冕战死。丙辰,定明堂大飨,把户部侍郎唐胄关进监狱。
秋七月辛卯,开河南、云南银矿。癸巳,慈宁宫落成。八月甲辰,吉囊侵犯河西,总督都御史天和抵禦并击退了他。丙辰,礼部尚书掌詹事顾鼎臣兼文渊阁大学士,参与机要事务。戊寅,免京城地区受灾税粮。辛巳,上太宗庙号为成祖,献皇帝庙号为睿宗,于是就奉睿宗配享附祭太庙,位居武宗之上。辛卯,在玄极宝殿祭天帝,奉睿宗配享。乙未,皇上前往天寿山。丁酉,返回皇宫。
冬十一月辛未朔日,皇上前往南郊,上皇天号。回来前往太庙,上太祖高皇帝、高皇后谥号。辛卯,在南郊祭天,下诏赦全国。乙未,陕西受灾税粮。十二月癸卯,章圣皇太后驾崩。壬子,皇上前往大峪山视察皇陵。甲寅,返回皇宫。乙卯,李时去世。戊午,赈济宁夏灾民。
当年,琉球、土鲁番入朝进贡。
十八年春二月庚子朔日,立皇子载壑为皇太子,封载垕为裕王,载圳为景王。辛丑,下诏赦天下。起用黄绾为礼部尚书,到安南宣布谕旨。起用翟銮为兵部尚书兼右都御史,充任行军总制。丁未,在玄极宝殿祭祀穀神,祈求穀物丰收。先贤曾子后代賀粹为翰林院世袭《五经》博士。壬子,赈济辽东饥荒。癸丑,安南莫方瀛允许投降。乙卯,皇上临幸承天,太子留守国事。辛酉,在真定停留,向北嶽遥望而祭。丁卯,在卫辉停留,行宫发生火灾。三月己
【 原 文 】
輝,行宮火。三月己巳,渡河,祭大河之神。辛未,次鈞州,望於中嶽。甲戌,免畿內被災稅糧。庚辰,至承天。辛巳,謁顛陵。甲申,享上帝於龍飛殿,奉睿宗配。秩於國社、國稷,遍群祀。戊子,御龍飛殿受賀,詔赦天下。給復承天三年,免湖廣明年田賦五之二,畿內、河南三之一。夏四月壬子,至自承天。壬戌,免湖廣被災稅糧。甲子,幸大峪山。丙寅,還宮。
秋閏七月庚申,葬獻皇后於顛陵。辛酉,復命仇鸞、毛伯溫征安南。九月辛酉,如天壽山。侍郎王杲振河南饑。
冬十月丙寅,還宮。十一月丙申,祭天於南郊。
是年,日本、哈密入貢。
十九年春正月丙午,召翟鑾復入閣。辛亥,吉囊寇大同,殺指揮周岐。三月戊戌,詔修仁壽宮。
夏六月辛巳,瓦剌部長款塞。
秋七月癸卯,吉囊入萬全右衛,總兵官白爵逆戰於宣平,敗之。壬子,又敗之於桑乾河。戊午,振江西災。八月丁丑,太僕卿楊最諫服丹藥,予杖死。九月,吉囊犯固原,周尚文敗之於黑水苑。延綏總兵官任傑追擊於鐵柱泉,又敗之。己酉,召仇鸞還。
冬十月庚申,罷礦場。甲子,顛鼎臣卒。十一月丙辰,慈慶宮成。
是年,琉球、日本入貢。
二十年春正月,免南畿被災稅糧。二月乙丑,顛陵成,給復承天三年。丙寅,御史楊爵言時政,下錦衣衛獄。三月乙巳,賜沈坤等進士及第、出身有差。是春,吉囊寇蘭州,參將鄭東戰死。
【 译 文 】
渡黄河,祭大河之神。辛未,在钧州停留,登高遥望而祭。甲戌,免京城地区受灾税粮。庚辰,到达承天。辛巳,谒拜显陵。甲申,在龙兴殿祭天帝,奉睿宗配享。按次祭祀封国的土榖神,遍祭群庙、群祠。戊子,皇上驾临龙兴殿受贺,下诏赦全国。免除承天三年徭役,免楚地次年田赋五分之二,京城地区、河南免三分之一。夏四月壬子,皇上自承天到京。壬戌,免湖广受灾税粮。甲子,皇上临幸大峪山;丙寅,返归皇宫。
秋闰七月庚申,把献皇后葬在显陵。辛酉,命仇鸾、毛伯温征伐安南。九月辛酉,皇上前往天寿山。侍郎王杲赈济河南饥荒。
冬十月丙寅,皇上回宫。十一月丙申,在南京祭天。
当年,日本、哈密入朝进贡。
十九年春正月丙午,召翟銮重入内阁。辛未,吉囊进犯大同,杀指挥周岐。三月戊戌,下令修仁寿宫。
夏六月辛巳,瓦剌部首领前来通好。
秋七月癸卯,吉囊进入万全右卫,总兵官白圭在宣平迎战,打败了他。壬子,又在桑乾河打败他。戊午,赈济江西灾民。八月丁丑,太仆卿聂谦谏阻皇上服丹药,受杖刑而死。九月,吉囊进犯原,周尚文在黑水苑打败了他;延绥总兵任杰追击他到铁柱泉,又打败了他。己酉,召翟銮回朝。
冬十月庚申,关闭矿场。甲子,顾鼎臣去世。十一月丙辰,慈庆宫建成。
当年,琉球、日本入朝进贡。
二十年春正月,免南畿受灾税粮。二月乙巳,显陵建成,免承天三年徭役。丙寅,御史杨秉说时政,被关进锦衣卫监狱。三月乙巳,赐陈等进士及第、进士出身不等。这年春天,吉囊侵掠兰州,参将郑东战死。
【 原 文 】
夏四月己未,莫登庸納款,改安南國為安南都統使司,以登庸為都統使。辛酉,九廟災,毀成祖、仁宗主。丙子,詔行寬恤之政。五月戊子,采木於湖廣、四川。甲寅,振遼東饑。六月,振畿內、山西饑。秋七月丁酉,俺答、阿不孩遣使款塞求貢,詔卻之。是月,免河南、陝西、山東被災稅糧。八月辛酉,昭聖皇太后崩。庚辰,夏言罷。是月,俺答、阿不孩、吉囊分道入寇,總兵官趙卿帥京營兵,都御史翟鵬理軍務,禦之。九月乙未,翊國公郭勛有罪,下獄死。辛亥,俺答犯山西,入石州。
冬十月癸丑,振山西被寇者,復徭役二年。丁卯,召夏言復入閣。十一月辛卯,葬敬皇后於泰陵。丙申,免四川被災稅糧。
是年,琉球入貢。
二十一年夏四月庚申,大高玄殿成。閏五月戊辰,俺答、阿不孩遣使款大同塞,巡撫都御史龍大有誘殺之。六月辛卯,俺答寇朔州。壬寅,入雁門關。丁未,犯太原。
秋七月己酉朔,日有食之。夏言罷。己未,俺答寇潞安,掠沁、汾、襄垣、長子,參將張世忠戰死。八月辛巳,募兵於直隸、山東、河南。壬午,振山西被兵州縣,免田租。癸巳,禮部尚書嚴嵩兼武英殿大學士,預機務。九月癸亥,員外郎劉魁諫嘗雷殿,予杖下獄。
