← 返回人文智库

明史

正文 6965 页 · 原文 3731671 字 · 译文 4409492 字 | 已跳过前 89 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 210 页 1249 字
【 原 文 】
已,癸酉,上皇發瓦剌。戊寅,祀社稷。甲申,遣侍讀商輅迎上皇於居庸關。丙戌,上皇還京師,帝迎於東安門,入居南宮,帝帥百官朝謁。庚寅,赦天下。辛卯,刑部右侍郎江淵兼翰林學士,直文淵閣,預機務。九月癸丑,巡撫河南副都御史王來總督湖廣、貴州軍務,討叛苗。

冬十月辛卯,録囚。癸巳,免畿內逋賦。十一月辛亥,禮部尚書胡濙請令百官賀上皇萬壽節。十二月丙申,復請明年正旦百官朝上皇於延安門。皆不許。

是年,朝鮮貢馬者三。

二年春正月庚戌,大祀天地於南郊。壬子,詔天下朝覲官當點者運糧口外。二月辛未,釋奠於先師孔子。辛卯,以星變修省,詔廷臣條議寬恤諸政。癸巳,詔畿內及山東巡撫官舉廉能吏專司勸農,授民荒田,貸牛種。三月壬寅,賜柯潛等進士及第、出身有差。

夏四月乙酉,梁珤、王來等破平越苗,獻俘京師。甲午,瓦剌寇宣府馬營,敕游擊將軍石彪等巡邊。乙未,命石亨選京營兵操練,尚書石璞總督軍務。五月乙巳,城固原。六月戊辰朔,日當食不見。己卯,詔貴州各衛修舉屯田。

秋七月戊申,普定、永寧、畢節諸苗復叛,梁珤等留軍討之。八月壬申,南京地震。辛巳,復午朝。九月乙卯,禁諸司起復。

冬十月己丑,免山西被災稅糧。十二月庚寅,禮部左侍郎王一寧、祭酒蕭鎰兼翰林學士,直文淵閣,預機務。是月,也先弑其主脫脫不花。
【 译 文 】
杨善到达瓦剌,也先允许太上皇回国。八月丙寅,太上皇从瓦剌出发。戊寅,祭祀社稷。甲申,派侍读商辂到居庸关迎接太上皇。丙戌,太上皇返回京城,皇上在东安门迎接,太上皇入南宫居住,皇上率领百官朝见。庚寅,大赦全国。壬午,刑部右侍郎江渊兼翰林学士,到文渊阁值班供职,参与机要事务。九月癸丑,巡抚河南副都御史王来总管监督湖广、贵州军务,讨伐叛乱苗人。

冬季十月辛卯,省察甄别囚徒的罪状。癸巳,免除京城地区内拖欠的租赋。十一月辛亥,礼部尚书胡濙请求命令百官庆贺太上皇生日。十二月丙申,又请求明年正月元旦让百官到延安门会见太上皇。都不答应。

这年,朝鲜进贡马匹三次。

景泰二年春季正月庚戌,在南郊大祭天地。乙巳,命令全国朝觐官当贬退者运粮到长城以北。二月辛未,设酒食祭奠先师孔子。辛卯,因日月星象变异修身反省,命令朝臣分条议论宽恤诸事。癸巳,命令京城地区内及山东巡抚官推举有才能的官吏专管勉励农耕,授予百姓荒田,借给耕牛、种子。三月壬寅,赐柯潜等进士及第、进士出身不等。

夏季四月乙酉,梁珤、王来等打败平越苗人,献俘虏与战利品到京城。甲午,瓦剌侵掠宣府马营,命令游击将军石彪等巡视边境。乙未,命石亨享京中大营的兵操练,尚书石璞总管监督军务。五月乙巳,在固原筑城。六月戊辰初一,有日食而没出现。己卯,命令贵州各卫恢复屯田。

秋季七月戊申,普定、永宁、毕节诸苗人再次叛乱,梁珤等留下军队讨伐他们。八月壬申,京师地震。辛巳,恢复午朝。九月乙卯,禁止各衙门官员在服丧期内起用复职。

冬季十月己丑,免征山西受灾税粮。十二月壬子,礼部左侍郎王一宁、祭酒萧镃兼翰林学士,到文渊阁值班供职,参与机要事务。这个也先杀了他的君主脱脱不花。
📄 第 211 页 1272 字
【 原 文 】
是年,安南、琉球中山、瓦剌、哈密入貢。

三年春正月丙午,大祀天地於南郊。二月乙酉,副都御史劉廣衡錄南京囚。戊子,戶部尚書金濂以違詔下獄,尋釋之。三月戊午,毛福壽討湖廣巴馬苗,克之。

夏五月甲午,廢皇太子見深為近王,立皇子見濟為皇太子。廢皇后汪氏,立太子母杭氏為皇后。封上皇子見清榮王,見淳許王。大赦天下。丙申,築沙灣堤成。辛丑,河南流民復業者,計口給食五年。乙巳,官顏、孟二氏子孫各一人。六月乙亥,罷各省巡撫官入京議事。是月,大雨,河決沙灣。

秋七月乙未,左都御史王朝總督兩廣軍務。壬寅,王一寧卒。八月乙丑,振徐、兗水災。戊辰,都御史洪英,尚書孫原貞、薛希璉等分行天下,考察官吏。丁丑,振兩畿水災州縣,免稅糧。乙酉,振南畿、河南、山東流民。九月庚寅,江淵起復。辛卯,以南京地震,兩淮大水,河決,命都御史王文巡視安輯。乙未,振兩畿、山東、山西、福建、廣西、江西、遼東被災州縣。閏月癸未,開處州銀場。是月,福建盜起。

冬十月戊戌,左都御史王文兼翰林學士,直文淵閣,預機務。丙辰,都督孫鏜、僉事石彪協守大同,都督同知衛頴,僉事楊能、張欽協守宣府,備也先。十一月己未朔,日有食之。戊辰,都督方瑛平白石崖諸苗。甲戌,安輯畿內、山東、山西逃民,復賦役五年。是月,免山東及淮、徐水災稅糧。十二月癸巳,始立團營,太監阮讓、都督楊俊等分統之,聽于謙、石亨、太監劉永誠、曹吉祥節制。
【 译 文 】
这年,安南、琉球中山、瓦剌、哈密来进

景泰三年春季正月丙午,在南郊大祭天地。乙酉,副都御史刘广衡省察甄别南京囚徒的。戊子,户部尚书金濂因违背皇上命令入狱,不久释放了他。三月戊午,毛福寿讨伐湖广苗人,战胜了他们。

夏季五月甲午,废黜皇太子见深为沂王,立皇子见济为皇太子。废黜皇后汪氏,立太子母亲为皇后。封太上皇之子见清为荣王,见淳为王。大赦全国。丙申,沙湾堤修筑成功。辛巳,河南流民恢复本业的,按人口供给食物五日。乙巳,给颜渊、孟轲二氏后裔授官各一人。乙亥,取消让各省巡抚官员入京议事。这个月降大雨,黄河在沙湾决口。

秋季七月乙未,左都御史王翱总管监督两广。壬寅,王一宁去世。八月乙丑,赈济徐、兖灾。戊辰,都御史洪英,尚书孙原贞、薛希琏分头巡视全国,考察官吏。丁丑,赈济两京受水灾的州县,免征税粮。乙酉,赈济南直隶、河南、山东流民。九月庚寅,江渊在服丧期满后复职。辛卯,因南京地震,两淮发大水,河决口,命都御史王文巡视视察安抚。乙未,赈济两京地区、山东、山西、福建、广西、江西、辽东受灾的州县。闰月癸未,开处州银场。十月,福建盗贼兴起。

冬季十月戊戌,左都御史王文兼翰林学士,江渊阁值班供职,参与机要事务。丙辰,都督石亨、佥事石彪协同守卫大同,都督同知衔颖,杨能、张钦协同守卫宣府,防备也先。十一月未朔日,有日食。戊辰,都督方瑛平定白石苗人。甲戌,安抚招集京城地区、山东、山西逃亡的百姓,免除五年赋役。这个月,免山东、徐受水灾的税粮。十二月癸巳,开始设立营,太监阮谦、都督杨俊等分别统领它们,听从阮谦、石亨、太监刘永诚、曹吉祥指挥管辖。这个月,免除河南及永平受灾秋粮。
📄 第 212 页 1175 字
【 原 文 】
制。是月,免河南及永平被災秋糧。

是年,瓦剌、琉球中山、爪哇、暹羅、安南、哈密、烏斯藏入貢。

四年春正月辛未,大祀天地於南郊。二月戊子,五開、清浪諸苗復叛,梁堯、王來討之。庚戌,免江西去年被災秋糧。三月戊寅,開建寧銀場。

夏四月戊子,築沙灣決口。運南京倉粟振徐州。五月丁巳,發徐、淮倉振饑民。己巳,王文起復。甲戌,徐州復大水,民益饑。發支運及鹽課糧振之。丁丑,發淮安倉振鳳陽。乙酉,沙灣河復決。六月壬辰,吏部尚書何文淵以給事中林聰言下獄,尋令致仕。辛亥,痺土木、大同、紫荊關暴骸。

