← 返回人文智库
旧五代史
【 原 文 】
舊五代史卷四十二(唐書)本紀第
明宗紀(
長興二年春正月庚申朔,帝御明堂殿受朝賀,仗衛如儀。乙丑,詔曰:“故天策上將軍、守太師、尚書令、楚國王馬殷,品位俱高,封崇已極,無官可贈,宜賜諡及神道碑文,仍以王禮葬。”壬申,契丹東丹王突欲自渤海國率衆到闕,帝慰勞久之,錫賚加等,百僚稱賀。丙子,以沙州節度使曹義金兼中書令。丁丑,東丹王突欲進本國印三紐。庚辰,以靜江軍節度使馬賓卒廢朝,贈尚書令。丙戌,荊南節度使高從誨落起復,加兼中書令。
二月己丑朔,以宋州節度使趙延壽為左武衛上將軍,充宣徽北院使。
癸巳,詔貢院舊例夜試進士,今後晝試,排門齊入,即日試畢。丁酉,幸至德宮,又幸安元信、東丹王突欲之第。辛丑,以鴻臚卿致仕賈馥卒廢朝。以樞密院使、守太尉、兼中書令安重誨為檢校太師、兼中書令,充河中節度使,晉封沂國公。己酉,以右威衛上將軍陳皋為洋州節度使。詔諸府少尹上任,以二十五日為限。諸州刺史、諸道行軍司馬、副使、兩使判官已下賓職,團防軍事判官、推官、府縣官等,並以三十日為限。幕職隨府者不在此例。癸丑,邠州節度使李
長殿接受說:“國王馬沒有官字,王突欲他們好命沙州王突欲軍節度戊日,官兼中
二武衛上稱,白天考日,前的宅第逝世,書令安度使,陳皋爲間,以司馬、禦使軍天爲期內。癸
【 译 文 】
十八)第 八)
長興二年春季正月庚申初一,皇帝前往明堂受朝賀,儀仗侍衛依照禮儀。乙丑日,降詔“己故的天策上將軍、守太師、尚書令、楚馬殷,官品爵位都高,封贈已經達到極點,官銜可以追贈,應當賜予諡號和神道碑文并以王的禮節安葬。”壬申日,契丹國東丹欲率領人衆從濱海國來到京城,皇帝慰勞子一陣,加倍賞賜,百官祝賀。丙子日,任州節度使曹義金兼官中書令。丁丑日,東丹欲進獻本國印璽三枚。庚辰日,因為靜江度使馬奐逝世,停止朝參,追贈尚書令。丙荆南節度使高從誨喪制未終起用復官,加中書令。
二月己丑初一,任命宋州節度使趙延壽爲左上將軍,擔任宣徽北院使。癸巳日,降詔按以前事例貢院在夜晚考試進士,今後改爲考試,開門一齊進場,當天考試完畢。丁酉前往至德宮,又去到安元信、東丹王突欲第。辛丑日,因爲以鴻臚卿頭銜退休的賈馥停止朝參。任命樞密院使、守太尉、兼中安重誨爲檢校太師、兼中書令,充任河中節晉封沂國公。己酉日,任命右威衛上將軍爲洋州節度使。下詔規定各府的少尹上任時以二十五日爲期限。各州的刺史、各道行軍副使、兩使判官以下的副職官,團練使防軍事判官、推官、州府縣官等,一律以三十期限。跟隨使府的幕職官不在這一條例以癸丑日,邠州節度使李敬周調任徐州節度
【 原 文 】
敬周移鎮徐州。詔禁天下開發無主墳墓。三月辛酉,詔淨海國人皇王突欲宜賜姓東丹,名慕華,仍授檢校太保、安東都護,充懷化軍節度、瑞慎等州觀察等使。其從慕華歸國部校,各授懷化、歸德將軍中郎將。先於定州擒獲蕃將,惕隱宜賜姓狄,名懷惠,則骨宜賜姓列,名知恩,并授檢校右散騎常侍。舍利則刺宜賜姓原,名知感,楨骨宜賜姓服,名懷造,奚王副使竭失訖宜賜姓乙,名懷宥,三人并授檢校太子賓客。甲子,以前鴻臚卿王瓊為太僕卿。丙寅,以皇子從珂為左衛大將軍。從珂自河中失守,歸清化里第,至是安重誨出鎮河中,帝召見,泣而謂之曰:“如重誨意,爾安得更相見耶!”因有是命。壬申,以滄州節度使孔循卒廢朝。乙亥,以西京留守、權知興元軍府事王思同為山南西道節度使,充西面行營馬步軍都虞候。庚辰,以少府監聶延祚為殿中監,以前雲州節度使楊漢章為安州節度使。乙酉,太師致仕錢鏐復授天下兵馬都元帥、尚父、吳越國王,以其子兩浙節度使元瓘等上表首罪,故有是命。丁亥,以太常卿李愚為中書侍郎、平章事、集賢殿大學士。
夏四月辛卯,制德妃王氏進位淑妃。詔錢鏐依舊賜不名。誅內官安希倫,以其受安重誨密指,令於內中伺帝起居故也。丁酉,幸會節園宴群臣,因幸河南府。詔鄆州縣官到任後率敘為地圖。又禁人毀廢所在碑碣。戊戌,詔今年四月禘饗太廟。故昭義節度使李嗣昭、故幽州節度使周德威、故汴州節度使符存審,并配饗莊宗廟庭。己亥,以前徐州節度使張虔
【 译 文 】
。下詔禁止天下開掘無主的墳墓。三月辛酉日,下詔勃海國人皇王突欲賜姓丹,名叫慕華,並授予檢校太保、安東都護,任懷化軍節度、瑞慎等州觀察等使。那些跟慕華歸順的軍校,分別授予懷化、歸德將軍中將。原先在定州捉獲的蕃部將官,惕隱可以賜姓狄,名叫懷惠,則骨可以賜姓列,名叫知恩,起授予檢校右散騎常侍。舍利則剌可以賜姓,名叫知感,楨骨可以賜姓服,名叫懷造,奚的副使竭失訖可以賜姓乙,名叫懷宿,三人一授予檢校太子賓客。甲子日,任命原鴻臚卿王為太僕卿。丙寅日,任命皇子李從珂為左衛大軍。李從珂自從河中府失守以後,歸還清化里第,到這時安重誨出京鎮守河中府,皇帝召,哭着告訴他說:“如果按照安重誨的意圖行,怎麼還能夠和你再相見呢?”於是有這一任。壬申日,因爲滄州節度使孔循逝世,停止朝。乙亥日,任命西京留守、權知興元軍府事王同為山南西道節度使,擔任西面行營馬步軍都候。庚辰日,任命少府監聶延祚為殿中監,任前雲州節度使楊漢章為安州節度使。乙酉日,太師頭銜退休的錢鏐再次任命爲天下兵馬都元、尚父、吳越國王,因爲他的兒子兩浙節度使元瓘等人上表認罪,所以有這一任命。丁亥,任命太常卿李愚爲中書侍郎、平章事、集賢大學士。