冬十月丁酉,宦人謀逆伏誅,磔端妃曹氏、寧嬪王氏於市。
是年,免畿內、陝西、河南、福建被災稅糧。安南入貢。
【 译 文 】
夏四月己未,莫登庸投诚,改安南国为安南统使司,以登庸为都统使。辛酉,九庙发生火灾,烧毁成祖、仁宗牌位。丙子,下诏实行宽大恤的政策。五月戊子,到湖广、四川采集木材。甲寅,赈济辽东饥荒。六月,赈济京城辖区山西饥荒。秋七月丁酉,俺答、阿不孩派使臣前来通好,请求允许进贡,下诏拒绝了他们。当月,免河、陕西、山东受灾税粮。八月辛酉,昭圣皇太后驾崩。庚辰,夏言免职。这个月,俺答、阿不孩分路入侵,总兵官赵卿率领京营兵、都督史翟鹏治理军务,抵禦他们。九月乙未,翊国公郭勋有罪,入狱而死。辛亥,俺答侵犯山西,攻入五州。
冬十月癸丑,赈济山西遭受寇盗之难的人,徭役二年。丁卯,召夏言重入内阁。十一月辛未,把敬皇后安葬在泰陵。丙申,免四川受灾税粮。
当年,琉球入朝进贡。
二十一年夏四月庚申,大高玄殿建成。闰五月戊辰,俺答、阿不孩派使臣来大同通好,巡抚御史董大有诱杀了他们。六月辛卯,俺答侵犯朔州。壬寅,入雁门关。丁未,侵犯太原。
秋七月己酉朔日,有日食。夏言免职。己酉,俺答侵掠潞安,掠取沁、汾、襄垣、长子,将张世忠战死。八月辛巳,到直隶、山东、河南等地募兵。壬午,赈济山西遭兵难的州县,免田赋。癸巳,礼部尚书严嵩兼武英殿大学士,参与机要事务。九月癸亥,员外郎刘魁谏阻营建雷坛,被施以杖刑关进监狱。
冬十月丁酉,宫人谋反伏法,把端妃曹氏、贵妃王氏在闹市上分尸。
当年,免京城地区、陕西、河南、福建受灾税粮。安南入朝进贡。
【 原 文 】
太極圖說無極而太極。太極動而生陽,靜而生陰,陽變陰合而生水火木金土。五氣順布,四時行焉。五行一陰陽也,陰陽一太極也,太極本無極也。五行之生也,各一其性。無極之真,二五之精,妙合而凝。乾道成男,坤道成女。二氣交感,化生萬物。萬物生生而變化無窮焉。
唯人也得其秀而最靈。形既生矣,神發知矣。五性淨而善,萬物皆備於我矣。反身而誠,樂莫大焉。宇宙在乎手,萬理融於心。
曰:「君子修之,吉;小人悖之,凶。」故曰:「天命之謂性,率性之謂道,修道之謂教。」
道也者,不可須臾離也,可離非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。莫見乎隱,莫顯乎微。故君子慎其獨也。
喜怒哀樂之未發,謂之中。發而皆中節,謂之和。中也者,天下之大本也。和也者,天下之達道也。致中和,天地位焉,萬物育焉。
【 译 文 】
天行健,君子以自强不息。地势坤,君子以厚德载物。
【 原 文 】
明史卷十八本紀第
世宗(
二十二年春正月丙午朔,日有食之。三月庚戌,復遣使采木湖廣。是春,俺答屢入塞。
秋八月,犯延綏,總兵官吳瑛等擊敗之。
冬十月,朵顏入寇,殺守備陳舜。十二月乙酉,免南畿被災稅糧。
是年,占城、土魯番、撒馬兒罕、天方、烏斯藏入貢。
二十三年春正月丙寅,俺答犯黃崖口。二月戊寅,犯大水谷。三月癸丑,犯龍門所。丁巳,賜秦鳴雷等進士及第、出身有差。
秋七月,俺答犯大同,總兵官周尚文戰於黑山,敗之。八月甲午,翟鑾罷。九月癸卯,免浙江被災稅糧。丁未,吏部尚書許讚兼文淵閣大學士,禮部尚書張璧兼東閣大學士,預機務。壬子,振湖廣災。
冬十月戊辰,免河南被災稅糧。甲戌,小王子入萬全右衛。戊寅,掠蔚州,至於完縣。京師戒嚴。乙酉,逮總督宣大兵部尚書翟鵬、巡撫薊鎮僉都御史朱方下獄,鵬謫戍,方杖死。十一月庚子,京師解嚴。加方士陶仲文少師。十二月丙子,振江西災。
是年,安南入貢,日本以無表卻
戊,次入他。
酉,斯藏
月戊丁巳
山作癸卯文淵與機
子進京城巡撫方受封方民。
【 译 文 】
二十二年春正月丙午朔日,有日食。三月庚戌,又派使者到湖广采集木材。这年春,俺答屡次侵犯边塞。秋八月,侵犯延绥,总兵官吴瑛等击败了他。
冬十月,朵颜入侵,杀守备陈舜。十二月乙未,免南畿受灾税粮。
这年,占城、土鲁番、撒马儿罕、天方、乌思藏入朝进贡。
二十三年春正月丙寅,俺答侵犯黄崖口。二月癸亥,侵犯大水谷。三月癸丑,侵犯龙门所。赐秦鸣雷等进士及第、进士出身不等。
秋七月,俺答侵犯大同,总兵官周尚文在黑山大战,打败了他。八月甲午,翟銮免职。九月丁巳,免浙江受灾税粮。丁未,吏部尚书许讃兼文渊阁大学士,礼部尚书张璧兼东阁大学士,参与重要事务。壬子,赈济湖广灾民。
冬十月戊辰,免河南受灾税粮。甲戌,小王子入万全右卫。戊寅,掠取蔚州,直至完县。京师戒严。乙酉,逮捕总督宣大兵部尚书翟鹏、蓟镇佥都御史朱方入狱,翟鹏被贬戍边,朱方杖刑而死。十一月庚子,京城解除戒严。加太子太保陶仲文为少师。十二月丙子,赈济江西灾民。
这年,安南入朝进贡,日本因没有表章而被拒绝。
【 原 文 】
之。拒絹
二十四年春二月戊申,詔流民復業,予牛種,開墾閉田者給復十年。三月壬午,逮總督宣大兵部侍郎張鷙下獄,謫戍。
的,徭役入獄
夏五月壬戌朔,日有食之。六月壬辰,太廟成。是夏,免畿輔、山西、陝西被災稅糧。
建成糧。
秋七月壬戌,有事於太廟,赦徒罪以下。八月丙午,瘞暴骸。己酉,張璧卒。庚戌,俺答犯松子嶺,殺守備張文瀚。是月,犯大同,參將張鳳、指揮劉欽等戰死。九月丁丑,召夏言入閣。
下的張璧瀚。
戰死
冬十一月辛巳,許讚罷。
是年,安南、琉球、烏斯藏入貢。