秋七月庚辰,停諸不急工役。八月己丑,振河南饑。甲午,也先自立為可汗。

冬十月庚寅,詔天下鎮守、巡撫官督課農桑。甲午,諭德徐有貞為左僉都御史,治沙灣決河。戊戌,也先遣使來。十一月辛未,皇太子見濟薨。十二月乙未,免山東被災稅糧。乙巳,賚邊軍。

是年,琉球中山、安南、爪哇、日本、占城、哈密、瓦剌入貢。

五年春正月戊午,黃河清,自龍門至於芮城。甲子,大祀天地於南郊。壬申,罷福州、建寧銀場。甲戌,平江侯陳豫、學士江淵撫輯山東、河南被災軍民。二月乙巳,以雨暘弗時,詔修省,求直言。三月壬子,賜孫賢等進士及第、出身有差。辛酉,學士江淵振淮北饑民。王文撫恤南畿。甲子,總督兩廣副都御史馬昂破瀧水徭。庚辰,緬甸執獻思機發。
【 译 文 】
这一年,瓦剌、琉球中山、爪哇、暹罗、安哈密、乌斯藏来进贡。

景泰四年春季正月辛未,在南郊大祭天地。戊子,五开、清浪诸苗人又叛乱,梁竑、王伟讨伐他们。庚戌,免除江西去年受灾秋粮。三月寅,开建宁银场。

夏季四月戊子,筑沙湾决口。运南京仓中谷赈济徐州。五月丁巳,开徐、淮仓库赈济饥民。己巳,王文在服丧期内起用复职。甲戌,徐淮再次发大水,百姓更加饥饿。发放支运及盐税赈济他们。丁丑,开淮安仓库赈济凤阳。乙酉,沙湾段的黄河再次决口。六月壬辰,吏部尚书江渊因给事中林聪进言入狱,不久令他致仕。辛亥,掩埋土木、大同、紫荆关暴露野外的骸骨。

秋季七月庚辰,停止各种不急切需要的工役。八月己丑,赈济河南饥荒。甲午,也先自立为可汗。

冬季十月庚寅,命令全国镇守、巡抚官员督促耕种与蚕桑。甲午,谕德徐有贞为左佥都御史,治理沙湾决口的黄河。戊戌,也先派使臣来朝。十一月辛未,皇太子见济薨。十二月乙未,山东受灾税粮。乙巳,赏赐边防军队。

这一年,琉球中山、安南、爪哇、日本、占哈密、瓦剌来进贡。

景泰五年春季正月戊午,黄河水色变清,从开封一直到芮城。甲子,在南郊大祭天地。壬申,关闭福州、建宁银场。甲戌,平江侯陈豫、学士江渊安抚山东、河南受灾的军民。二月乙未,因下雨出太阳不适时,下诏修身反省,征求大臣进言。三月壬子,赐孙贤等进士及第、进士出身不等。辛酉,学士江渊赈济淮北饥民。王文被贬往南畿。甲子,总督两广副都御史马昂打败泷猺人。庚辰,缅甸把思机发捉住献来。
📄 第 213 页 1181 字
【 原 文 】
景帝朱

夏四月壬午朔,日有食之。辛卯,方瑛破草塘苗,封瑛南和伯。五月甲子,禮部郎中章綸、御史鍾同以請復沂王爲皇太子下錦衣衛獄。六月戊子,錄囚。

秋七月癸酉,振南畿水災。八月丁酉,復命天下巡撫官赴京師議事。九月壬戌,免蘇、松、常、揚、杭、嘉、湖漕糧二百餘萬石。

冬十月庚辰,副都御史劉廣衡巡撫浙江、福建,專司討賊。十一月戊午,罷蘇、松、常、鎮織造采辦。十二月,免南畿、浙江被災稅糧。

是年,安南、琉球中山、爪哇入貢。也先爲知院阿剌所殺。

六年春正月戊午,大祀天地於南郊。二月壬午,太監王誠同法司、刑科錄囚。大理少卿李茂等錄南京、浙江囚。

夏四月丙子朔,日有食之。辛巳,敕戶、兵二部及兩畿、山東、河南、浙江、湖廣撫、按、三司官條寬恤事,罷不急諸務。五月己巳,禱雨於南郊。六月乙亥,宋儒朱熹裔孫梃爲翰林院世襲《五經》博士。癸未,河決開封。

秋七月乙亥,沙灣決口堤成。庚寅,以南京災異屢見,敕群臣修省。八月庚申,南京大理少卿廖莊以請復沂王爲皇太子,杖於闕下,並杖章綸、鍾同於獄,同卒。九月乙亥,振蘇、松饑民米麥一百餘萬石。

冬十月戊午,免陝西被災稅糧。十一月乙亥,南和伯方瑛爲平蠻將軍充總兵官,討湖廣苗。十二月己巳,免南畿被災秋糧。

是年,琉球中山、暹羅、哈密、滿刺加入貢。
【 译 文 】
夏季四月壬午初一,有日食。辛卯,方瑛打败苗人,封方瑛为南和伯。五月甲子,礼部章纶、御史锺同因请求恢复沂王为皇太子被关进锦衣卫监狱。六月戊子,省察甄别囚徒的罪状。

秋季七月癸酉,赈济南畿水灾。八月丁酉,命全国巡抚官员赴京城议事。九月壬戌,免苏、松、常、扬、杭、嘉、湖漕粮二百多万石。

冬季十月庚辰,副都御史刘广衡巡抚浙江、福建,专管讨伐盗贼。十一月戊午,停止苏、常、镇为皇室织造各种丝织品及开采与办理金银。十二月,免除南畿、浙江受灾的税粮。

这年,安南、琉球中山、爪哇来进贡。也先被知院阿刺所杀。

景泰六年春季正月戊午,在南郊大祭天地。壬午,太监王诚会同司法官署、刑科省察甄别囚徒的罪状。大理少卿李茂等省察甄别南京、北京囚徒的罪状。

夏季四月丙子初一,有日食。辛巳,命令兵部及两京地区、山东、河南、浙江、湖北、按、三司官分条列举宽恤之事,罢去不急办理的各种事务。五月己巳,在南郊祷告求雨。六月乙亥,宋儒朱熹的裔孙朱梃为翰林院世袭《五经》博士。癸未,黄河在开封决口。

秋季七月乙亥,沙湾的黄河决口处堤坝修缮。庚寅,因南京灾害与反常现象屡次出现,命大臣修身反省。八月庚申,南京大理少卿廖庄恢复沂王为皇太子,在宫阙之下受杖刑,并在监狱里杖击章纶、锺同,锺同死去。九月乙巳,赈济苏、松饥民米麦一百多万千石。

冬季十月戊午,免陕西受灾税粮。十一月乙丑,南和伯方瑛为平蛮将军充任总兵官,讨伐苗人。十二月己巳,免征南畿受灾地区的税粮。

这年,琉球中山、暹罗、哈密、满剌加来朝贡。
📄 第 214 页 1324 字
【 原 文 】
七年春正月己卯,尚書石璞撫安湖廣軍民。壬午,大祀天地於南郊。二月庚申,皇后崩。甲子,營壽陵。三月戊寅,免雲南被災稅糧。

夏五月戊寅,以水旱災異,敕內外諸臣修省。辛卯,宋儒周敦頤裔孫冕為翰林院世襲《五經》博士。六月庚申,葬肅孝皇后。

冬十月癸卯,振江西饑。十二月己亥,方瑛大破湖廣苗。戊午,振畿內、山東、河南水災。癸亥,帝不豫,罷明年元旦朝賀。是冬,免畿內、山東被災稅糧,並蠲逋賦。

是年,琉球中山、撒馬兒罕、烏斯藏入貢。

八年春正月戊辰,免江西被災稅糧。丁丑,帝輿疾宿南郊齋宮。己卯,群臣請建太子,不聽。壬午,武清侯石亨、副都御史徐有貞等迎上皇復位。二月乙未,廢帝為郕王,遷西內,皇太后吳氏以下悉仍舊號。癸丑,王薨於西宮,年三十。諡曰戾。毀所營壽陵,以親王禮葬西山,給武成中衛軍二百戶守護。

成化十一年十二月戊子,制曰:「朕叔郕王踐阼,戡難保邦,奠安宗社,殆將八載。彌留之際,奸臣貪功,妄興讒構,請削帝號。先帝旋知其枉,每用悔恨,以次抵諸奸於法,不幸上賓,未及舉正。朕敦念親親,用成先志,可仍皇帝之號,其議諡以聞。」遂上尊諡。敕有司繕陵寢,祭饗視諸陵。