夏季四月辛卯日,降制誥封德妃王氏進位淑。下詔規定錢鏐像從前一樣不稱名。誅殺內侍安希倫,是因爲他受安重誨秘密指使,要他在中監視皇帝日常起居的緣故。丁酉日,前往會園宴請群臣,隨後前往河南府。下詔禁止州縣到任後搜刮百姓錢財來繪製地圖。又禁止人毀地方上的碑碣。戊戌日,下詔指定今年四月祭太廟。已故昭義節度使李嗣昭、已故幽州節度周德威,已故汴州節度使符存審,一同配祭於宗廟庭。己亥日,任命前徐州節度使張虔釗爲
【 原 文 】
劍為鳳翔節度使。癸卯,以汴州節度副使藥縱之為戶部侍郎,前宗正卿李諧為將作監。甲辰,以宣徽北院使、左衛上將軍趙延壽為檢校太傅、行禮部尚書,充樞密使。乙巳,潞州節度使劉仲殷移鎮秦州。帝幸龍門佛寺祈雨。己酉,天雄軍節度使石敬瑭兼六軍諸衛副使。辛亥,以前鳳翔節度使朱弘昭為左武衛上將軍,充宣徽南院使。壬子,以兵部尚書盧質為河陽節度使。甲寅,以遂州節度使夏魯奇沒於王事廢朝。詔曰:“久愆時雨,深疚予心。宜委諸州府長吏親問刑獄,省察冤滯,見禁囚徒,除死罪外,並放。”五月戊午朔,帝御文明殿受朝。庚申,以三司使、行工部尚書張延朗為兗州節度使。辛酉,詔:“近聞百執事等,或親居內職,或貴列廷臣,或宣達君恩,或勾當公事,經由列鎮,干撓諸侯,指射職員,安排親昵,或潛示意旨,或顯發書題。自今後一切止絕,有所犯者,發薦人貶官,求薦人流配。如逐處長吏自徇人情,只仰被替人詣闕上訴,長吏罰兩月俸,發薦人更加一等,被替人卻令依舊。”甲子,都官郎中、知制誥崔悅上言,請搜訪宣宗以來野史,以備編修。從之。丁卯,詔:“諸州府城郭內依舊禁麴,其麴官中自造,減舊價之半貨賣。應田畝上所徵麴錢並放,鄉村人戶一任私造。”時甚便之。戊辰,中書奏,應朝臣丁憂者,望加頒賜。從之。丁丑,以秘書監劉岳為太常卿。己卯,以武德使孟漢瓊為右衛大將軍、知內侍省,充宣徽北院使。辛巳,以前相州刺史孟鶴為左駙衛大將軍,充三司使。甲申,以權知朗州軍州事、守永州刺史馬希範為洪
鳳翔為戶日,太傅節度廟求諸衛左武兵部節度稱:感內檢察犯以
庚申節度執事列於命,長官示意違犯處的上告等,官郎來的日,酒麴所有戶任中書賜。
卿。
知內州刺日,
【 译 文 】
節度使。癸卯日,任命汴州節度副使藥縱之部侍郎,前任宗正卿李諧為將作監。甲辰任命宣徽北院使、左衛上將軍趙延壽為檢校、行禮部尚書,充任樞密使。乙巳日,潞州使劉仲殷調任秦州節度使。皇帝前往龍門寺雨。己酉日,天雄軍節度使石敬瑭兼任六軍副使。辛亥日,任命原鳳翔節度使朱弘昭為衛上將軍,擔任宣徽南院使。壬子日,任命尚書盧質為河陽節度使。甲寅日,因為遂州使夏魯奇為朝廷身亡,停止朝參。降詔書“很久沒有降過應時的大雨了,朕的內心深疚,應當委派各州府的長官親自審理案件,是否冤枉過當,現在拘禁的囚徒,除了死刑外,一律釋放。”五月戊午初一,皇帝前往文明殿處理朝政。
日,任命三司使、行工部尚書張延朗為兗州使。辛酉日,下詔書宣佈:“近來聽說各類官等,有的是居於內廷的親近侍臣,有的是朝廷的顯赫大臣,或者是宣布傳達皇帝的恩或者是處理公務,經過各個節鎮,干擾各地,指名要求職官,安置親信之人,或者是暗圖,或者是公開寫信。從今後一律禁止,有的,舉薦的人降官,求薦的人流放。如果各長官私自曲從人情,希望被排擠的人到京城,長官罰兩個月薪俸,寫舉薦書的人再加一被排擠的人讓他們依舊任職。”甲子日,都中、知制誥崔棁上奏,請求訪查搜求宣宗以野史,用來準備編修正史。依從了。丁卯降詔稱:“各州府城內依舊禁止私造酒麴,由官府自己製造,將原來的價格減半出售。
田畝上徵收的酒麴錢一律免除,鄉村中的民由私人製造。”當時都覺得很方便。戊辰日,省奏報,所有居喪的朝廷大臣,希望加以賞依從了。丁丑日,任命秘書監劉岳為太常己卯日,任命武德使孟漢瓊為右衛大將軍、侍省,擔任宣徽北院使。辛巳日,任命前相史孟鵠為左駿衛大將軍,擔任三司使。甲申任命權知朗州軍州事、守永州刺史馬希範為
【 原 文 】