二十五年春三月戊辰,四川白草番亂。
夏五月戊辰,俺答款大同塞,邊將殺其使。六月甲辰,犯宣府,千戶汪洪戰死。
的倖
秋七月癸酉,以醴泉出承華殿,廷臣表賀,停諸司封事二十日。嗣後,慶賀齋祀悉停封奏。是月,俺答犯延安、慶陽。八月壬子,免山東被災稅糧。
朝目後,月,災稅
九月,俺答犯寧夏。冬十月丁亥,犯清平堡,游擊高極戰死。癸巳,代府奉國將軍充灼謀反,伏誅。甲午,殺故建昌侯張延齡。十二月丁未,免河南被災稅糧。
平堡謀反二月
是年,土魯番入貢。
二十六年春三月庚午,賜李春芳等進士及第、出身有差。
第、
夏四月乙巳,巡撫四川都御史張時徹、副總兵何卿討平白草叛番。己酉,俺答求貢,拒之。
兵偵請求
秋七月丙辰,河決曹縣。八月丙
【 译 文 】
二十四年春二月戊申,诏令流民恢复本业,给耕牛、种子,开垦无人耕种之田的免十年税。三月壬午,逮捕总督宣、大兵部侍郎张汉狱,遣送边地担任守卫。夏五月壬戌朔日,有日食。六月壬辰,太庙成。这年夏,免京城辖区、山西、陕西受灾税。
秋七月壬戌,在太庙有祭祀之事,赦徒罪以下的罪人。八月丙午,掩埋暴露的尸骨。己酉,达去世。庚戌,俺答侵犯松子岭,杀守备张文。这个月,侵犯大同,参将张凤、指挥刘钦等战死。九月丁丑,召夏言入内阁。
冬十一月辛巳,许讃免职。
这年,安南、琉球、乌斯藏入朝进贡。
二十五年春三月戊辰,四川白草番人叛乱。
夏五月戊辰,俺答来大同通好,边将杀了他使臣。六月甲辰,侵犯宣府,千户汪洪战死。
秋七月癸酉,因甘甜的泉水从承华殿流出,臣上表章庆贺,停各官署密封奏章二十日。以庆贺与斋戒祭祀时全都停止密封奏事。这个月,俺答侵犯延安、庆阳。八月壬子,免山东受灾税粮。
九月,俺答侵犯宁夏。冬十月丁亥,侵犯清塞,游击高极战死。癸巳,代府奉国将军充灼反,受死刑。甲午,杀故建昌侯张延龄。十月丁未,免河南受灾税粮。
当年,土鲁番入朝进贡。
二十六年春三月庚午,赐李春芳等进士及进士出身不等。
夏四月乙巳,巡抚四川都御史张时彻、副总兵何卿讨伐并平定白草叛乱的番人。己酉,俺答求来进贡,拒绝了他。
秋七月丙辰,黄河在曹县决口。八月丙戌,
【 原 文 】
世宗朱厚熜免陝西被災稅糧。九月戊辰,戶部尚書王杲以科臣劾其通賄下獄,遣戍。閏月丙午,振成都饑。
冬十一月壬午,大內火,釋楊爵於獄。乙未,皇后崩。十二月辛酉,逮甘肅總兵官仇鸞。乙亥,海寇犯寧波、台州。
是年,琉球入貢。
二十七年春正月,把都兒寇廣寧,參將閻振戰死。癸未,以議復河套,逮總督陝西三邊侍郎曾銑,杖給事中御史於廷,罷夏言。三月癸巳,殺曾銑,逮夏言。癸卯,出仇鸞於獄。
夏五月丙戌,葬孝烈皇后。
秋七月戊寅,京師地震。庚子,西苑進嘉穀,薦於太廟。八月丁巳,俺答犯大同,指揮顓相等戰死,周尚文追敗之於次野口。九月壬午,犯宣府,深入永寧、懷來、隆慶,守備詹承恩等戰死。乙未,免陝西被災稅糧。
冬十月癸卯,殺夏言。十一月乙未,詔撫按官采生沙金。
是年,日本入貢。
二十八年春二月乙巳,振陝西饑。辛亥,南京吏部尚書張治為禮部尚書兼文淵閣大學士,祭酒李本為少詹事兼翰林學士,入閣預機務。壬子,俺答犯宣府,指揮董暘等敗沒,遂東犯永寧,闖南大震。乙卯,周尚文敗俺答於曹家莊。丙辰,宣府總兵官趙國忠又敗之於大滹沱。三月辛未朔,日有食之。丁亥,皇太子薨。
秋七月,浙江海賊起。九月,朵顏三衛犯遼東。
冬十月辛丑,免畿內被災稅糧。
是年,日本、琉球入貢。
二十九年春三月壬午,賜唐汝楫
【 译 文 】
陕西受灾税粮。九月戊辰,户部尚书王杲因科场舞弊受贿入狱,遣送守边。闰月丙午,赈济陕西饥荒。冬十一月壬午,皇宫发生火灾,把杨爵从狱中放出来。乙未,皇后驾崩。十二月辛酉,逮捕肃总兵官仇鸾。乙亥,海盗侵犯宁波、台州。
当年,琉球入朝进贡。
二十七年春正月,把都儿侵掠广宁,参将阎死。癸未,因议论收复河套,逮捕总督陕西军务的侍郎曾铣,给事中、御史在朝廷上弹劾,罢免夏言。三月癸巳,杀曾铣,逮捕夏言。癸卯,把仇鸾放出狱。
夏五月丙戌,葬孝烈皇后。
秋七月戊寅,京城地震。庚子,西苑进献象瑞的穀物,把它祭献给太庙。八月丁巳,俺答侵犯大同,指挥颜相等战死,周尚文追击并在口打败了他。九月壬午,侵犯宣府,深入永怀来、隆庆,守备鲁承恩等战死。乙未,免受灾税粮。
冬十月癸卯,杀夏言。十一月乙未,命令开采生沙金。
当年,日本入朝进贡。
二十八年春二月乙巳,赈济陕西饥荒。辛未,南京吏部尚书张治为礼部尚书兼文渊阁大学士,李本为少詹事兼翰林学士,入内阁参与事务。壬子,俺答侵犯宣府,指挥董旸等全灭,于是俺答向东侵犯永宁,关南大为震惊。乙卯,周尚文在曹家庄打败俺答。丙辰,宣府兵官赵国忠又在大滹沱打败他。三月辛未朔有日食。丁亥,皇太子去世。
秋七月,浙江海盗兴起。九月,朵颜三卫侵犯辽东。
冬十月辛丑,免京城地区受灾税粮。
当年,日本、琉球入朝进贡。
二十九年春三月壬午,赐唐汝楫等进士及第。
【 原 文 】
第、等進士及第、出身有差。是月,瓊州黎賊平。夏六月丁巳,俺答犯大同,總兵官張達、副總兵林椿戰死。是夏,免陝西、河南、江北被災夏稅。