贊曰:景帝當倥傯之時,奉命居攝,旋正大位以繫人心,事之權而得其正者也。篤任賢能,勵精政治,強寇深入而宗社入安,再造之績良云偉矣。而乃汲汲易儲,南內深錮,朝謁
【 译 文 】
十一 景帝朱祁钰

景泰七年春季正月己卯,尚书石璞抚慰安顿边疆军民。壬午,在南郊大祭天地。二月庚申,皇后驾崩。甲子,营建寿陵。三月戊寅,免除云南受灾地区的税粮。

夏季五月戊寅,因发生水旱灾害与反常现象,命令朝廷与地方众臣修身反省。辛卯,宋儒敦颐裔孙周冕为翰林院世袭《五经》博士。六月庚申,葬肃孝皇后。

冬季十月癸卯,赈济江西饥荒。十二月己酉,方瑛把湖广苗人打得大败。戊午,赈济京师辖区内、山东、河南水灾。癸亥,皇上身体不适,免除次年元旦朝见奉庆。这年冬天,免京城辖区内、山东受灾税粮,并蠲免拖欠的赋税。

这年,琉球中山、撒马儿罕、乌斯藏来进贡。

景泰八年春季正月戊辰,免除江西受灾的税粮。丁丑,皇上抱病登车到南郊斋祀之宫住宿。乙卯,群臣请求立太子,皇上不听从。壬午,武将石亨、副都御史徐有贞迎接太上皇恢复帝位。二月乙未,废黜皇上为郕王,迁居西内,皇后吴氏以下全沿袭旧封号。癸丑,王爷薨于西内,年龄三十岁。谥号叫戾。毁去所营建的寿陵,按亲王礼仪葬在西山,供给武成中卫军二百人守卫看护。

成化十一年十二月戊子,制书说:“我叔父郕王登帝位,平定祸难,保卫国家,安定宗庙社稷,几乎将近八年。弥留之际,奸臣贪功,无中生有地捏造谣言构陷,请求削除帝号。先帝不久知道那件事的冤屈,每每因此而悔恨,按次序把奸臣依法处刑,不幸驾崩,没来得及指出错误,加以纠正。我厚念要亲爱亲人,以成就先人意愿,可以恢复他的皇帝之号,商议好谥号予以报告。”于是就上尊号的谥号。命令官吏修缮坟墓,祭祀比照众陵。

赞曰:景帝当动荡不安之时,奉命留守摄政,不久正式即帝位以维系人心,这是事情的权宜而得其正道的做法。他厚用贤能,振奋精神致力于国事,强敌深入而宗庙社稷太平无事,重建功绩的确是伟大的。至于心情急切地更换储君,虽非本意,但亦出于时势所需,可悯也。
📄 第 215 页 110 字
【 原 文 】
景帝朱君,見,人乘聲終不許,恩誼恝然。終於輿疾齋宮,小人乘間竊發,事起倉猝,不克以令名終。惜夫!
【 译 文 】
把上皇深深禁锢在南内,不允许群臣去朝恩义淡然忘之。终于抱病登车前往斋宫,小隙暗中起事,事情发生仓猝,不能以好的名身。可惜啊!
📄 第 216 页 19 字
【 原 文 】



【 译 文 】
(图片中无可见文字内容)
📄 第 217 页 1029 字
【 原 文 】
明史卷十二

本紀第

英宗

天順元年春正月壬午,昧爽,武清侯石亨,都督張軔、張軏,左都御史楊善,副都御史徐有貞,太監曹吉祥以兵迎帝於南宮,御奉天門,朝百官。徐有貞以原官兼翰林學士,入閣預機務。日中,御奉天殿即位。下兵部尚書于謙、大學士王文錦衣衛獄。太常寺卿許彬、大理寺卿薛瑄為禮部侍郎兼翰林學士,入閣預機務。丙戌,詔赦天下,改景泰八年為天順元年。論奪門迎復功,封石亨忠國公,張軏太平侯,張軔文安伯,楊善興濟伯,曹吉祥嗣子欽都督同知。丁亥,殺于謙、王文,籍其家。陳循、江淵、俞士悅謫戍,蕭鎡、商輅除名。己丑,復論奪門功,封孫鏜懷寧伯,董興海寧伯,欽天監正湯序禮部右侍郎,官舍旗軍晉級者凡三千餘人。辛卯,罷巡撫提督官。壬辰,榜于謙黨人示天下。甲午,殺昌平侯楊俊。二月乙未朔,廢景泰帝為郕王。庚子,高穀致仕。湯序請除景泰年號,不許。癸卯,吏部侍郎李賢兼翰林學士,入閣預機務。殺都督范廣。戊申,柳溥破廣西蠻。癸丑,郕王薨。戊午,方瑛、石璞大破湖廣苗。召璞還。壬戌,免南畿被災秋糧。三月己巳,復立長子見深為皇太子。
【 译 文 】
天顺元年春季正月壬午,黎明,武清侯石亨、都督张軏、张軏,左都御史杨善,副都御史徐有贞,太监曹吉祥带兵从南宫迎接皇上,驾临奉天门,让百官朝见。徐有贞以原官兼翰林学士,入内阁参与机要事务。中午,皇上驾临奉天殿登位。把兵部尚书于谦、大学士王文关进锦衣卫监狱。太常寺卿许彬、大理寺卿薛瑄为礼部侍郎兼翰林学士,入内阁参与机要事务。丙戌,下诏大赦全国,改景泰八年为天顺元年。评定夺门迎皇上复位之功,封石亨为忠国公,张軏为太平侯,张軏为文安伯,杨善为兴济伯,曹吉祥过世的儿子曹钦为都督同知。丁亥,杀于谦、王文,登记没收他们的家产。陈循、江渊、俞士悦等遣送边地担任守卫,萧鎡、商辂除其名籍。戊子,再评定夺门之功,封孙镗为怀宁伯,董兴为海宁伯,钦天监正汤序为礼部右侍郎,官府的官吏和担任传诏号令等职的小吏晋级的共三千多人。辛卯,取消巡抚提督官。壬辰,把于谦同夥及张榜向全国公布。甲午,杀昌平侯杨俊。乙未初一,废黜景泰帝为郕王。庚子,高敷上奏。汤序请求除去景泰年号,皇上不答应。癸丑,吏部侍郎李贤兼翰林学士,入内阁参与机要事务。杀都督范广。戊申,柳溥打败广西蛮人。己酉,郕王薨。戊午,方瑛、石璞把湖广苗人打得大败。召石璞回朝。壬戌,免南畿受灾秋粮。三月己巳,重新立长子见深为皇太子,封皇子见潾为德王,见澍为秀王,见泽为崇王,见浚为越王。癸酉,封徐有贞为武功伯。乙亥,大赏
📄 第 218 页 1296 字
【 原 文 】
文武不等貶濟子,封皇子見潾為德王,見澍秀王,見澤崇王,見浚吉王。癸酉,封徐有貞武功伯。乙亥,大賽文武軍民。庚辰,賜黎淳等進士及第、出身有差。石亨為征虜副將軍,剿寇延綏。丁亥,振山東饑。

夏四月甲午朔,以災異數見求直言。乙未,免浙江被災稅糧。丁酉,方瑛攻銅鼓藕洞苗,悉平之。丁未,錄囚。癸丑,罷團營。乙卯,孛來寇寧夏,參將種興戰死。五月辛未,安遠侯柳溥備宣、大邊。是月,以石亨言下御史楊瑄、張鵬獄。六月甲午,下右都御史耿九疇、副都御史羅綺錦衣衛獄。己亥,下徐有貞、李賢錦衣衛獄。是日,大風雨電,壞性奉天門鵰吻,敕修省。庚子,徐有貞、李賢、羅綺、耿九疇謫外任,楊瑄、張鵬戍邊。通政司參議兼侍講呂原入閣預機務。壬寅,薛瑄致仕。癸卯,修撰岳正入閣預機務。甲辰,復李賢為吏部侍郎。乙巳,巡撫貴州副都御史蔣琳坐于謙黨棄市。

秋七月乙丑,復下徐有貞於獄。丙寅,承天門災。丁卯,躬禱於南郊。戊辰,敕修省。庚午,李賢復入閣。改許彬南京禮部侍郎。辛未,出岳正為欽州同知,尋下獄,謫戍。癸酉,大赦。癸未,放徐有貞於金齒。辛卯,大賽諸邊軍士。八月甲午,以彗星屢見,躬禱於上帝。九月甲子,太常少卿彭時兼翰林學士,入閣預機務。

冬十月丁酉,賜王振祭葬,立祠曰「旌忠」。壬寅,徵江西處士吳與弼。丙辰,釋建文帝幼子文圭及其家屬,安置鳳陽。十一月甲戌,廣西總兵官朱瑛討田州叛蠻。己丑,免山東被災夏稅。十二月壬辰,封曹欽昭
【 译 文 】
二 英宗朱祁镇后纪