州節度使、檢校太傅,以權知桂州軍府事、富州刺史馬希彝為鄂州節度使、檢校司徒。乙酉,以左金吾大將軍薄文為晉州留後。鴻臚卿柳膺將齊郎文書賣與同姓人柳居則,伏罪,大理寺斷當大辟,緣經赦減死,追奪見任官,終身不齒。詔:“應見任前資守選官等,所有本朝及梁朝出身歷任告身,并仰送納,委所在磨勘,換給公憑,只以中興已來官告,及近受文書敘理。其諸色蔭補子孫,如非虛假,不計庶嫡,并宜敘錄;如實無子孫,別立人繼嗣,已補得身名者,只許敘蔭一人。其不合敘使文書,限百日內焚毀須絕。此後更敢將合焚文書參選求仕,其所犯之人并傳者,并當極法。應合得資蔭出身人,并須依格依令施行。”閏月庚寅,制河中節度使、檢校太師、兼中書令安重誨可太子太師致仕。是日,重誨男崇緒等潛歸河中。以右散騎常侍張文寶為兵部侍郎。夔州節度使安崇阮棄城歸闕,待罪於閤門,詔釋之。時董璋寇峽內諸州,崇阮望風遁走。壬辰,陝州節度使李從璋移鎮河中。癸丑,升廬州為昭順軍。甲午,以衡州刺史姚彥章為昭順軍節度使。丁酉,安重誨奏:“男崇贊、崇緒等到州,臣已拘送赴闕。”崇緒至陝州,詔令下獄。己亥,詔安重誨宜削奪在身官爵,并妻阿張、男崇贊崇緒等并賜死,其餘親不問。壬寅,以尚書左丞崔居儉為工部尚書,以吏部侍郎王權為尚書左丞。丙午,以隨駕馬軍都指揮使、宣州節度使安從進為陝州節度使。丁未,以前中書舍人楊凝式為左散騎常侍。戊申,以右龍武統軍王景戡為新州節度使。
【 译 文 】
州節度使、檢校太傅,任命權知桂州軍府事、州刺史馬希彝為鄂州節度使、檢校司徒。乙酉,任命左金吾大將軍薄文為晉州節度留後。鴻卿柳膺把齋郎的文書賣給同姓人柳居則,承認罪行,大理寺判處死罪,經歷赦免減除死罪,奪現任官職,終身不予任用。詔書說:“所有任、前任、等候選調的官員,所有的本朝及梁發給的學歷文憑、歷任職官的官誥,希望一律交上司,委派所在地方官府審核,換給公文憑,祇以本朝中興以來的官誥以及最近接受的任文書為根據,逐級清理。各類憑門蔭補官的子,如果不是虛假的,不管是嫡子還是庶出,一予以分別任用;如果確實沒有子孫,另外選立人子孫作為後嗣,已經補官的,祇允許按恩蔭用一人。那些不符合敘錄條令的文件,限一百以内必須焚毀完畢。今後再有敢持應當焚毀的誥參與銓選求官的,那些犯法的人連同傳遞的,一律判處極刑。凡是應當獲得恩蔭出身的,必須一律依照格、令執行。”閏月庚寅日,下詔指令河中節度使、檢校太、兼中書令安重誨可以太子太師頭銜退休。這天,安重誨的兒子安崇緒等悄悄回到河中府。
命右散騎常侍張文寶為兵部侍郎。夔州節度使崇阮丟棄城池逃回都城,在內閣門下等待治,下詔寬恕了他。當時董璋侵犯三峽內各州,崇阮望風逃跑。壬辰日,陝州節度使李從璋調河中節度使。癸丑日,升廬州為昭順軍。甲午,任命衡州刺史姚彦章為昭順軍節度使。丁酉,安重海上奏說:“臣的兒子安崇贊、安崇緒來到州府,臣已將他們拘禁送往京城。”安崇來到陝州,下詔命令將他關入監獄。己亥日,紹削奪安重誨自身所任的官爵,連同他的妻子張、兒子崇贊、崇緒等一齊賜死,其餘親眷不問。壬寅日,任命尚書左丞崔居儉為工部尚、吏部侍郎王權為尚書左丞。丙午日,任命隨馬軍都指揮使、宣州節度使安從進為陝州節度。丁未日,任命原中書舍人楊凝式為左散騎常。戊申日,任命右龍武統軍王景戡為新州節度。己酉日,任命右領軍上將軍李肅為左金吾大
【 原 文 】
使。己酉,以右領軍上將軍李肅爲左將軍金吾大將軍。壬子,以隨駕步軍都指邠州揮使藥彥稠爲邠州節度使。癸丑,以世,邠州節度使劉行琮卒廢朝,贈太傅。全國詔有司及天下州縣,於律令、格式、與本《六典》中錄本局公事,書於廳壁,們遵令其遵行。六月丁巳朔,復置明法科,同《開元禮》。乙丑,以皇子左衛大將軍元禮從珂依前檢校太傅,加同平章事、行珂依京兆尹,充西都留守。庚午,以邠州尹,節度使張溫爲右龍武統軍。甲戌,以溫爲魏徵八代孫韶爲安定縣主簿。乙亥,韶爲以鎮州節度使、宋王從厚爲興唐尹,王李以石敬瑭爲河陽天雄軍節度使,以天軍節雄軍節度使石敬班爲河陽節度使,依使,前六軍諸衛副使。丙子,詔諸道觀察各道使均補苗稅,將有力人戶出剩田苗,剩餘補貧下不追頃畝,有嗣者排改檢括,貲數自今年起爲定額。乙卯,定州節度使級,李從敏移鎮州節度使,盧質爲滄州節使李度使。庚辰,皇孫太子舍人重美授司庚辰勛員外郎,重真已下六人并授同正將外郎軍及檢校官。壬午,以前秦州節度使檢校李德珫爲定州節度使兼北面行營副招定州討使。太原地震。詔天下州府斷獄,震。
先於案牘之上坐所該律令、格式及新寫明敕,然後區分。乙酉,以前黔州節度令,使楊漢賓爲羽林統軍。詔止絕諸射係楊漢省店宅莊園。於省
秋七月庚寅,以權侍衛馬軍都指使、揮使、登州刺史張從實爲壽州節度使軍都兼侍衛步軍都指揮使。壬辰,福建境內王延鈞上言:“當境廟七所,乞封王“無號。”敕:“無諸史傳有名,宜封爲閩其餘越富義王,其餘任自於境内祭享。”降詔乙未,詔:“諸道奏薦州縣官,使相使幸先許一年薦三人,今許薦五人;不帶舉薦使相先許薦二人,今許薦三人;直屬