秋八月丙寅,封方士陶仲文為恭誠伯。丁丑,俺答大舉入寇,攻古北口,薊鎮兵潰。戊寅,掠通州,駐白河,分掠畿甸州縣,京師戒嚴。召大同總兵官仇鸞及河南、山東兵入援。壬午,薄都城。仇鸞為平虜大將軍,節制諸路兵馬,巡撫保定都御史楊守謙提督軍務,左諭德趙貞吉宣諭諸軍。癸未,始御奉天殿,戒敕群臣。甲申,寇退。逮守通州都御史王儀。丙戌,京師解嚴。杖趙貞吉,謫外任。丁亥,仇鸞敗績於白羊口。兵部尚書丁汝夔、巡撫侍郎楊守謙有罪,棄市。杖左都御史屠僑、刑部侍郎彭黯。九月辛卯,振畿內被寇者。乙未,罷團營,復三大營舊制,設戎政府,以仇鸞總督之。丁酉,罷領營中官。戊申,免畿內被災稅糧。壬子,廢鄭王厚烷為庶人。
冬十月甲戌,張治卒。十一月癸巳,分遣御史選邊軍入衛。壬寅,祔仁宗,祔孝烈皇后於太廟。
是年,琉球入貢。
三十年春三月壬辰,開馬市於宣府、大同,兵部侍郎史道經理之。
夏四月壬午,下經略京城副都御史商大節於獄。
秋九月乙未,京師地震,詔修省。
冬十一月,俺答犯大同。
是年,免兩畿、河南、江西、遼東、貴州、山東、山西被災稅糧。
三十一年春正月壬辰,俺答犯大同。甲午,入弘賜堡。二月癸丑,振
【 译 文 】
进士出身不等。当月,琼州黎人盗贼平定。夏六月丁巳,俺答侵犯大同,总兵官张达、副总兵林椿战死。这年夏,免陕西、河南、江北灾夏税。
秋八月丙寅,封方士陶仲文为恭诚伯。丁亥,俺答大举入侵,攻打古北口,蓟镇军队溃败。戊寅,掠取通州,驻白河,分兵掠取京城地区州县,京城戒严。徵召大同总兵官仇鸾及河山東兵入京援救。壬午,俺答迫近都城。仇鸾为平虏大将军,节制各路兵马,巡抚保定都御史杨守谦领监督军务,左谕德赵贞吉向各军宣命令。癸未日,开始守卫奉天殿,告诫群臣。甲申日,敌寇退兵。拘逮守通州的都御史王仪。戊戌日,京城部队解除警报。杖责赵贞吉,贬官放任职。丁亥日,仇鸾在白羊口打败仗。兵部尚书丁汝夔、巡抚侍郎杨守谦被判有罪,斩首示众。杖责左都御史屠侨、刑部侍郎彭黯。九月辛酉日,赈济京城地区被抢掠的人家。乙未日,解散团营,恢复三大营旧制,设置戎政府,让仇鸾管辖它。丁酉日,罢除领营中官之职。戊申日,免除京城地区受灾百姓的税粮。壬子日,把郑王朱祐杬废为平民。
冬十月甲戌日,张治死。十一月癸巳日,分派御史遴选边防部队,入宫守卫。壬寅日,在太庙祭祀仁宗,祔祭孝烈皇后。
这年,琉球国派使入朝进贡。
三十年春三月壬辰日,在宣府、大同开放卖马匹的市场,兵部侍郎史道管理它。
夏四月壬午日,经略京城副都御史商大节被下狱。
秋九月乙未日,京师发生地震,下诏修葺。
冬十一月,俺答进犯大同。
这年,免除南京、北京地区,河南、江西、湖广、贵州、山东、山西受灾百姓的税粮。
三十一年春正月壬辰,俺答侵犯大同。甲寅进入弘赐堡。二月癸丑,赈济宣、大饥荒。
【 原 文 】
世宗朱厚熜辛酉,俺答犯懷仁川,指揮僉事王恭戰死。己巳,建內府營,操練內侍。三月戊子,大將軍仇鸞帥師赴大同。辛卯,禮部尚書徐階兼東閣大學士,預機務。
夏四月丙寅,把都兒、辛愛犯新興堡,指揮王相等戰死。丙子,倭寇浙江。五月甲申,召仇鸞還。戊申,倭陷黃巖。
秋七月丙申,免陝西被災夏稅。壬寅,以倭警命山東巡撫都御史王仔巡視浙江。八月己未,收仇鸞大將軍印,尋病死。乙亥,戮仇鸞尸,傳首九邊。己卯,俺答犯大同,分掠朔、應、山陰、馬邑。九月乙酉,犯山西三關。壬辰,犯寧夏。丁酉,河決徐州。庚子,兵部侍郎蔣應奎、左通政唐國卿以冒邊功杖於廷。癸卯,罷各邊馬市。
冬十月己未,兵部尚書趙錦坐仇鸞黨戍邊。壬戌,免江西被災稅糧。十二月丁巳,光祿少卿馬從謙坐誹謗杖死。
三十二年春正月戊寅朔,日食,陰雲不見。己卯,侍郎吳鵬振淮、徐水災。二月甲子,倭犯溫州。壬申,俺答犯宣府,參將史略戰死。三月丁丑,振陝西饑。辛巳,吉能犯延綏,殺副總兵李梅。壬午,兵部侍郎楊博巡邊。甲申,振山東饑。甲午,賜陳謹等進士及第、出身有差。甲辰,俺答犯宣府,副總兵郭都戰死。閏三月,海賊汪直糾倭寇瀕海諸郡,至六月始去。
秋七月戊午,俺答大舉入寇,犯靈丘、廣昌。乙丑,河套諸部犯延綏。己巳,俺答犯浮圖峪,游擊陳鳳、朱玉禦之。庚午,河南賊師尚詔陷歸德及柘城、鹿邑。八月丙子,小王
【 译 文 】
丙,俺答侵犯怀仁川,指挥佥事王恭战死。己酉,建立内府营,操练宦官。三月戊子,大将军仇鸾率领军队赴大同。辛卯,礼部尚书徐阶兼东阁大学士,参与机要事务。夏四月丙寅,把都儿、辛爱侵犯新興堡,指揮赵相等战死。丙子,倭人侵掠浙江。五月甲午,召仇鸾回朝。戊申,倭人攻陷黄巖。
秋七月丙申,免陕西受灾夏税。壬寅,因有警报命山东巡抚都御史王忬巡迴视察浙直。八月己未,收缴仇鸾的大将军印,不久他病死。乙亥,将仇鸾陈尸示众,把首级用驿车送至边疆。己卯,俺答侵犯大同,分兵掠取朔、山阴、马邑。九月乙酉,侵犯山西三关。壬寅,侵犯宁夏。丁酉,黄河在徐州决口。庚子,兵部郎蒋应奎、左通政唐国卿因冒边功在朝廷受杖刑。癸卯,罢去各边境的马市。
冬十月己未,兵部尚书赵锦因是仇鸾同党获罪守边境。壬戌,免江西受灾税粮。十二月丁丑,光禄少卿马从谦因诽谤罪受杖刑而死。
三十二年春正月戊寅朔日,日食,因有阴云不出现。己卯,侍郎吴鹏赈济淮、徐水灾。甲子,倭寇侵犯温州。壬申,俺答侵犯宣府,参将史略战死。三月丁丑,赈济陕西饥荒。己巳,吉能侵犯延绥,杀副总兵李梅。壬午,兵部郎杨博视察边境。甲申,赈济山东饥荒。甲戌,赐陈谨等进士及第、进士出身不等。甲辰,侵犯宣府,副总兵郭都战死。闰三月,海贼纠集倭人侵掠沿海的各郡,到六月才离去。