军民。庚辰,赐黎淳等进士及第、进士出身。石亨为征虏副将军,到延绥剿寇。丁亥,山东饥荒。

夏季四月甲午初一,因灾害与反常现象屡次出现而征求率直进言。乙未,免浙江受灾税粮。丙申,方瑛攻打铜鼓、藕洞苗人,全部平定了叛乱。丁未,省察甄别囚徒的罪状。癸丑,撤销驿务。乙卯,孛来侵掠宁夏,参将种兴战死。五月己未,安远侯柳溥防守宣、大边境。这个月,石亨进言把御史杨瑄、张鹏关进监狱。六月甲子,把右都御史耿九畴、副都御史罗绮关进锦衣卫监狱。己亥,把徐有贞、李贤关进锦衣卫监狱。这天,殿大风降冰雹,毁坏奉天门鸱吻,命令修身反省。庚子,徐有贞、李贤、罗绮、耿九畴贬谪到地方任职。杨瑄、张鹏戍守边境。通政使司议兼侍讲吕原入内阁参与机要事务。壬寅,黄淮致仕。癸卯,修撰岳正入内阁参与机要事务。甲辰,恢复李贤为吏部侍郎。乙巳,巡抚贵州都御史蒋琳因获于谦同党罪在闹市处死刑示众。

秋季七月乙丑,再次把徐有贞关进监狱。丙寅,承天门发生火灾。丁卯,皇上亲自到南郊祷告。戊辰,命令修身反省。庚午,李贤重新入内阁,改任许彬为南京礼部侍郎。辛未,让岳正出京任钦州同知,不久入狱,以罪遣送边地充军。壬申,大赦。癸未,把徐有贞流放到金齿。辛酉,大赏各边境的军人。八月甲午,因彗星屡次出现,皇上亲自向天帝祷告。九月甲子,太常少卿彭时兼翰林学士,入内阁参与机要事务。

冬季十月丁酉,赐王振祭葬,立祠堂叫做“旌忠”。壬寅,徵召江西有才德而隐居不仕的士人赵昂、陈舆弼。丙辰,释放建文帝幼子文圭及其家人,安置到凤阳。十一月甲戌,广西总兵官朱瑛讨伐田州叛乱的蛮人。己丑,免山东受灾的夏税。十二月壬辰,封曹钦为昭武伯。辛丑,安远
📄 第 219 页 1141 字
【 原 文 】
英宗朱祁鎮

武伯。辛丑,安遠侯柳溥充總兵官,禦孛來於甘、涼。

是年,琉球中山、安南、暹羅、占城、哈密、烏斯藏入貢。

二年春正月辛酉,兵部尚書陳汝宣有罪下獄。乙丑,享太廟。甲戌,大祀天地於南郊。己卯,上皇太后尊號。二月戊申,開雲南、福建、浙江銀場。中官市雲南珍寶。閏月己卯,墜土木暴骸。

夏四月,復設巡撫官。五月壬寅,授處士吳與弼左諭德,辭不拜,尋送還鄉。

秋七月癸卯,定遠伯石彪為平夷將軍,充總兵官,禦寇寧夏。八月戊辰,孛來寇鎮番。

冬十月甲子,獵南海子。壬午,武平伯陳友為征夷將軍,充總兵官,剿寇寧夏。十一月甲寅,免山東秋糧。

是年,安南、烏斯藏、占城、哈密入貢。

三年春正月乙未,大祀天地於南郊。甲辰,定遠伯石彪、彰武伯楊信敗孛來於安邊營,都督僉事周賢、都指揮李鑑戰死。進彪為侯。二月丁卯,遣御史及中官采珠廣東。

夏四月壬子,巡撫兩廣僉都御史葉盛破瀧水瑤。己巳,南和侯方瑛克貴州苗。六月辛酉,復命巡撫官以八月集京師議事。

秋八月庚戌,石彪有罪,下錦衣衛獄。己未,禁文武大臣、給事中、御史、錦衣衛官往來交通,違者依鐵榜例論罪。乙亥,免湖廣被災秋糧。

冬十月己未,幸南海子。庚午,石亨以罪罷。諸奪門冒功者許自首改正。
是月,命法司會廷臣,每歲霜降錄囚,後以為常。十一月癸巳,振湖
【 译 文 】
镇后纪

这年,琉球中山、安南、暹罗、占城、哈密、乌斯藏来进贡。

天顺二年春季正月辛酉,兵部尚书陈汝言有狱。乙丑,献祭太庙。甲戌,在南郊大祭天地。己卯,给皇太后上尊号。二月戊申,开放云南、福建、浙江银场。宦官买云南珍宝。闰月己巳,掩埋土木暴露的尸骨。

夏季四月,恢复设巡抚官。五月壬寅,授官德而隐居不仕的士人吴与弼为左谕德,他推辞接受,不久送他回乡。

秋季七月癸卯,定远伯石彪为平夷将军,充任总兵官,到宁夏抵御敌寇。八月戊辰,孛来镇番。

冬季十月甲子,皇上到南海子打猎。壬午,定远伯陈友为征夷将军,充任总兵官,到宁夏。十一月甲寅,免山东秋粮。

这年,安南、乌斯藏、占城、哈密来进贡。

天顺三年春季正月乙未,在南郊大祭天地。定远伯石彪、彰武伯杨信在安边营打败敌军,都督佥事周贤、都指挥李鉴战死。提升石彪为侯。二月丁卯,派御史及宦官到广东搜集珍宝。

夏季四月壬子,巡抚两广佥都御史叶盛打败瑶人。己巳,南和侯方瑛攻克贵州苗人。辛酉,重新命巡抚官在八月会集京城议事。

秋季八月庚戌,石彪有罪,关进锦衣卫监狱。己未,禁止文武大臣、给事中、御史、锦衣卫官员互相往来交际,违者按铁榜上的定例判罪。乙亥,免湖广受灾秋粮。

冬季十月己未,皇上临幸南海子。庚午,石彪罪免职。各在“夺门”之役中冒功的人允许自首改正错误。这个月,命令司法官署会同每年霜降省察甄别囚徒的罪状,此后以此为常。
📄 第 220 页 1232 字
【 原 文 】
廣饑。

是年哈密、琉球中山、錫蘭山、滿剌加入貢。

四年春正月丁亥,大祀天地於南郊。癸卯,石亨有罪下獄,尋死。二月壬子,僮陷梧州。丁卯,石彪棄市。三月庚辰,賜王一夔等進士及第、出身有差。戊戌,免南畿被災秋糧。

夏四月己酉,分遣內臣督浙江、雲南、福建、四川銀課。壬子,襄王瞻墡來朝。五月壬午,免畿內、浙江被災秋糧。己亥,罷中官督蘇、杭織造。六月癸亥,免湖廣被災稅糧。

秋七月乙亥朔,日有食之。辛卯,自五月雨至是月,淮水決,沒軍民田廬,遣使振恤。八月甲子,孛來三道入寇,大同總兵官李文、宣府總兵官楊能禦之。癸酉,孛來入雁門,掠忻、代、朔諸州。九月庚辰,孛來圍大同右衛。庚寅,撫寧伯朱永,都督白玉、鮑政備宣府邊。甲午,免江西被災秋糧。

冬十月甲子,閱京營將領騎射於西苑。戊辰,幸南海子。十一月丁酉,閱隨操武臣騎射於西苑。閏月己未,幸鄭村壩,閱甲仗軍馬。

是年,琉球中山、安南、占城、爪哇、哈密、烏斯藏入貢。

五年春正月庚戌,大祀天地於南郊。二月己卯,免山東被災稅糧。丙申,都督僉事顏彪為征夷將軍,充總兵官,討兩廣瑤賊。三月壬子,免蘇、松、常、鎮被災稅糧。甲寅,湖廣、貴州總兵官李震會廣西軍剿瑤、僮,悉破之。

夏四月癸巳,兵部侍郎白圭督陝西諸邏,討孛來。五月丁未,免河南被災秋糧。六月丙子,孛來寇河西,
【 译 文 】
二 英宗朱祁镇后纪

十一月癸巳,赈济湖广饥荒。

这一年,哈密、琉球中山、锡兰山、满剌加来进贡。

天顺四年春季正月丁亥,在南郊大祭天地。石亨有罪入狱,不久死去。二月壬子,僮人攻陷梧州。丁卯,石彪被处死刑并暴尸街头。庚辰,赐王一夔等进士及第、进士出身不等。戊戌,免南畿受灾秋粮。

夏季四月己酉,分别派宦官监督浙江、云南、福建、四川采银赋税的征收。壬子,襄王朱瞻墡来朝见。五月壬午,免京城地区、浙江受灾秋粮。己亥,停止让宦官监督苏、杭织造。六月癸亥,免湖广受灾税粮。

秋季七月乙亥初一,有日食。辛卯,自从五月初一降雨一直到本月,淮河决口,淹没军民田地房屋,派使臣赈济抚恤。八月甲子,孛来分三路进入大同总兵官李文、宣府总兵官杨能抵禦他。癸酉,孛来进入雁门,掳掠忻、代、朔各州县。九月庚辰,孛来包围大同右卫。庚寅,抚宁侯朱永,都督白玉、鲍政守宣府边境。甲午,山西受灾秋粮。