【 译 文 】
。壬子日,任命隨駕步軍都指揮使藥彥稠爲節度使。癸丑日,因爲邠州節度使劉行琮逝停止朝參,追贈太傅。下詔命令有關官府和州縣,從法律條令、格式、《六典》中抄錄局相關的條文,書寫在官廳墻壁上,命令他守奉行。六月丁巳初一,又重新設置明法科,與《開》相同。乙丑日,任命皇子左衛大將軍李從前任檢校太傅,加官同平章事、行京兆府擔任西都留守。庚午日,任命邠州節度使張右龍武統軍。甲戌日,任命魏徵第八代孫魏安定縣主簿。乙亥日,任命鎮州節度使、宋從厚爲興唐府尹,任命石敬瑭爲河陽天雄度使,任命天雄軍節度使石敬班爲河陽節度依舊擔任六軍諸衛副使。丙子日,下詔指示觀察使均攤補足苗稅,把有財力的人家交納的田畝苗稅,用來補足貧困下等戶不足的田量,有後嗣的人戶估量清理家財,劃定等從今年起作爲固定稅額。乙卯日,定州節度從敏調任鎮州節度使,盧質任滄州節度使。
日,皇帝的孫子太子舍人李重美授予司勛員,李重真以下六個人一齊任命爲同正將軍和官銜。壬午日,任命原秦州節度使李德珫爲節度使兼北面行營副招討使。太原發生地下詔指示全國州府判決案件時,先在公壇上判決時所根據的法律條令、格式以及最新敕然後分別判處。乙酉日,任命原黔州節度使實爲羽林統軍。下詔禁止各類人指認占買屬部名籍的店鋪、住宅、莊園。
秋季七月庚寅日,任命代理侍衛馬軍都指揮登州刺史張從實爲壽州節度使,兼任侍衛步指揮使。壬辰日,福建王延鈞上奏說:“在有七所廟宇,請求賜封王號。”詔旨宣稱:“在史書上有名字,可以封爲閩越富義王,的廟宇任由百姓自己在境內祭祀。”乙未日,書說:“各道奏請舉薦州縣官員,帶有樞密相職銜的原來允許一年舉薦三人,現在允許五人;不帶樞密使宰相職銜的原來允許一年
【 原 文 】
京防禦、團練使先許薦一人,今許薦二人。” 詔:“應州縣官內,有曾在朝行及曾佐幕府,罷任後,準前資朝官賓從例處分。其帶省銜,幷內供奉裹行及諸色出選門者,或降授令錄,罷任日,幷依出選門例處分,便與除官,更不在赴常調。州縣官其間書得十六考者,準格敘加朝散階,亦準出選門例處分。” 三司奏:“先許百姓造麴,不來官場收買。伏恐課額不逮,請復已前麴法,鄉戶與在城條法一例指揮,仍據已造到麴納官,量支還麥本。” 從之。甲辰,前晉州節度使朱漢賓授太子少保致仕。庚戌,大理正劇可久責授登州司戶,刑部員外郎裴選責授衛尉寺丞,刑部侍郎李光序、判大理卿事任贊各降一官,罰一季俸,坐斷罪失入也。八月丙寅,詔天下州府商稅務,幷委逐處差人依省司年額勾當納官。以故鎮州節度使、趙王王鎔男昭誨為朝議大夫、司農少卿,賜紫金魚袋,繼絕也。辛丑,升虔州為昭信軍。癸亥,以太常少卿盧文紀為秘書監,以秘書監馬綿為太子賓客,左監門上將軍羅周敬為右領軍上將軍,前懷州刺史婁繼英為左監門上將軍。乙丑,詔:“大理寺官員,宜同臺省官例升進,法直官比禮直官任使。仍於諸道贓罰錢內,每月支錢一百貫文,賜刑部、大理兩司,其刑部於所賜錢三分與一分。” 丙寅,以武平軍節度使馬希振依前檢校太尉、兼侍中,充虔州昭信軍節度使。詔:“百官職吏,應選授外官者,考滿日,幷委本舉用,並須先經考校,然後聽受。若無出身,不得輒與官。如非出身,雖有才能,不得過六品。凡有功勞,自當別加恩賞。其有貪汚,即行黜陟。如有違犯,依律科罪。凡選授官,皆須先具狀申省,候批答,方許施行。其有不遵法度,妄作威福者,重加譴責。若有賢才,雖未及資格,亦許特奏。其有年老病弱,不堪職任者,許令致仕。其有孝行著聞,德行可稱者,亦許特加旌表。凡有應選授官者,皆須先經考校,然後聽受。若無出身,不得輒與官。如非出身,雖有才能,不得過六品。凡有功勞,自當別加恩賞。其有貪汚,即行黜陟。如有違犯,依律科罪。凡選授官,皆須先具狀申省,候批答,方許施行。其有不遵法度,妄作威福者,重加譴責。若有賢才,雖未及資格,亦許特奏。其有年老病弱,不堪職任者,許令致仕。其有孝行著聞,德行可稱者,亦許特加旌表。”
【 译 文 】
薦二人,現在允許舉薦三人;直屬京都的防禦、團練使原來允許一年舉薦一人,現在允許舉二人。”又降詔書說:“所有州縣官中,有曾經朝廷供職和曾經在幕府任過副職官的,罷去職以後,依照前任官資按朝官幕府官條例安排處。其中有帶有省官官銜和作為內廷供奉官級別及各類不屬於吏部銓選範圍的人,或者是降職予縣令、錄事參軍,罷去職任的時候,一律依不屬於銓選範圍的條例安排,直接除授官職,必再參加吏部銓選。州縣官員中有經過十六次該的,依照格律增加朝散官階,也按不屬於銓範圍的人的條例執行。”三司奏報:“原來允許百姓製造酒麴,百姓不來官家市場上購買。我私下擔心規定出售的數額不能達到,請求恢復前的酒麴法令,鄉村人戶與城市人戶按條令統處理,並將已經製造好的酒麴上交官府,官府量支付歸還小麥本錢。”