秋七月戊午,俺答大举入侵,进犯灵丘、广灵。乙丑,河套各部侵犯延绥。己巳,俺答侵犯偏头关,游击陈凤、朱玉抵禦他们。庚午,河南总兵师尚詔攻陷归德及柘城、鹿邑。八月丙子,俺答侵犯赤城。丙申,师尚詔攻打太康,官军
【 原 文 】
卷十八 本紀第十八王子犯赤坡。丙申,師尚詔攻太康,官軍與戰於鄢陵,敗績。戊戌,振山東災,免稅糧。九月丙午,俺答犯廣武,巡撫都御史趙時春敗績,總兵官李汎、參將馮恩等力戰死。辛酉,以敵退告謝郊廟。
冬十月甲戌,振河南、山東饑。庚子,師尚詔伏誅,賊平。辛丑,京師外城成。
是年,琉球入貢。
三十三年春正月壬寅朔,以賀疏違制,杖六科給事中於廷。戊辰,官軍圍倭於南沙,五閱月不克,倭潰圍出,轉掠蘇、松。二月庚辰,官軍敗績於松江。三月乙丑,倭犯通、泰,餘衆入青、徐界。
夏四月甲戌,振畿內饑。乙亥,倭犯嘉興,都司周應楨等戰死。乙酉,陷崇明,知縣唐一岑死之。五月壬寅,倭掠蘇州。丁巳,南京兵部尚書張經總督軍務,討倭。六月癸酉,俺答犯大同,總兵官岳懋戰死。己丑,侍郎陳儒振大同軍士。
秋八月癸未,倭犯嘉定,官軍敗之。庚寅,復戰,敗績。九月丁卯,俺答犯古北口,總督楊博禦卻之。
是年,暹羅、土魯番、天方、撒馬兒罕、烏斯藏入貢。
三十四年春正月丁酉朔,倭陷崇德,攻德清。二月丙戌,工部侍郎趙文華祭海,兼區處防倭。是月,俺答犯薊鎮,參將趙傾葵等戰死。三月甲寅,蘇松兵備副使任環敗倭於南沙。
夏四月戊子,俺答犯宣府,參將李光啓被執,不屈死。五月甲午,總督侍郎張經、副總兵俞大猷擊倭於王江涇,大破之。乙巳,倭分道掠蘇州屬縣。己酉,逮張經下獄。六月壬午,兵部侍郎楊宜總督軍務,討倭。
【 译 文 】
在鄢陵交战,大败。戊戌,赈济山东灾荒,发粟。九月丙午,俺答侵犯广武,巡抚都御史李春大败,总兵官李涞、参将冯恩等竭力作战。辛酉,因敌人撤退向天地宗庙告谢。冬十月甲戌,赈济河南、山东饥荒。庚子,盗贼平定。辛丑,京城的外城筑成。
当年,琉球入朝进贡。
三十三年春正月壬寅朔日,因庆贺的奏疏违制,给六科给事中在朝廷上受杖刑。戊辰,把倭寇包围在南沙,经历五个月没攻克,倭寇突破包围出来,转而掠取苏、松。二月庚辰,在松江大败。三月乙丑,倭寇侵犯通、泰,其部众进入青、徐地区。
夏四月甲戌,赈济京城地区饥荒。乙亥,倭寇侵犯嘉兴,都司周应桢等战死。乙酉,攻陷崇德,知县唐一岑因此而死。五月壬寅,倭寇掠取嘉善。丁巳,南京兵部尚书张经总管监督军务,讨伐倭人。六月癸酉,俺答侵犯大同,总兵官岳伦战死。己丑,侍郎陈儒赈济大同军士。
秋八月癸未,倭人侵犯嘉定,官军打败了他。庚寅,再次交战,官军大败。九月丁卯,俺答侵犯古北口,总督杨博抵禦击退了他。
当年,暹罗、土鲁番、天方、撒马儿罕、岛夷入朝进贡。
三十四年春正月丁酉朔日,倭人攻陷崇德,又攻德清。二月丙戌,工部侍郎赵文华祭海,兼理处置防备倭人。这个月,俺答侵犯蓟镇,参将倾葵等战死。三月甲寅,苏松兵备副使任环在南沙打败倭人。
夏四月戊子,俺答侵犯宣府,参将李光启被俘不屈而死。五月甲午,总督军务的侍郎张经、副总兵俞大猷在王江泾攻击倭人,把他们打败。乙巳,倭人分路掠取苏州属县。己酉,张经入狱。六月壬午,兵部侍郎杨宜总管监军事务,讨伐倭人。
【 原 文 】
世宗朱厚熜秋七月乙巳,倭陷南陵,流劫蕪湖、太平。丙辰,犯南京。八月壬辰,蘇松巡撫都御史曹邦輔敗倭於浙墅。九月乙未,趙文華及巡按御史胡宗憲擊倭於陶宅,敗績。丙午,俺答犯大同、宣府。戊午,犯懷來,京師戒嚴。辛酉,參將馬芳敗寇於保安。是秋,免江北、山東被災秋糧。
冬十月庚寅,殺張經及巡撫浙江副都御史李天寵、兵部員外郎楊繼盛。辛卯,倭掠寧波、台州,犯會稽。十一月壬辰朔,日有食之。庚申,倭犯興化、泉州。閏月丁丑,免畿內水災稅糧。十二月甲午,開山東、四川銀礦。壬寅,山西、陝西、河南地大震,河、渭溢,死者八十三萬有奇。
是年,琉球入貢。
三十五年春正月壬午,官軍擊倭於松江,敗績。二月甲午,振平陽、延安災。己亥,楊宜罷。戊午,吏部尚書李默坐誹謗下錦衣衛獄,論死。巡撫侍郎胡宗憲總督軍務,討倭。三月丁丑,賜諸大綬等進士及第、出身有差。
夏四月丙申,振陝西災。甲辰,倭寇無為州,同知齊恩戰死。辛亥,游擊宗禮擊倭於崇德,敗沒。五月乙丑,趙文華提督江南、浙江軍務。丁亥,左通政王槐采礦銀於玉旺峪。六月丙申,總兵官俞大猷敗倭於黃浦。辛丑,俺答犯宣府,殺游擊張紘。
秋七月辛巳,胡宗憲破倭於乍浦。八月壬寅,詔采芝。辛亥,胡宗憲襲破海賊徐海於梁莊。九月乙丑,徵王戴塤有罪,廢為庶人。免南畿被災稅糧。壬午,以平浙江倭,祭告郊廟社稷。
冬十月丙戌朔,日有食之。十一
【 译 文 】
秋七月乙巳,倭人攻陷南陵,流寇劫掠燕太平。丙辰,侵犯南京。八月壬辰,苏松巡抚御史曹邦辅在浒墅打败倭人。九月乙未,赵文华及巡按御史胡宗宪在陶宅攻打倭人,大胜。丙午,俺答侵犯大同、宣府。戊午,侵犯京城戒严。辛酉,参将马芳在保安打败寇。这年秋,免江北、山东受灾秋粮。冬十月庚寅,杀张经及巡抚浙江副都御史李天宠、兵部员外郎杨继盛。辛卯,倭人掠取宁台台州,侵犯会稽。十一月壬辰朔日,有日食。庚申,倭人侵犯兴化、泉州。闰月丁丑,免灾区地区水灾税粮。十二月甲午,开山东、四川赈灾。壬寅,山西、陕西、河南大地震,黄河、洛水泛滥,死的人八十三万多。
当年,琉球入朝进贡。