冬季十月甲子,皇上在西苑检阅京中大营将士骑马射箭。戊辰,临幸南海子。十一月丁酉,西苑检阅跟随操练的武臣骑马射箭。闰月己未,临幸郑村坝,检阅兵器军马。

这一年,琉球中山、安南、占城、爪哇、哈鲁斯藏来进贡。

天顺五年春季正月庚戌,在南郊大祭天地。己卯,免山东受灾税粮。丙申,都督佥事颜彪为征夷将军,充任总兵官,讨伐两广瑶人盗贼。三月壬子,免苏、松、常、镇受灾税粮。甲午,湖广、贵州总兵官李震会同广西军征剿瑶僮人,全部打败了他们。

夏季四月癸巳,兵部侍郎白圭监督指挥陕西边境军队讨伐孛来。五月丁未,免河南受灾秋粮。六月丙子,孛来侵掠河西,官军大败。壬午,朝廷下旨调集各地兵马增援。
📄 第 221 页 1161 字
【 原 文 】
英宗朱祁鎮

午,充任總兵官,帥京營軍禦之。
官軍敗績。壬午,兵部尚書馬昂總督軍務,懷寧伯孫鏜充總兵官,帥京營軍禦之。

秋七月庚子,總督京營太監曹吉祥及昭武伯曹欽反,左都御史寇深、恭順侯吳瑾被殺,懷寧伯孫鏜帥兵討平之。癸卯,磔吉祥於市,夷其族,其黨湯序等悉伏誅。丁未,免南畿被災稅糧。庚戌,大赦,求直言。丁巳,河決開封,侍郎薛遠往治之。戊午,都督馮宗充總兵官,禦寇於河西,兵部侍郎白圭、副都御史王竑參贊軍務。辛酉,孛來上書乞和。九月壬戌,京師地震有聲。

冬十月壬申,以西邊用兵,令河南、山西、陝西士民納馬者予冠帶。十一月丁酉朔,日有食之。壬戌,幸南海子。

是年,安南、琉球中山、哈密、亦力把里入貢。

六年春正月丁未,大祀天地於南郊。戊申,孛來遣使入貢。二月癸酉,諭孛來。三月癸丑,召馮宗等還。

夏四月壬申,免河南被災秋糧。五月庚子,顏彪討平兩廣諸瑤。己未,免陝西被災秋糧。六月戊辰,淮王祁銓來朝。

秋七月,淮安海溢。九月乙未,皇太后崩。

冬十一月甲午,葬孝恭章皇后。

是年,琉球中山、哈密、烏斯藏、暹羅入貢。

七年春正月丙午,大祀天地於南郊。二月壬戌,詹事陳文為禮部侍郎兼翰林學士,入閣預機務。三月壬寅,旱,詔行寬恤之政,停各處銀場。

夏四月壬午,逮宣、大巡按御史
【 译 文 】
兵部尚书马昂总管监督军务,怀宁伯孙镗任总兵官,率领京中大营的军队抵御他们。

秋季七月庚子,总管监督京中大营的太监曹钦及昭武伯曹钦造反,左都御史寇深、恭顺侯吴瑾被杀,怀宁伯孙镗率兵讨伐平定了他们。甲申,把吉祥在闹市分尸,灭他的家族,他的同党刘敬、门达、陈汝言等全部处死。丁未,免除南畿受灾税粮。戊申,大赦,征求率直进言。丁巳,黄河在开封决口,侍郎薛远前往治理它。戊午,都督冯宗充任总兵官,到河西抵御敌寇,兵部侍郎白圭、副都御史王竑协助谋划军务。辛酉,孛来上书求和。九月壬戌,京师地震有声。

冬季十月壬申,因西方边境用兵,命令河南、山西、陕西士子和庶民缴纳马匹者给予官职。十一月丁酉初一,有日食。壬戌,皇上临幸昌平天寿山。

这一年,安南、琉球中山、哈密、亦力把里来朝贡。

天顺六年春季正月丁未,在南郊大祭天地。二月癸酉,孛来派使者来进贡。二月癸酉,晓谕孛来。三月癸丑,徵召冯宗等回朝。

夏季四月壬申,免河南受灾秋粮。五月庚辰,颜彪讨伐平定了两广各瑶人。己未,免陕西受灾秋粮。六月戊辰,淮王朱祁铨来朝见。

秋季七月,淮安海水上涨漫溢。九月乙未,孝肃皇后驾崩。

冬季十一月甲午,葬孝恭章皇后。

这一年,琉球中山、哈密、乌斯藏、暹罗来朝贡。

天顺七年春季正月丙午,在南郊大祭天地。壬戌,詹事陈文为礼部侍郎兼翰林学士,入阁参与机要事务。三月壬寅,天旱,命令施行体恤百姓的政策,关闭各处银场。

夏季四月壬午,逮捕宣、大巡按御史李蕃,
📄 第 222 页 1101 字
【 原 文 】
在長安門,尋死。丙戌,復遣中官督蘇、杭織造。五月己丑朔,日有食之。甲寅,遼東巡按御史楊璡以擅撻軍職逮治。六月丁卯,逮山西巡按御史韓祺,荷校於長安門,數日死。

秋七月庚戌,免陝西被災稅糧。閏月甲戌,上宣宗廢后胡氏尊諡。戊寅,命湖廣、貴州會師討洪江叛苗。九月甲戌,敕廣東總兵官歐信會廣西兵討瑤賊。

冬十月丁酉,振西安諸府饑。丁未,巡撫廣西僉都御史吳楨節制兩廣諸軍,討瑤賊。十一月癸酉,賊陷梧州,致仕布政使宋欽死之。壬午,下右都御史李賓、副都御史林聰於錦衣衛獄。十二月辛卯,下刑部尚書陸瑜,侍郎周瑄、程信於錦衣衛獄,尋釋之。

是年,琉球中山、哈密、安南、烏斯藏入貢。

八年春正月乙卯,帝不豫。己未,皇太子攝事於文華殿。己巳,大漸,遺詔罷宮妃殉葬。庚午,崩,年三十有八。二月乙未,上尊諡,廟號英宗,葬裕陵。

贊曰:英宗承仁、宣之業,海內富庶,朝野清晏。大臣如三楊、胡濙、張輔,皆累朝勳舊,受遺輔政,綱紀未弛。獨以王振擅權開釁,遂至乘輿播遷。乃復辟而後,猶追念不已,抑何其惑溺之深也。前後在位二十四年,無甚稗政。至於上恭讓后諡,釋建庶人之繫,罷宮妃殉葬,則盛德之事可法後世者矣。
【 译 文 】
长安门披枷戴锁,不久死去。丙戌,重新派宦官监督苏、杭织造。五月己丑初一,有日食。甲午,辽东巡按御史杨琏因擅自鞭打军官而被逮捕下狱。六月丁卯,逮捕山西巡按御史韩祺,在长安门披枷戴锁,几天后死去。

秋季七月庚戌,免陕西受灾税粮。闰月甲申,给宣宗被废黜的皇后胡氏上尊号谥号。戊子,命令湖广、贵州会合军队讨伐洪江叛乱的苗人。九月甲戌,命令广东总兵官欧信会同广西兵讨伐瑶族贼人。

冬季十月丁酉,赈济西安等府饥荒。丁未,命广西佥都御史吴植指挥管辖两广各军讨伐瑶族贼人。十一月癸酉,盗贼攻陷梧州,致仕布政使宋钦死于此役。壬午,把右都御史李宾、副都御史林聪关进锦衣卫监狱。十二月辛卯,把刑部尚书陆瑜,侍郎周瑄、程信关进锦衣卫监狱,不久释放了他们。

这年,琉球中山、哈密、安南、乌斯藏来朝贡。

天顺八年春季正月乙卯,皇上身体不适。己巳,皇太子在文华殿代为处理国事。己巳,皇上病重,临终留下诏书命令免去宫妃殉葬。庚午,驾崩,年龄三十八岁。二月乙未,上尊号谥号,庙号英宗,安葬在裕陵。

赞曰:英宗继承仁宗、宣宗的基业,全国富庶,朝廷民间清静安宁。大臣如三杨、胡濙、张辅都是累朝有功绩的旧臣,接受遗命辅佐朝政,法度没有毁坏。惟独因王振擅权开启事端,导致皇上流离迁徙。竟然在恢复帝位以后,仍念念不已,其受迷惑多么深啊。前后在位二十一年,没有什么不良之政治。至于给恭让后上谥号,解除建庶人的囚禁,免宫妃殉葬,则是盛德之举,可以为后代效法的了。
📄 第 223 页 909 字
【 原 文 】
明史卷十三