依從了。甲辰日,前晉州節度使朱漢賓被授予太子少保頭銜,辭官林。庚戌日,大理寺正劇可久貶官授登州司戶軍,刑部員外郎裴選貶官授衛尉寺丞,刑部侍李光序、判大理卿事任贊各自降一級官資,罰季俸祿,這是因為斷案判刑過重而受到處罰。八月丙寅日,下詔規定全國州府商稅務官一律委派各地差人依照省、三司規定的稅金額辦理繳納官府。任命已故的鎮州節度使、趙王鎔的兒子王昭誨為朝議大夫、司農少卿,給紫金魚袋,由兒子承襲父位。辛丑日,升虔為昭信軍。癸亥日,任命太常少卿盧文紀為秘監,秘書監馬緘為太子賓客,左監門上將軍羅敬為右領軍上將軍,前任懷州刺史婁繼英為左門上將軍。乙丑日,下詔書說:“大理寺官員,當同御史臺、省的官員一樣晉升,執法官與執官員同樣任用差使。並於各道罰沒的貪贓錢每月支出錢一百貫文,賜給刑部、大理寺兩其中刑部在所賜給的錢中取三分之一。”丙日,任命武平軍節度使馬希振仍舊為檢校太兼官侍中,擔任虔州昭信軍節度使。下詔“朝廷的職事官吏,凡是選派為外任官的,該年限滿了以後,一律責成本州申報,將官吏
【 原 文 】
州申奏,追還本司,依舊執行公事。” 追還己巳,太傅致仕王建立、太子少保致 以太仕朱漢賓皆上章求歸鄉里。詔內外致 的朱仕官,凡要出入,不在拘束之限。辛 內外未,以翰林學士、兵部侍郎劉昫守本 束之官,充端明殿學士;以左拾遺、直樞 保持密院李崧充樞密直學士。壬申,以左 直樞龍武統軍李承約為潞州節度使。癸 龍武西,詔:“文武百官,五日內殿起居 說:仍舊,其輪次轉對宜停。若有封事, 依次許非時上表,朔望入閣,待制候對, 不規一依舊制。”乙亥,翰林學士、工部 意傳侍郎竇夢徵卒。丁丑,以前西京副留 林學守梁文矩為兵部尚書。己卯,詔不得 任西薦銀青階為州縣官。壬午,詔應有朝 規定臣、藩侯、郡守,凡欲營葬,未曾封 下詔贈,許追封贈。禮部尚書致仕李德休 守,卒。 追加九月丙戌,以前兗州節度使符彥超為左龍武統軍。己亥,懷化軍節度 龍武使東丹慕華賜姓名李贊華,改封隴西 姓名縣開國公。應有先配諸軍契丹并賜姓 分配名。詔天下營田務,只許耕無主荒田 營田及召浮客,不得留占屬縣編戶。辛 移客丑,樞密使、檢校太傅、刑部尚書范 辛丑延光加同平章事,使如故。壬寅,以 官同中書舍人封翹為禮部侍郎,禮部侍郎 書舍盧濬為戶部侍郎。癸卯,許州節度使 郎。
李從溫移鎮河東。詔天下州縣官,不 使。
得與部內富民於公廳同坐。辛亥,詔 錢人五坊見在鷹隼之類,并可就山林解放 在飼放,今後不許進獻。 放掉
冬十月戊午,以前北京留守、太原尹馮贇為許州節度使。辛酉,左補 尹馮闕李詳上疏,以北京地震多日,請遣 疏,使臣往彼慰撫,察問疾苦,祭祀山 使臣川。從之。先是,太原留後密奏,無 依從敢言者,及詳有是奏,帝甚嘉之,改 有人賜章服。丙寅,詔:“應在朝臣僚、 贊賞
【 译 文 】
還原來官司,仍舊執行原有公事。”己巳日,太傅頭銜退休的王建立、以太子少保頭銜退休的天漢賓都進奏章請求回到故鄉。下詔指示朝廷對退休的官員,凡是要求出入京城的,不在約束之列。辛未日,任命翰林學士、兵部侍郎劉昫暫時原任官職,擔任端明殿學士;任命左拾遺、樞密院李崧擔任樞密直學士。壬申日,任命左統軍李承約為潞州節度使。癸酉日,降詔“文武百官,仍舊每五日前往內殿問候起居,輪流奏對應當停止。如果有密封奏疏,准許規定時間上奏,初一、十五日入內閣,等待旨意專宣奏對,一律依照原來制度。”乙亥日,翰林學士、工部侍郎竇夢徵逝世。丁丑日,任命前南京副留守梁文矩為兵部尚書。己卯日,下詔禁止不許舉薦銀青官階的人為州縣官。壬午日,規定所有朝廷大臣、藩鎮節度使、州郡太守,凡是想要安葬先人,不曾得到封贈的,允許追封贈。退休的禮部尚書李德休逝世。九月丙戌日,任命前兗州節度使符彥超為左統軍。己亥日,懷化軍節度使東丹慕華賜給姓作李贊華,改封為隴西縣開國公。所有原來歸到各軍的契丹人都賜給姓名。下詔規定天下務官署,祇許耕種沒有主人的荒田和召集流戶,不許扣留占用所在縣份有戶籍的民戶。
甲子日,樞密使、檢校太傅、刑部尚書范延光加平章事,仍舊擔任樞密使。壬寅日,任命中書舍人封翹為禮部侍郎,禮部侍郎盧澹為戶部侍郎。癸卯日,許州節度使李從溫調任河東節度使。下詔規定全國州縣官員,不得與管轄內的有權者在公廳內同坐。辛亥日,下詔命令五坊將現在飼養的鷂鷹之類的動物,全部在就近的山林中放生,今後不准進獻。
冬季十月戊午日,任命原北京留守、太原府尹李贇為許州節度使。辛酉日,左補闕李詳上奏說,因為北京發生地震有很長時間了,請求派遣使者前往慰問安撫,詢問百姓疾苦,祭祀山川。
皇帝聽了。在此之前,太原節度留後秘密奏報,沒敢上言,到李詳進呈了這一奏疏,皇帝很是感動,改賜他官服。丙寅日,下詔宣布:“所有