三十五年春正月壬午,官军在松江攻打倭人,大败。二月甲午,赈济平阳、延安灾民。己巳,杨宜免职。戊午,吏部尚书李默因诽谤获罪,下锦衣卫监狱,判处死刑。巡抚侍郎胡宗宪总督浙江军务,讨伐倭人。三月丁丑,赐诸大绶等及第、进士出身不等。
夏四月丙申,赈济陕西灾荒。甲辰,倭人侵犯长乐州,同知齐恩战死。辛亥,游击宗礼在崇明攻打倭人,全军覆灭。五月乙丑,赵文华领导浙江、江南、浙江军务。丁亥,左通政王槐在玉旺开采银矿。六月丙申,总兵官俞大猷在黄浦打败倭人。辛丑,俺答侵犯宣府,杀游击张纮。
秋七月辛巳,胡宗宪在乍浦打败倭人。八月壬子,下诏采灵芝。辛亥,胡宗宪在梁庄袭击打劫贼徐海。九月乙丑,徽王戴墫有罪,废黜为民。免南畿受灾税粮。壬午,因平定浙江倭乱,向天地祖宗土神穀神祭祀报告。
冬十月丙戌朔日,有日食。十一月戊午,打
【 原 文 】
月戊午,打來孫犯廣寧,總兵官殷尚質等戰死。十二月丁未,犯環慶。三十六年春二月,俺答犯大同。三月壬午,把都兒寇遷安,副總兵蔣承勛力戰死。是月,吉能寇延綏,殺副總兵陳鳳。
夏四月丙申,奉天、華蓋、護身三殿災。壬寅,下詔引咎修齋五日,止諸司封事,停刑。五月癸丑,倭犯揚、徐,入山東界。癸亥,采木於四川、湖廣。辛未,倭犯天長、盱眙,遂攻泗州。丙子,犯淮安。六月乙酉,兵備副使于德昌、參將劉顯敗倭於安东。甲午,罷陝西礦。
秋七月庚午,詔廣東采珠。九月,俺答子辛愛寇應、朔,毀七十餘堡。
冬十一月丁丑,辛愛圍右衛城。是冬,免山東、浙江被災稅糧。
是年,琉球入貢。
三十七年春正月癸亥,罷河南礦。三月辛未,始免三大營聽征官軍營造工役。
夏四月癸未,振遼東饑。辛巳,倭分犯浙江、福建。
秋八月己未,吉能犯永昌、涼州,圍甘州。
冬十月癸丑,禮部進瑞芝一千八百六十本,詔廣求徑尺以上者。十一月丁亥,諭法司恤刑。
是年,琉球、暹羅入貢。
三十八年春二月庚午,把都兒犯潘家口,渡灤河,逼三屯營。三月己卯,掠遷安、薊州、玉田。庚寅,賜丁士美等進士及第、出身有差。癸巳,倭犯浙東,海道副使譚綸敗之。甲午,逮浙江總兵官俞大猷。
夏四月丁未,倭犯通州。甲寅,倭攻福州。庚申,倭攻淮安,巡撫鳳
【 译 文 】
侵犯广宁,总兵官殷尚质等战死;十二月丁未,侵犯环庆。三十六年春二月,俺答侵犯大同。三月壬午,把都儿侵掠遵安,副总兵蒋承勋力战而死。吉能侵犯延绥,杀副总兵陈凤。
夏四月丙申,奉天、华盖、谨身三座宫殿发生火灾。壬寅,下诏引咎修身斋戒五天,停止各种密封奏事,停止行刑。五月癸丑,倭人侵犯徐,进入山东地界。癸亥,到四川、湖广采伐木材。辛未,倭人侵犯天长、盱眙,于是进攻扬州。丙子,侵犯淮安。六月乙酉,兵备副使王忬、参将刘显在安东打败倭人。甲午,关闭陕北边疆。
秋七月庚午,下诏命令广东采集珍珠。九月,俺答之子辛爱侵犯应、朔,毁坏七十多座堡垒。
冬十一月丁丑,辛爱包围右卫城。这年冬,山东、浙江受灾税粮。
当年,琉球入朝进贡。
三十七年春正月癸亥,关闭河南矿。三月辛巳,开始免三大营听候征讨的官军营造工役。
夏四月癸未,赈济辽东饥荒。辛巳,倭人分路侵犯浙江、福建。
秋八月己未,吉能侵犯永昌、凉州,包围甘州。
冬十月癸丑,礼部进献吉祥的灵芝一千八百本,下诏广泛征求直径一尺以上的。十一月壬戌,指示掌司法刑狱的官署慎用刑罚。
当年,琉球、暹罗入朝进贡。
三十八年春二月庚午,把都儿侵犯潘家口,渡过滦河,进逼三屯营。三月己卯,掠取遵安、迁安、玉田。庚寅,赐丁士美等进士及第、进士出身不等。癸巳,倭人侵犯浙东,海道副使谭纶击败了他。甲午,逮捕浙江总兵官俞大猷。
夏四月丁未,倭人侵犯通州。甲寅,倭人攻陷福州。庚申,倭人攻淮安,巡抚凤阳都御史李遂率兵抵御。
【 原 文 】
世宗朱厚熜陽都御史李遂敗之於姚家蕩,倭退據廟灣。丙寅,副使劉景韶大破倭於印莊。五月辛巳,逮總督薊遼右都御史王忬下獄。甲午,劉景韶破倭於廟灣,江北倭平。六月乙巳,辛愛犯大同。
秋八月己未,李遂、胡宗憲破倭於劉家莊。甲子,振遼東饑,給牛種。是月,俺答犯土木,游擊董國忠等戰死。九月,犯宣府。
是年,土魯番、天方、撒馬兒罕、魯迷、哈密、暹羅入貢。
三十九年春正月丙戌,俺答犯宣府。二月丁巳,南京振武營兵變,殺總督糧儲侍郎黃懋官。戊午,振順天、永平饑。倭犯潮州。三月癸未,大同總兵官劉漢襲敗兀慎於灰河。丁亥,打來孫犯廣寧,陷中前所,殺守備武守爵、黃廷勛。
夏五月壬午,振山西三關饑。壬辰,盜入廣東博羅縣,殺知縣舒顗。
秋七月乙丑朔,把都兒犯薊西,游擊胡鎮禦卻之。庚午,劉漢襲俺答於豐州,破之。九月己巳,俺答犯朔州、廣武。
冬十二月,土蠻犯海州東勝堡。是月,閩、廣賊犯江西。
是年,免畿內、山西、山東、湖廣、陝西被災稅糧。暹羅入貢。
四十年春二月辛卯朔,日當食,不見。振山東饑。丁未,景王之國。三月壬戌,振京師饑。
夏四月丁未,振山西饑。五月乙亥,李本以憂去。閏月丙辰,賊犯泰和,殺副使汪一中、指揮王應鵬。
秋七月己丑朔,日有食之。庚戌,俺答犯宣府,副總兵馬芳禦卻之。九月庚子,犯居庸關,參將胡鎮禦卻之。辛丑,振南畿災。
【 译 文 】
在姚家荡打败了他们,倭人退却据守庙湾。丙子,副使刘景韶在印庄把倭人打得大败。五月辛亥,逮捕总督蓟辽右都御史王忬入狱。甲午,刘景韶在庙湾打败倭人,江北的倭人平定。六月癸巳,辛爱侵犯大同。秋八月己未,李遂、胡宗宪在刘家庄打败倭人。甲子,赈济辽东饥荒,供给耕牛种子。这个月,俺答侵犯土木,游击董国忠等战死。九月,俺答侵犯宣府。