本紀第

憲宗

憲宗繼天凝道誠明仁敬崇文肅武宏德聖孝純皇帝,諱見深,英宗長子也。母貴妃周氏。初名見濬。英宗留瓦剌,皇太后命立為皇太子。景泰三年,廢為沂王。天順元年,復立為皇太子,改名見深。

天順八年正月,英宗崩。乙亥,即皇帝位。以明年為成化元年,大赦天下。免明年田租三之一。浙江、江西、福建、陝西、臨清鎮守內外官,諸邊鎮守內官,正統間所無者悉罷之。下番使者、緝事官校皆召還。二月庚子,始以內批授官。三月甲寅朔,尊皇后為慈摯皇太后,貴妃周氏為皇太后。戊午,放宮人。丙寅,毀錦衣衛新獄。庚午,賜彭教等進士及第、出身有差。癸酉,詔內閣九卿考核天下方面官。戊寅,復立團營。

夏四月癸未朔,日當食,不見。五月丁巳,大風雨雹,敕群臣修省。庚申,葬睿皇帝於裕陵。

秋七月壬申,立吳氏為皇后。八月癸未,御經筵。甲申,命儒臣日講。癸卯,廢皇后吳氏。下太監牛玉於獄。

冬十月壬辰,立王氏為皇后。甲辰,立武舉法。十二月甲辰,免京官雜犯罪。
【 译 文 】
宪宗继天凝道诚明仁敬崇文肃武宏德圣孝纯皇帝,名讳是见深,英宗的长子。母亲是贵妃周氏,起初名叫见濬。英宗滞留瓦剌,皇太后命令立他为皇太子。景泰三年,废黜为沂王。天顺元年,重新立为皇太子,改名见深。

天顺八年正月,英宗驾崩。乙亥,宪宗登皇位。以次年为成化元年,大赦全国。免次年田赋三分之一。在浙江、江西、福建、陕西、临清的朝廷官员与地方官员,在各边境镇守的朝廷官员,正统年间所没有的全部罢去。下番使臣、缉事官校全都召回。二月庚子,开始用从宫中出来的皇上圣旨授官。三月甲寅初一,尊奉英宗为慈憲皇太后,贵妃周氏为皇太后。戊午,立皇子为皇太子。丙寅,毁掉锦衣卫新监狱。庚午,赐彭时等进士及第、进士出身不等。癸酉,命令内阁考核全国掌管一方军政事务的官吏。戊寅,设立团营。

夏季四月癸未初一,应当日食,没出现。五月己巳,颳大风降冰雹,命令群臣修身反省。庚午,把睿皇帝安葬在裕陵。

秋季七月壬申,立吴氏为皇后。八月癸未,御驾临经筵。甲申,命令儒臣每日讲读经书。十月壬辰,废黜皇后吴氏。把太监牛玉关进监狱。

冬季十月壬辰,立王氏为皇后。甲辰,设立科举选举之法。十二月甲辰,赦免京官杂犯罪。
📄 第 224 页 1239 字
【 原 文 】
是年,兩畿、川、廣、荊、襄盜賊大起,道路不通。安南、烏斯藏入貢。

成化元年春正月乙卯,享太廟。己未,大祀天地於南郊。甲子,都督同知趙輔為征夷將軍,充總兵官,僉都御史韩雍贊理軍務,討廣西叛瑤。二月戊子,祭社稷。甲午,耕耤田。三月庚戌,四川山都掌蠻亂。丁巳,釋奠於先師孔子。

夏五月辛酉,大雨雹。壬戌,避正殿減膳,敕群臣修省。

秋七月己酉,免天下軍衛屯糧十之三。甲子,振兩畿、浙江、河南饑。八月丁丑,工部侍郎沈義、僉都御史吳琛振撫兩畿饑民。辛巳,塟暴骸。庚寅,毛里孩犯延綏,總兵官房能敗之。

冬十二月癸卯,撫寧伯朱永為靖虜將軍,充總兵官,大監唐慎監軍,工部尚書白圭提督軍務,討荊、襄賊。是月,韩雍大破大藤峽瑤,改名峽曰「斷藤」。

是年,琉球、哈密、爪哇、烏斯藏入貢。

二年春正月戊申,罷團營。乙卯,大祀天地於南郊。辛酉,英宗神主祔太廟。二月癸未,禮部侍郎鄒幹巡視畿內饑民。三月甲辰,賜羅倫等進士及第、出身有差。己酉,李賢父卒,乞終制,不許。乙卯,朱永大破荊、襄賊劉通於南漳。閏月癸酉,振南畿饑。乙未,朱永擊擒劉通,其黨石龍遁,轉掠四川。

夏五月癸酉,修撰羅倫以論李賢起復謫福建市舶司提舉。己卯,禁侵損古帝王、忠臣、烈士、名賢陵墓。六月甲辰,趙輔師還。乙巳,免今年天下屯糧十之三。壬子,楊信為平虜
【 译 文 】
三 憲宗朱見深(一)

这年,两京地区、川、广、荆、襄盗贼大规模兴起,道路不能通行。安南、乌斯藏来进贡。

成化元年春季正月乙卯,献祭太庙。己未,南郊大祭天地。甲子,都督同知赵辅为征夷将军,充任总兵官,命都御史韩雍协助治理军务,讨伐广西叛乱的瑶人。二月戊子,祭祀土神穀神。甲午,耕种藉田。三月庚戌,四川山都掌人叛乱。丁巳,陈设酒食祭祀先师孔子。

夏季五月辛酉,大降冰雹。壬戌,皇上避离宫殿,减少膳食,命令群臣修身反省。

秋季七月己酉,免除全国军卫屯粮的十分之三。甲子,赈济两京地区、浙江、河南饥荒。八月壬午,工部侍郎沈义、佥都御史吴琛赈济两京地区灾民。辛巳,掩埋暴露在野外的尸骨。庚申,毛里孩侵犯延绥,总兵官房能打败了他。

冬季十二月癸卯,擢宁伯朱永为靖虏将军,充任总兵官,太监唐慎为监军,工部尚书白圭提督军务,讨伐荆、襄盗贼。这个月,韩雍把峡崎人打得大败,把峡改名叫“断藤”。

这年,琉球、哈密、爪哇、乌斯藏来进贡。

成化二年春季正月戊申,取消团营。乙卯,南郊大祭天地。辛酉,将英宗牌位祔祭太庙。二月癸未,礼部侍郎郑干巡行视察京城地区内的灾民。三月甲辰,赐罗伦等进士及第、进士出身等。己酉,李贤父亲去世,请求服满三年之丧,皇上不答应。乙卯,朱永在南漳把荆、襄盗贼打得大败。闰月癸酉,赈济南畿饥荒。乙未,朱永攻击并擒获刘通,他的同夥石龙逃走,转而攻四川。

夏季五月癸酉,修撰罗伦因议论李贤在服丧期内起用复官被贬谪为福建市舶司提举。己卯,禁止侵犯损坏古代帝王、忠臣、烈士、有名望贤者的陵墓。六月甲辰,赵辅的军队回朝。乙巳,减免今年全国屯粮的十分之三。壬子,杨信为平
📄 第 225 页 1179 字
【 原 文 】
將軍,充總兵官,太監裴當監督軍務,禦寇延綏。
秋七月辛巳,封弟見治為忻王,見沛徽王。戊戌,毛里孩犯固原。八月丁巳,犯寧夏,都指揮焦政戰死。丁卯,諭祭于謙,復其子冕官。
冬十月丁未,朱永擊擒石龍,賊平,進永爵為侯。十二月甲寅,李賢卒。丙辰,太常寺少卿兼翰林院侍讀學士劉定之入閣預機務。是月,斷藤峽賊復起。
是年,哈密、琉球、安南、烏斯藏、瓦剌入貢。
三年春正月己卯,大祀天地於南郊。丙申,撫寧侯朱永為平胡將軍,充總兵官,會楊信討毛里孩。二月丁酉朔,日有食之。丁巳,湖廣總兵官李震討破靖州苗。三月戊辰,召商輅為兵部侍郎,復入閣。己巳,毛里孩犯大同。辛巳,復開浙江、福建、四川、雲南銀場,以內臣領之。
夏四月,四川地屢震,自去年六月至於是月。乙巳,錄囚。癸丑,復立團營。六月戊申,雷震南京午門,敕群臣修省。辛酉,襄城伯李瑾為征夷將軍,充總兵官,兵部尚書程信提督軍務,太監劉恒監軍,討山都掌蠻。
秋七月乙酉,停河南采辦。九月辛未,振湖廣、江西饑。
冬十二月庚子,左庶子黎淳追論景泰廢立事,帝曰:“景泰事已往,朕不介意,且非臣下所當言。”切責之。辛丑,杖編修章懋、黃仲昭,檢討莊㫤,謫官有差。是月,程信破山都掌蠻,平之。
是年,琉球、哈密、占城、烏斯藏入貢。朝鮮獻海青、白鶴,諭毋獻。
【 译 文 】
将军,充任总兵官,太监裴当监督军务,到延庆筑寨敌寇。