【 原 文 】
在朝應該主管兒子施行官職的,官資補官依從冬至命翰誥,使留州節度使定今書記同級同級所除贊為道使四千中丞自己稅上在西世,立為給三供給藩侯、郡守,準例合得追贈者,新授命後,便於所司投狀,旋與施行。封妻蔭子,準格合得者,亦與施行。外官曾任朝班,據在朝品秩格例,合得封贈敘封者,並與施行。其補蔭,據資蔭合得者,先受官者先與收補,後受官者據月日次第施行。”從之。十一月甲申朔,日有蝕之。己丑,日南至,帝御文明殿受賀。丁酉,以翰林學士、起居郎張礪為兵部員外郎、知制誥充職,以汝州防禦使張希崇為靈州兩使留後。庚子,以左威衛上將軍華溫琪為華州節度使。福州節度使王延鈞奏,誅建州節度使王延稟及其子繼雄。壬寅,詔今後諸道兩使判官罷任一年與比擬,書記、支使、防禦團練判官二年,推巡、軍事判官並三年後與比擬。仍每遇除授,量與改轉官資或階勳、職次云。以御史中丞劉贊為刑部侍郎,以鳳州節度使孫岳充西面閑道使。壬子,鄆州奏,黃河暴漲,漂溺四千餘戶。癸丑,以給事中崔衍為御史中丞。
十二月甲寅朔,詔開鐵禁,許百姓自鑄農器、什器之屬,於秋夏田畝上,每畝輸農器錢一文五分。乙卯,畋於西郊。丁巳,以彰武軍節度使劉訓卒廢朝。庚午,以前利州節度使康思立為陝州節度使。秦州地震。丁丑,詔三司,所過西川兵士家屬,常令贍給。
【 译 文 】
廷的臣子、藩鎮節度使、州郡太守,按條例獲得追贈的人,在新近除授職官以後,便到官府呈交申狀,隨即予以施行。封贈妻子、由恩蔭任官,按照格令應該獲得的,也予以。外任官曾經擔任朝廷官員,根據他在朝的品秩格令條例,應當獲得封贈、錄用補官一律予以施行。那些以恩蔭補官的人,依照應當以門蔭獲得的,先除授官職的先與錄用,後除授官職的按月、日先後依次序施行。”了。十一月甲申初一,又發生了日食。己丑日是節,皇帝前往文明殿接受朝賀。丁酉日,任林學士、起居郎張礪為兵部員外郎、知制擔任現職;任命汝州防禦使張希崇為靈州兩後。庚子日,任命左威衛上將軍華溫琪為華度使。福州節度使王延鈞奏報,誅殺建州節王延稟和他的兒子王繼雄。壬寅日,下詔規後各道兩使判官罷任一年按同級官資授官,官、支使、防禦判官、團練判官罷任二年按官資授官,推巡官、軍事判官一律三年後按官資授官。又,每次遇到除授職官,酌量與人改換官資或助階、品秩。任命御史中丞劉刑部侍郎,任命鳳州節度使孫岳擔任西面閣。壬子日,鄆州奏報,黃河暴漲,淹沒沖走餘戶人家。癸丑日,任命給事中崔衍為御史。
十二月甲寅初一,下詔解除鐵禁,允許百姓鑄造農具、器物之類的東西,在秋、夏田畝,每畝交納農用器具錢一文五分。乙卯日,郊打獵。丁巳日,因為彰武軍節度使劉訓逝停止朝參。庚午日,任命前利州節度使康思陝州節度使。秦州發生地震。丁丑日,降詔司,對經過京城的西川士兵的家屬,要常常錢物。
【 原 文 】
舊五代史卷四十三(唐書)本紀第
明宗紀
長興三年春正月癸未朔,帝御明堂殿受朝賀,仗衛如式。丁亥,陝州節度使安從進移鎮延州。己丑,遣邠州節度使藥彥稠、靈武節度使康福率步騎七千往方渠討党項之叛者。庚寅,以前北京副留守呂夢奇為戶部侍郎。辛卯,以前彰國軍留後孫漢韶為利州節度使,充西面行營副部署兼步軍都指揮使。庚子,契丹遣使朝貢。
辛丑,秦王從榮加開府儀同三司、兼中書令。戊申,詔選人文解不合式樣,罪在發解官吏,舉人落第,次年免取文解。中書門下奏:“請親王官至兼侍中、中書令,則與見任宰臣分班定位,宰臣居左,諸親王居右。如親王及諸使守侍中、中書令,亦分行居右,其餘使相依舊。”從之。淨海、迴鶻、吐蕃遣使朝貢。大理正張居琭上言:“所頒諸州新定格式、律令,請委逐處各差法直官一人,專掌檢討。”從之。
二月乙卯,制晉國夫人夏氏追冊為皇后。丙辰,幸龍門。詔故皇城使李從璨可贈太保。詔出選門官,罷任後周年方許擬議,自於所司投狀磨勘送中書。又詔罷城南稻田務,以其所費多而所收少,欲復其水利,資於民間碾磑故也。秦州奏:“州界三縣
殿接度使節度千人命原命前西面國派官開參加文書文書兼侍位置親王分行海、琭上條令掌管
皇后從璨官員自己省。
而收
【 译 文 】
書十九)第十九
(第九)
長興三年春季正月癸未初一,皇帝前往明堂接受朝賀,儀仗侍衛如常式。丁亥日,陝州節度使安從進調任延州節度使。己丑日,派遣邠州節度使藥彥稠、靈武節度使康福率領步、騎兵七萬人前往方渠討伐反叛的党項族人。庚寅日,任命北京副留守呂夢奇為戶部侍郎。辛卯日,任命彰國軍節度留後孫漢韶為利州節度使,擔任行營副部署兼步軍都指揮使。庚子日,契丹派遣使者入朝進貢。辛丑日,秦王李從榮加同中書門下平章事、兼中書令。戊申日,下詔說,科舉考試人的解送文字不合式樣,罪在發送的官吏,舉人不予錄取,第二年免予憑解送應試。中書門下省奏報:“請親王官職達到守侍中、中書令的,就和現任宰相分列班次排定位置,宰相站在左邊,各個親王站在右邊。如果親王和各個使相帶有守侍中、中書令職銜,也區分列站在右邊,其餘使相仍舊。”依從了。渤回鶻、吐蕃派遣使者入朝進貢。大理正張居素奏說:“頒發給各州的新制訂的法律格式、條令,請委派每處各自差遣一名執法官吏,專門檢查審核。”依從了。