当年,土鲁番、天方、撒马儿罕、鲁迷、哈密、暹罗入朝进贡。
三十九年春正月丙戌,俺答侵犯宣府。二月乙巳,南京振武营兵变,杀总督粮储侍郎黄懋官。戊午,赈济顺天、永平饥荒。倭人侵犯潮州。三月癸未,大同总兵官刘汉在灰河袭击打败了他们。丁亥,打来孙侵犯广宁,攻陷中前所,杀参将武守爵、黄廷勋。
夏五月壬午,赈济山西三关饥荒。壬辰,盗贼进入广东博罗县,杀知县舒颢。
秋七月乙丑朔日,把都儿侵犯蓟西,游击胡宗宪击退了他。庚午,刘汉在丰州袭击俺答,打败了他。九月己巳,俺答侵犯朔州、广武。
冬十二月,土蛮侵犯海州东胜堡。当月,广东的盗贼侵犯江西。
当年,免京城地区、山西、山东、湖广、陕西灾税粮。暹罗入朝进贡。
四十年春二月辛卯朔日,应当有日食,没出现。赈济山东饥荒。丁未,景王前往封国。三月壬申,赈济京城饥荒。
夏四月丁未,赈济山西饥荒。五月乙亥,李遂因服亲丧去职。闰月丙辰,盗贼侵犯泰和,杀知县汪一中、指挥王应鹏。
秋七月己丑朔日,有日食。庚戌,俺答侵犯大同,副总兵马芳抵禦击退了他;九月庚子,侵犯肃州,参将胡镇抵禦并击退了他。辛丑,赈济灾民。
【 原 文 】
冬十一月甲午,禮部尚書袁煒為戶部尚書兼武英殿大學士,預機務。庚戌,吉能犯寧夏,進逼固原。辛亥,萬壽宮災。十二月丙寅,把都兒犯遼東蓋州。是年,烏斯藏入貢。
四十一年春三月辛卯,白兔生子,禮部請告廟,許之,群臣表賀。壬寅,賜甲時行等進士及第、出身有差。己酉,重作萬壽宮成。
夏五月壬寅,嚴嵩罷。壬子,土蠻攻湯站堡,副總兵黑春力戰死。
秋九月壬午,三殿成,改奉天曰皇極,華蓋曰中極,謹身曰建極。
冬十月,免南畿、江西被災稅糧。十一月乙酉,分遣御史訪求方士、法書。丁亥,逮胡宗憲,尋釋之。辛丑,吉能犯寧夏,副總兵王勳戰死。己酉,倭陷興化。是月,延綏總兵官趙岢分部出塞襲寇,敗之。免陝西、湖廣被災及福建被寇者稅糧。
是年,琉球入貢。
四十二年春正月戊申,俺答犯宣府,南掠隆慶。
夏四月庚申,倭犯福清,總兵官劉顯、俞大猷合兵殲之。丁卯,副總兵戚繼光破倭於平海衛。
秋八月乙亥,總兵官楊照襲寇於廣寧塞外,力戰死。
冬十月丁卯,辛愛、把都兒破牆子嶺入寇,京師戒嚴,詔諸鎮兵入援。戊辰,掠順義、三河,總兵官孫臏敗死。乙亥,大同總兵官姜應熊禦寇密雲,敗之。十一月丁丑,京師解嚴。
是年,琉球入貢。
四十三年春正月壬辰,土蠻黑石炭寇薊鎮,總兵官胡鎮、參將白文智禦卻之。二月己酉,伊王典楨有
【 译 文 】
冬十一月甲午,礼部尚书袁炜为户部尚书兼文渊阁大学士,参与机要事务。庚戌,吉能侵犯宁夏,进逼固原。辛亥,万寿宫发生火灾。十二月丙寅,把都儿侵犯辽东盖州。当年,乌斯藏入朝进贡。
四十一年春三月辛卯,白兔产子,礼部请报于庙,皇上答应了这件事,群臣上表庆贺。壬辰,赐申时行等进士及第、进士出身不等。己巳,重建的万寿宫落成。
夏五月壬寅,严嵩免职。壬子,土蛮攻打汤阴,副总兵黑春力战而死。
秋九月壬午,三座宫殿建成,改奉天殿叫皇极殿,华盖殿叫中极殿,谨身殿叫建极殿。
冬十月,免南畿、江西受灾税粮。十一月乙未,分别派遣御史访求方士、法书。丁亥,逮捕李应忠,不久释放了他。辛丑,吉能侵犯宁夏,总兵王勋战死。己酉,倭人攻陷兴化。当月,总兵官赵岢分出部队出塞袭击寇盗,打败了他们。免陕西、湖广受灾及福建遭寇难者的税粮。
当年,琉球入朝进贡。
四十二年春正月戊申,俺答侵犯宣府,向南直隶隆庆。
夏四月庚申,倭人侵犯福清,总兵官刘显、陈文焕合兵歼灭了他们。丁卯,副总兵戚继光在台州打败倭人。
秋八月乙亥,总兵官杨照在广宁关塞之外袭击寇盗,力战而死。
冬十月丁卯,辛爱、把都儿攻破墙子岭,入京城戒严,皇上下诏各镇兵进京援救。戊辰,掠取顺义、三河,总兵官孙膑失败而死。乙亥,大同总兵官姜应熊在密云抵御寇盗,打败了他们。十一月丁丑,京城解除戒严。
当年,琉球入朝进贡。
四十三年春正月壬辰,土蛮的黑石炭侵掠蓟州,总兵官胡镇、参将白文智将其击退。二月己巳,伊王典楧有罪,废黜为平民。戊午,倭人
【 原 文 】
罪,廢為庶人。戊午,倭犯仙遊,總兵官戚繼光大敗之,福建倭平。閏月丙申,盜據漳平,知縣魏文瑞死之。三月己未,官軍擊潮州倭,破之。夏四月乙亥,免畿內被災稅糧。五月壬寅朔,日有食之。乙卯,獲桃於御幄,群臣表賀。六月辛卯,倭犯海壘,俞大猷破之。
冬十二月,南韶賊起,守備賀鏐、指揮蔡胤元被執死之。俺答犯山西,游擊梁平、守備祁謀戰死。
是年,西番、哈密、安南入貢,魯迷國貢獅子。
四十四年春三月丁巳,賜范應期等進士及第、出身有差。己未,袁煒致仕。辛酉,嚴世蕃伏誅。是月,土蠻犯遼東,都指揮練補袞、楊維藩戰死。
夏四月庚辰,吏部尚書嚴訥、禮部尚書李春芳並兼武英殿大學士,預機務。壬午,俺答犯肅州,總兵官劉承業禦卻之。六月甲戌,芝生睿宗原廟柱,告廟受賀,遂建玉芝宮。
秋八月壬午,獲仙藥於御座,告廟。
冬十一月癸卯,嚴訥致仕。戊申,奉安獻皇帝后神主於玉芝宮。
是年,琉球入貢。
四十五年春二月癸亥,戶部主事海瑞上疏,下錦衣衛獄。是月,俞大猷討廣東山賊,大破之。浙江、江西礦賊陷婺源。三月己未,吏部尚書郭朴兼武英殿大學士,禮部尚書高拱兼文淵閣大學士,預機務。
夏四月壬戌朔,日有食之。丙戌,俺答犯遼東。六月丙子,旱,親禱雨於凝道雷軒,越三日雨,群臣表賀。