秋季七月辛巳,封弟弟见治为忻王,见沛为灵王。戊戌,毛里孩侵犯固原。八月丁巳,侵犯宁夏,都指挥焦政战死。丁卯,皇上下谕旨祭祀焦政,恢复他儿子于冕的官职。

冬季十月丁未,朱永攻击并擒获石龙,盗贼平定,晋升朱永的爵位为侯。十二月甲寅,李贤去世。丙辰,太常寺少卿兼翰林院侍读学士刘定之入内阁参与机要事务。这个月,断藤峡盗贼再次兴起。

这年,哈密、琉球、安南、乌斯藏、瓦剌来进贡。

成化三年春季正月己卯,在南郊大祭天地。任命抚宁侯朱永为平胡将军,充任总兵官,偕同杨信讨伐毛里孩。二月丁酉初一,有日食。三月,湖广总兵官李震讨伐打败靖州苗人。三月庚辰,徵召商辂为兵部侍郎,重新入内阁。己巳,毛里孩侵犯大同。辛巳,重新开浙江、福建、四川、云南银场,由宦官统管。

夏季四月,四川屡次发生地震,自去年六月到本月。乙巳,省察甄别囚徒的罪状。癸丑,设立团营。六月戊申,雷震南京午门,命大臣修身反省。辛酉,襄城伯李瑾为征夷将军,充任总兵官,兵部尚书程信提调监督军务,刘恒为监军,讨伐山都掌蛮人。

秋季七月乙酉,停止河南贡物的征收。九月,赈济湖广、江西饥荒。

冬季十二月庚子,左庶子黎淳追论景泰时期之事,皇上说:“景泰的事情已经过去,我无意,况且这不是臣下所应当议论的。”严厉训诫他。辛丑,编修章懋、黄仲昭,检讨庄杲,议刑,贬官不等。这个月,程信打败山都掌蛮人,平定了他们。

这年,琉球、哈密、占城、乌斯藏来进贡。献海青、白鹊,告谕不要进献。
📄 第 226 页 1255 字
【 原 文 】
四年春正月甲戌,大祀天地於南郊。三月甲子,免湖廣被災秋糧。甲申,詔中外勢家毋得擅請田土。

夏四月丁巳,錄囚。陳文卒。五月癸未,遣使錄天下囚。六月丙午,免江西被災秋糧。辛亥,開城賊滿俊反,陝西總兵官寧遠伯任壽、巡撫都御史陳价討之。甲寅,慈憲皇太后崩。

秋七月癸酉,都督同知劉玉為平虜副將軍,充總兵官,太監劉祥監軍,副都御史項忠總督軍務,討滿俊。八月癸巳,京師地震。乙卯,朱永代劉玉為總兵官。是月,任壽、陳价、寧夏總兵官廣義伯吳琮及滿俊戰,敗績,都指揮蔣泰、申澄被殺。九月庚申,葬孝莊睿皇后於裕陵。辛酉,振陝西饑。壬申,以地震、星變下詔自責,敕群臣修省。甲申,給事中董旻、御史胡深等九人請罷商輅及禮部尚書姚夔,下獄,杖之。

冬十月乙未,項忠敗賊於石城,伏羌伯毛忠戰死。十一月,項忠擊擒滿俊,送京師,伏誅。壬戌,毛里孩犯遼東,指揮胡珍戰沒。十二月己酉,遼東總兵官趙勝奏:“十一月初六日,虜賊千餘攻指揮傅斌營,指揮胡珍率軍來援,被賊射死。”毛里孩犯延綏,都指揮僉事許寧擊敗之。

是年,琉球、烏斯藏、哈密、日本、滿剌加入貢。

五年春正月乙丑,大祀天地於南郊。三月辛丑,賜張昇等進士及第、出身有差。

夏五月辛丑,禮部侍郎萬安兼翰林院學士,入閣預機務。六月癸丑朔,日有食之。辛酉,錄囚。

秋八月辛酉,劉定之卒。

冬十一月乙未,毛里孩犯延綏。
【 译 文 】
成化四年春季正月甲戌,在南郊大祭天地。
二月甲子,免湖广受灾秋粮。甲申,命令朝廷与地方有权势的家族不得擅自请求给予田地。

夏季四月丁巳,省察甄别囚徒的罪状。陈文去世。五月癸未,派使臣到全国省察甄别囚徒的罪状。六月丙午,免江西受灾秋粮。辛亥,开城人满俊造反,陕西总兵官宁远伯任寿、巡抚都御史陈价讨伐他。甲寅,慈圣皇太后驾崩。

秋季七月癸酉,都督同知刘玉为平虏副将,充任总兵官,太监刘祥监军军队,副都御史项忠总管监督军务,讨伐满俊。八月癸巳,京城戒严。乙卯,朱永代刘玉为总兵官。这个月,任寿、陈价、宁夏总兵官广义伯吴琮与满俊作战,失败,都指挥蒋泰、申澄被杀。九月庚申,孝庄睿皇后安葬在裕陵。辛酉,赈济陕西饥荒。壬戌,因地震、星象变异皇上降下诏书责备自己,命群臣修身反省。甲申,给事中董旻、御史胡深等人请求罢免商辂及礼部尚书姚夔而被关进监狱,给他们受杖刑。

冬季十月乙未,项忠在石城打败盗贼,伏羌人毛忠战死。十一月,项忠攻击并擒获满俊,把他送到京城,处死刑。壬戌,毛里孩侵犯辽东,指挥胡珍战死。十二月己酉,辽东总兵官赵辅奏:“十一月初六日,虏贼一千多人进攻指挥胡珍的营垒,指挥胡珍率领军队来援救,被虏贼射死。”毛里孩侵犯延绥,都指挥佥事许宁击败了他。

这一年,琉球、乌斯藏、哈密、日本、满剌加遣使进贡。

成化五年春季正月乙丑,在南郊大祭天地。
二月辛丑,赐张昇等进士及第、进士出身不等。

夏季五月辛丑,礼部侍郎万安兼翰林院学士,入内阁参与机要事务。六月癸丑初一,有日食。辛酉,省察甄别囚徒的罪状。

秋季八月辛酉,刘定之去世。

冬季十一月乙未,毛里孩侵犯延绥。
📄 第 227 页 1170 字
【 原 文 】
是年冬,阿羅出入居河套。琉球、哈密、烏斯藏、滿剌加、安南、上魯番入貢。

六年春正月己丑,大祀天地於南郊。己亥,大同總兵官楊信敗毛里孩於胡柴溝。二月辛未,大理寺少卿宋旻,侍郎曾翬、原傑、黃琛,副都御史滕昭巡視畿南、浙江、河南、四川、福建,考察官吏,訪軍民疾苦。其餘直省有巡撫等官者,命亦如之。丁丑,禱雨於郊壇。戊寅,振廣西饑。三月甲申,免湖廣、山東被災稅糧。壬寅,詔延綏屯田。朱永為平虜將軍,充總兵官,太監傅恭、顏恒監軍,王越參贊軍務,備阿羅出於延綏。

夏五月丙申,振畿內、山東、河南饑。丁酉,王越敗阿羅出於延綏東路。六月戊申朔,日有食之。

秋七月壬午,朱永敗阿羅出於雙山堡。丙戌,都御史項忠、侍郎葉盛振畿輔饑民。都督李杲撫治屯營。甲辰,總兵官房能敗阿羅出於開荒川。是月,免南畿、四川被災稅糧。八月辛亥,振山西饑。癸丑,以水旱相仍,下詔寬恤。

冬十月,免畿內、河南、山東被災稅糧。十一月癸未,荊、襄流民作亂,項忠總督河南、湖廣、荊、襄軍務討之。是月,孛羅忽渡河與阿羅出合。十二月庚戌,遣使十四人分振畿輔。

是年,琉球、哈密、烏斯藏入貢。

七年春正月辛巳,命京官五品以上及給事中、御史各舉堪州縣者一人。丙戌,大祀天地於南郊。

夏四月己巳,錄囚。五月辛巳,瘞京師暴骸。
【 译 文 】
这年冬天,阿罗出进入并占据河套。琉球、哈密、乌斯藏、满剌加、安南、土鲁番来进贡。

六年春季正月己丑,在南郊大祭天地。己巳,大同总兵官杨信在胡柴沟打败毛里孩。二月壬午,大理寺少卿宋旻,侍郎曾鉴、原傑、黄镐,副都御史滕昭巡行视察畿南、浙江、河南、四川、福建,考察官吏,访问军民疾苦。其余直隶中央的省份有巡抚等官的,命他们也像此一样。丁丑,在祭天的坛上祷告求雨。戊寅,赈济京城地区饥荒。三月甲申,免湖广、山东受灾税粮。乙酉,命令延绥屯田。朱永为平虏将军,充任总兵官,太监傅恭、顾恒监察军队,王越协助谋划军务,到延绥防备阿罗出。