二月乙卯日,降制書追封晉國夫人夏氏為太妃。丙辰日,前往龍門。詔令已故的皇城使李敬超可以追贈為太保。下詔規定不屬銓選範圍的官員,在罷去職任一周年以後纔准許擬議授官,須到主管官府遞交狀子,勘驗審核後送中書省。又下詔罷去城南稻田務,這是因為它花費多收入少,準備恢復城南水利,有利於民間水碾。
【 原 文 】
之外,別有一十一鎮人戶,係鎮將徵科,欲隨其便,宜復置隴城、天水二縣以隸之。”詔從之。甲子,幸至德宮。以右衛大將軍高居貞為右監門衛上將軍。庚午,以前華州節度使李從昶為左騎衛大將軍,以前夔州節度使安崇阮為右騎衛上將軍,以前新州節度使翟璋為右領軍上將軍,以右領軍上將軍羅周敬為右威衛上將軍。辛未,中書奏:“請依石經文字刻《九經》印板。”從之。甲戌,靈武奏,都指揮使許審環等謀亂伏誅。藥彥稠奏,誅党項阿埋等十族,與康福入白魚谷追襲叛黨,獲大首領六人、諸羌二千餘人、孳畜數千,及先劫掠到迴鶻物貨。詔彥稠,軍士所獲並令自收,勿得箕歛。己卯,以前河中節度使索自通為鄜州節度使。懷化軍節度使李贊華進契丹地圖。詔司天臺,除密奏留中外,應奏曆象、雲物、水旱,及十曜細行、諸州災祥,宜並報史館,以備編修。壬午,藥彥稠進迴鶻可汗先送秦王金裝胡鞍,為党項所掠,至是得之以獻。帝曰:“先詔所獲令軍士自收,今何進也?”令彥稠卻與獲者。三月甲申,契丹遣使朝貢。靈武軍將裴昭願等二人與進奏官阮順之懼官馬一匹,有司論罪合抵法,帝曰:“不可以一馬殺三人命。”笞而釋之。丙申,西京奏,百姓侯可洪於楊廣城內掘得宿藏玉四團進納。賜可洪二百緡、絹二百匹。庚子,以前鄜州節度使孫璋卒廢朝。癸卯,帝顧謂宰臣曰:“春雨稍多,久未晴霽,何也?”馮道對曰:“水旱作沴,雖是天之常道,然季春行秋令,臣之罪也。更望陛下廣敷恩宥,久雨無妨於聖政也。”
【 译 文 】
故。秦州奏報:“本州轄境除三個縣以外,十一鎮人戶,是由鎮將徵收賦稅,擬聽從他便,可以再設置隴城,天水兩縣,將它們隸縣。”降詔依從了。甲子日,前往至德宮。右衛大將軍高居貞爲右監門衛上將軍。庚午任命前華州節度使李從昶爲左騎衛大將軍,樊州節度使安崇阮爲右騎衛上將軍,前任新度使翟瑋爲右領軍上將軍,任命右領軍上將敬周爲右威衛上將軍。辛未日,中書省奏“請求依照石經文字雕刻《九經》印版。”依。甲戌日,靈武奏報,都指揮使許審環等人叛亂,已被誅戮。藥彥稠奏報,誅滅党項等十個部族,與康福攻入白魚谷追殺反叛部俘獲大首領六人、各類差人二千多人、牲畜,以及他們原來劫掠到的回鶻人的物資錢降詔給藥彥稠,軍士們繳獲到的物品全部由收取,不得搜刮盤剝。己卯日,任命原來的節度使索自通爲鄜州節度使。懷化軍節度使華進獻契丹地圖。下詔指示司天臺,除了秘章存留禁宮不交辦以外,所有奏章涉及曆天文雲氣、水災旱災,以及日月七星的運各州的災異吉兆,應當一律報史館,用來編書。壬午日,藥彥稠進獻回鶻可汗原來送給的黃金裝飾的盛箭器,此器先被党項人搶到這時繳獲獻上。皇帝說:“朕先下詔規定的東西讓軍士自己收取,現在爲什麼又進獻命令藥彥稠拿回去還給繳獲的人。
三月甲申日,契丹國派遣使臣入朝進貢。靈將裴昭隱等二人與進奏官阮順之隱瞞了一匹,有關官府論罪應當處以刑法,皇帝說:可以因爲一匹馬殺三個人。”施行笞刑而後釋他們。丙申日,西京奏報,百姓侯可洪在楊城內發掘到原來埋藏的玉四塊,進獻給朝賞賜給侯可洪錢二百緡、絹二百匹。庚子日,皇帝回頭望着宰相說:“春雨太多,很有放晴,這是什麼原因呢?”馮道奏對說:成災,雖然是上天經常出現的事,但是在時節氣候有如秋天,這是臣子的罪過,更希
【 原 文 】