【 译 文 】
己仙游,总兵官戚继光把他们打得大败,福建倭人平定。闰月丙申,盗贼占据漳平,知县魏尚贤因此而死。三月己未,官军攻打潮州倭人,打败了他们。夏四月乙亥,免京城地区受灾税粮。五月壬申日,有日食。乙卯,在皇上内殿里获得桃子,群臣上表庆贺。六月辛卯,倭人侵犯海丰,俞大猷打败了他们。
冬十二月,南韶盗贼兴起,守备贺铎、指挥阮元被捉并因此而死。俺答侵犯山西,游击梁守备祁谋战死。
当年,西番、哈密、安南入朝进贡,鲁迷国贡狮子。
四十四年春三月丁巳,赐范应期等进士及第,进士出身不等。己未,袁炜辞官。辛酉,严嵩受死刑。这个月,土蛮侵犯辽东,都指挥缐杰、杨维藩战死。
夏四月庚辰,吏部尚书严讷、礼部尚书李春芳兼武英殿大学士,参与机要事务。壬午,俺答侵犯肃州,总兵官刘承业抵击击退了他。六月戊戌,灵芝生长在为睿宗另立宗庙的柱子上,报庙接受庆贺,于是修建玉芝宫。
秋八月壬午,在御座上获得仙药,向宗庙报。
冬十一月癸卯,严讷辞官。戊申,把献皇皇后牌位安放到玉芝宫。
当年,琉球入朝进贡。
四十五年春二月癸亥,户部主事海瑞上奏,被关进锦衣卫监狱。这个月,俞大猷讨伐广东盗贼,把他们打得大败。浙江、江西矿贼攻陷城池。三月己未,吏部尚书郭朴兼武英殿大学士,礼部尚书高拱兼文渊阁大学士,参与机要事务。
夏四月壬戌朔日,有日食。丙戌,俺答侵犯宣府。六月丙子,干旱,皇上亲自在凝道雷轩祷雨,过了三天降雨,群臣上表章庆贺。
【 原 文 】
秋七月乙未,俺答犯萬全右衛。冬十月丁卯,犯固原,總兵官郭江敗死。癸酉,犯偏頭關。閏月甲辰,犯大同,參將崔世榮力戰死。
十一月己未,帝不豫。十二月庚子,大漸,自西苑還乾清宮。是日崩,年六十,遺詔裕王嗣位。隆慶元年正月,上尊諡,廟號世宗,葬永陵。
贊曰:世宗御極之初,力除一切弊政,天下翕然稱治。顧迭議大禮,輿論沸騰,幸臣假托,尋興大獄。夫天性至情,君親大義,追尊立廟,禮亦宜之;然升祔太廟,而躋於武宗之上,不已過乎!若其時紛紜多故,將疲於邊,賊訌於內,而崇尚道教,享祀弗經,營建繁興,府藏告匱,百餘年富庶治平之業,因以漸替。雖剪剔權奸,威柄在御,要亦中材之主也矣。
【 译 文 】
秋七月乙未,俺答侵犯万全右卫。冬十月丁卯,侵犯固原,总兵官郭江战败而死。癸酉,侵犯偏头关。闰月甲辰,侵犯大同,总兵官崔世荣竭力作战而死。
十一月己未,皇上身体不适。十二月庚子,驾崩于西苑返回乾清宫。当天驾崩,年龄六十岁,遗诏命裕王继位。隆庆元年正月,上尊谥,庙号世宗,葬在永陵。
赞曰:世宗登帝位之初,竭力除去一切弊政,全国翕然号称治平。但一次又一次地讨论大礼,舆论沸腾,佞幸之臣假冒伪托,不久兴起重大事件。天性使之至情至孝,附和君亲的大道,追奉先辈设立庙堂祭祀,于礼义是相适合的。但是升堂祔祭于太庙之中,又跻于武宗灵位之上,不是过分了吗?像那时有许多变故纷纭,边将要劳顿,而内有乱贼讧乱,此时崇尚道学,享祀不按常规,大加营建庙堂,府库贮藏匮乏,百余年富庶太平的基业,因此逐渐改换。虽然除去了弄权的奸佞,权柄在握,终究也只是中等之才的君主罢了。
【 原 文 】
明史卷十九本紀第
穆
穆宗契天隆道淵摯寬仁顯文光武純德弘孝莊皇帝,諱載垕,世宗第三子也。母杜康妃。
嘉靖十八年二月封裕王,與莊敬太子、景恭王同日受冊。己而莊敬薨,世宗以王長且賢,繼序已定,而中外危疑,屢有言者,乃令景王之國。
四十五年十二月庚子,世宗崩。壬子,即皇帝位。以明年為隆慶元年,大赦天下。先朝政令不便者,皆以遺詔改之。召用建言得罪諸臣,死者恤錄。方士悉付法司治罪,罷一切齋醮工作及例外采買。免明年天下田賦之半,及嘉靖四十三年以前逋賦。釋戶部主事海瑞於獄。是年,土魯番入貢。
隆慶元年春正月丙寅,罷睿宗明堂配享。戊辰,復鄭王厚烷爵。丁丑,追尊母康妃為孝恪皇太后。二月戊子,祭大社大稷。乙未,冊妃陳氏為皇后。吏部侍郎陳以勤為禮部尚書兼文淵閣大學士,禮部侍郎張居正為吏部左侍郎兼東閣大學士,預機務。三月壬申,葬肅皇帝於永陵。乙酉,土蠻犯遼陽,指揮王承德戰歿。
夏四月丙戌朔,享太廟。丙午,禁屬國毋獻珍禽異獸。丁未,御經筵。
【 译 文 】
穆宗契天隆道渊懋宽仁显文光武纯德弘孝庄皇帝,名载垕,是世宗第三子。母亲是杜康妃。嘉靖十八年二月封为裕王,与庄敬太子、景王同一天受册封。不久庄敬太子薨,世宗认为景王年长并且贤能,先后相承的序次已定,而朝廷中人忧惧怀疑,屡有进言的,于是就命令景王前往藩国。
四十五年十二月庚子,世宗驾崩。壬子,皇子即皇帝位。以次年为隆庆元年,大赦全国。先帝所下令不适宜的,都用遗诏更改它。徵召任用获罪的众臣,死去的抚恤录用他们的后代。方士全部交付司法官署治罪,罢去一切斋醮方面的工程以及常例之外的采买。免次年全国田赋的一半,以及嘉靖四十三年以前拖欠的租赋。把户部主事海瑞从监狱里释放出来。当年,土鲁番入朝进贡。
隆庆元年春正月丙寅,罢去睿宗明堂配享。恢复郑王厚烷封爵。丁丑,追尊母亲康氏为孝恪皇太后。二月戊子,祭祀大社大稷。乙未,册立陈氏为皇后。吏部侍郎陈以勤为礼部尚书、文渊阁大学士,礼部侍郎张居正为吏部左侍郎、东阁大学士,参与机要事务。三月壬申,把世宗安葬在永陵。乙酉,土蛮侵犯辽阳,指挥李成梁战死。
夏四月丙戌朔日,献祭太庙。丙午,禁令附近地区不要献珍禽异兽。丁未,皇上驾临经筵。五