夏季五月丙申,赈济京城地区内、山东、河南饥荒。丁酉,王越在延绥东路打败阿罗出。六月戊申初一,有日食。

秋季七月壬午,朱永在双山堡打败阿罗出。壬戌,都御史项忠、侍郎叶盛赈济京城地区饥荒。都督李杲安撫治理军营。甲辰,总兵官房能、周尧川打败阿罗出。这个月,免南畿、四川受灾税粮。八月辛亥,赈济山西饥荒。癸丑,因水灾接连不断,下诏宽大抚恤。

冬季十月,免京城地区、河南、山东受灾税粮。十一月癸未,荆、襄流民作乱,项忠总管提督河南、湖广、荆、襄军务讨伐他们。这个月,也先忽渡过黄河与阿罗出会合。十二月庚戌,派大臣十四人分头赈济京城地区。

这年,琉球、哈密、乌斯藏来进贡。

成化七年春正月辛巳,命京官五品以上及给事中、御史各推举一名堪任州县官员的人。丙戌,在南郊大祭天地。

夏季四月己巳,省察甄别囚徒的罪状。五月壬戌,掩埋京城中暴露的尸骨。
📄 第 228 页 1189 字
【 原 文 】
秋八月甲辰,振山東、浙江水災。閏九月己未,浙江潮溢,漂民居、鹽場,遣工部侍郎李顒往祭海神,修築堤岸。

冬十月乙亥,王恕為刑部侍郎,總理河道。十一月甲寅,立皇子祐極為皇太子,大赦。己未,荊、襄賊平,流民復業者一百四十餘萬人。十二月甲戌,彗星見,下詔自責,敕群臣修省,條時政得失。壬午,彗星入紫微垣,避正殿,撤樂,御奉天門聽政。癸未,召朱永還,王越總督延綏軍務。辛卯,減死罪以下。

是年,癿加思蘭入居河套,與阿羅出合。安南黎灝攻占城,破之。琉球、安南入貢。

八年春正月庚戌,大祀天地於南郊。癸亥,皇太子薨。是月,延綏參將錢亮禦毛里孩於安邊營,敗績,都指揮柏隆、陳英戰死。癿加思蘭犯固原、平涼。三月癸丑,賜吳寬等進士及第、出身有差。

夏四月,京師久旱,運河水涸。癸酉,遣使禱於郊社、山川、淮濆、東海之神。乙酉,錄囚。丁亥,遣使錄天下囚。五月癸丑,武靖侯趙輔為平虜將軍,充總兵官,節制各邊軍馬,同王越禦癿加思蘭。

秋九月丙午,諭安南黎灝還占城侵地。

冬十一月己酉,寧晉伯劉聚代趙輔為將軍,屯延綏。十二月癸酉,振京師饑民。

是年,孛羅忽、癿加思蘭屢入安邊營、花馬池,犯固原、寧夏、平涼、臨鞏、環慶,南至通渭。琉球、哈密、安南入貢。

九年春正月丁未,大祀天地於南郊。壬子,劉聚、王越敗癿加思蘭於
【 译 文 】
秋季八月甲辰,赈济山东、浙江水灾。闰九月未,浙江潮水涨溢,冲毁百姓房屋、盐场,工部侍郎李颙前去祭海神,修筑堤岸。

冬季十月乙亥,王恕为刑部侍郎,总管治理。十一月甲寅,立皇子祐极为皇太子,大赦天下。己未,荆、襄盗贼平定,流民恢复本业的一百四十多万人。十二月甲戌,彗星出现,皇上下来责备自己,敕令群臣修身反省,分条叙述朝政得失。壬午,彗星入紫微垣,皇上避离正殿,停止音乐,驾临奉天殿处理政务。癸未,召朱永、王越总管监督延绥军务。辛卯,给判死罪的人减刑。

这年,癿加思兰侵入占据河套,与阿罗出会合,安南黎灏攻打占城,攻破了它。琉球、安南来进贡。

成化八年春季正月庚戌,在南郊大祭天地。二月,皇太子薨。这个月,延绥参将钱亮在安边堡战败,被杀。指挥柏隆、陈英战死。癿加思兰侵犯固原、平凉。三月癸丑,赐吴宽等及第、进士出身不等。

夏季四月,京城久旱,运河水干涸。癸酉,派使臣向天地、山川、淮渎、东海之神祈祷。乙亥,派省察甄别囚徒的罪状。丁亥,派使臣省察甄别全国囚徒的罪状。五月癸丑,武靖侯赵辅为将军,充任总兵官,指挥管辖各边境军马,率军越过抵禦癿加思兰。

秋季九月丙午,指示安南黎灏归还占城被侵占的领土。

冬十一月己酉,宁晋伯刘聚代赵辅为将军,镇守延绥。十二月癸酉,赈济京城饥民。

这年,孛罗忽、癿加思兰多次进入安边营、花池,侵犯固原、宁夏、平凉、临巩、环庆,到达通渭。琉球、哈密、安南来进贡。

成化九年春季正月丁未,在南郊大祭天地。二月,刘聚、王越在漫天岭打败癿加思兰。这个
📄 第 229 页 1203 字
【 原 文 】
憲宗朱見深

月,衛侵部免午,林潤義用庚子思蘭箭。

漫天嶺。是月,土魯番速檀阿力破哈密,據之。

夏四月辛酉朔,日有食之。甲子,福餘三衛寇遼東,總兵官歐信擊敗之。戊辰,盡免山東稅糧。瘧京畿暴骸。壬午,聞武臣騎射於西苑。

秋七月壬辰,巡撫延綏都御史余子俊敗癿加思蘭於榆林澗。九月辛卯,鎮守浙江中官李義杖殺寧波衛指揮馬璋,詔勿問。庚子,王越襲滿都魯、孛羅忽、癿加思蘭於紅鹽池,大破之。諸部漸出河套。

冬十一月丁酉,復聞騎射於西苑。

是年,免湖廣、畿內、山西、南畿、陝西被災稅糧。振畿內、陝西饑,振山西者再,山東者三。哈密、琉球、暹羅入貢。

十年春正月丁亥朔,振京師貧民。丁酉,大祀天地於南郊。癸卯,王越總制延綏、甘肅、寧夏三邊,駐固原。丙午,召劉聚還。三月,免南畿、湖廣被災秋糧。

夏五月戊申,申藏妖書之禁。是月,免山西、陝西被災秋糧。閏六月乙巳,築邊牆自紫城寨至花馬池。

秋七月甲寅,免江西被災秋糧。八月辛卯,都督同知趙勝為平虜將軍,充總兵官,太監劉恒、覃平監軍,討癿加思蘭。九月癸丑朔,日有食之。乙卯,免南畿水災秋糧。

冬十一月丙子,免河南被災稅糧。十二月己丑,罷寶慶諸府采金。甲午,錄妖書名示天下。

是年,琉球、烏斯藏、土魯番入貢。

十一年春正月癸亥,大祀天地於南郊。二月甲申,禁酷刑。三月壬子,賜謝遷等進士及第、出身有差。
【 译 文 】
土鲁番速檀阿力攻破哈密,占据了它。

夏季四月辛酉初一,有日食。甲子,福余三卫掠辽东,总兵官欧信击败了他们。戊辰,全免山东税粮。掩埋京城辖区暴露的尸骨。壬戌,在西苑检阅武臣骑马射箭。

秋季七月壬辰,巡抚延绥都御史余子俊在榆林打败癿加思兰。九月辛卯,镇守浙江宦官李广用木杖打死宁波卫指挥马璋,下诏不予追究。十月丙午,王越在红盐池袭击满都鲁、孛罗忽、癿加思兰,把他们打得大败。各部渐渐退出河套。

冬十一月丁酉,皇上再次在西苑检阅骑马射箭。

这年,免湖广、京城辖区内、山西、南畿、陕西受灾税粮。赈济京城辖区与陕西饥荒,赈济陕西两次,山东三次。哈密、琉球、暹罗来进贡。

成化十年春季正月丁亥初一,赈济京城贫民。丁酉,在南郊大祭天地。癸卯,王越总管延绥、甘肃、宁夏三边,驻守固原。丙午,召刘聚还京。三月,免南畿、湖广受灾秋粮。

夏季五月戊申,公布收藏妖书的禁令。这个月,免山西、陕西受灾秋粮。闰六月乙巳,修筑从延绥城寨到花马池的边界城墙。

秋季七月甲寅,免江西受灾秋粮。八月辛未,都督同知赵胜为平虏将军,充任总兵官,太监张恒、覃平监察军队,讨伐癿加思兰。九月癸丑,有日食。乙卯,免南畿受水灾秋粮。

冬季十一月丙子,免河南受灾税粮。十二月己巳,停止宝庆各府开采金矿。甲午,抄录妖书内容向全国公布。

这年,琉球、乌斯藏、土鲁番来进贡。

成化十一年春季正月癸亥,在南郊大祭天地。二月甲申,禁止用酷刑。三月壬子,赐谢迁等进士及第、进士出身不等。辛未,彭时去世。