丁未,以神捷、神威、雄武、廣捷已下指揮改為左右羽林軍,置四十指揮,每十指揮立為一軍,軍置都指揮使一人。庚戌,帝覲祿於近郊。民有父子三人同挽犁耕者,帝聞之,賜耕牛三頭。高麗國遣使朝貢。以右領軍上將軍翟瓊為右羽林統軍,以前安州留後周知裕為左神武統軍。夏四月甲寅,詔諸道節度使未帶使相及防禦、團練使、刺史,班位居檢校官高者為上,如檢校官同,以先授者為上,前資在見任之下。新羅王金溥遣使貢方物。戊午,中書奏:“準敕重定三京、諸道州府地望次第者。舊制以王者所都之地為上,今都洛陽,請以河南道為上,關內道為第二,河東道為第三,餘依舊制。其五府,按《十道圖》,以鳳翔為首,河中、成都、江陵、興元為次。中興初,升魏州為興唐府,鎮州為真定府,望升二府在五府之上,合為七州,餘依舊制。又天下舊有八大都督府,以靈州為首,陝、幽、魏、揚、潞、鎮、徐為次,其魏、鎮已升為七府兼具員內,相次升越、杭、福、潭等州為都督,望以十大都督府為額,仍據升降次第,以陝為首,餘依舊制。《十道圖》有大都護,請以安东大都護為首。防禦、團練等使,自來升降極多,今具見在,其員依新定《十道圖》以次第為定。”從之。契丹累遣使求歸則刺、惕隱等,幽州趙德鈞奏請不俞允。帝顧問侍臣,亦以為不可與。帝意欲歸之,會冀州刺史楊檀驅郡至闕,帝問其事,奏曰:“此輩來援王都,謀危社稷,陛下寬慈,貸其生命。苟若歸之,必復向南放箭,既知中國事情,為患深矣。”
【 译 文 】
陛下廣泛地施與恩惠,寬容行事,久雨對施行政治也無妨礙。”丁未日,把神捷、神威、、廣捷以下的指揮改為左右羽林軍,設置四指揮,每十個指揮建立一軍,每一軍設置一指揮使。庚戌日,皇帝到近郊視察莊稼情老百姓有父子三人一同拉犁耕田的,皇帝可們,賞賜耕牛三頭。高麗國派遣使者入朝進任命右領軍上將軍翟璋為右羽林統軍,任命州節度留後周知裕為左神武統軍。夏季四月甲寅日,下詔規定各道節度使不帶職銜的以及防禦使、團練使、刺史,班列的,任檢校官職位高的為上,如果檢校官職位,以先授的為上,以前任職的在現任官員之新羅王金溥派遣使臣進貢土產。戊午日,省奏報:“奉詔令重新確定三京、各道州府次序。按舊有制度,以皇帝建都的地方為現在建都於洛陽,請求以河南道為首,關內第二,河東道為第三,其餘的道按原來制度。五個府,按《十道圖》規定,以鳳翔府為依次為河中府、成都府、江陵府、興元府。
初年,升魏州為興唐府,鎮州為真定府,希這二府在五府之上,合起來為七州,其餘的有制度。另外,全國原來有八大都督府,以為首,依次為陝州、幽州、魏州、揚州、潞鎮州、徐州,其中魏州、鎮州已升格為府,府的名目之內,依次提升越州、杭州、福潭州為都督府,希望以十大都督府為名目,按照升降次序,以陝州為首,其餘的依照原定。《十道圖》有大都護,請以安東大都護。防禦、團練等各類使官,自來升降的很現在依照存在的數額,按新編定的《十道依次序編定。”依從了。契丹國多次派遣使求放還則刺、惕隱等人,幽州節度使趙德鈞不可應允。皇帝詢問近侍之臣,也認為不可還。皇帝想要讓他們回去,正逢冀州刺史楊任來到京城,皇帝問他這件事,上奏說:人來援救王都,圖謀危害國家,陛下寬厚,保全了他們的性命。如果讓他們回去,他一定要再向南邊放箭,他們既然知曉中原大
【 原 文 】
帝然之。既而只遣則骨舍利隨來使歸蕃,不欲全拒其請也。詔贈皇后曹氏曾祖父母已下為太傅、太尉、太師、國夫人,淑妃王氏曾祖父母已下為太子太保、太傅、太師、國夫人。壬戌,前樞密使、驛騎大將軍馬紹宏卒。癸亥,以懷化軍節度使李贊華為滑州節度使。初,帝欲以贊華為藩鎮,范延光等奏,以為不可。帝曰:“吾與其先人約為兄弟,故贊華來附。吾老矣,儻後世有守文之主,則此輩招之亦不來矣。”由是近臣不能抗議。甲子,以太子賓客蕭蘊為戶部尚書致仕。乙丑,以天雄軍節度使、宋王從厚兼中書令。辛未,以幽州節度使趙德鈞兼中書令。五月壬午朔,帝御文明殿受朝。詔禁網羅、彈射、弋獵。丁亥,以二王後前詹事府司直楊延昭為右贊善大夫,仍襲封酅國公,食邑二千戶。丁酉,以太子太師致仕孔勍卒廢朝。興元奏,東西兩川各舉兵相持。甲辰,以文宣王四十三代孫曲阜縣主簿孔仁玉為兗州龔邱令,襲文宣公。戊申,襄州奏,漢江大漲,水入州城,壞性民廬舍。樞密使奏:“近知兩川交惡,如令一賊兼有兩川,撫衆守險,恐難討除,欲令王思同以興元之師伺便進取。”詔從之。
六月壬子朔,幽州趙德鈞奏:“新開東南河,自王馬口至淤口,長一百六十五里,闊六十五步,深一丈二尺,以通漕運,舟勝千石,畫圖以獻。”甲寅,以權知高麗國事王建為檢校太保,封高麗國王。丁巳,衛州奏,河水壞性堤,東北流入御河。戊午,荊南奏:“東川董璋領兵至漢州,西川孟知祥出兵逆戰,璋大敗,得部下人二十餘,走入東川城,尋為
【 译 文 】
事情,禍患就嚴重了。”皇帝同意他的話。,祗遣送則骨舍利跟隨來使返回蕃國,不想拒絕他們的請求。下詔追贈皇后曹氏曾祖父下的親屬為太傅、太尉、太師、國夫人,淑氏曾祖父母以下的親屬為太子太保、太傅、、國夫人。壬戌日,原任樞密使、驃騎大將紹宏逝世。癸亥日,任命懷化軍節度使李贄滑州節度使。當初,皇帝想要任命李贄華爲節度使,范延光等上奏認爲不可以。皇帝“我與他的先輩結爲兄弟,所以李贄華來依。我老了,倘若後代有墨守成規的君主,那使要招徠這些人,他們也不會來了。”因此大臣不能反對。甲子日,命令太子賓客蕭蓬部尚書頭銜退休。乙丑日,任命天雄軍節度宋王李從厚兼官中書令。辛未日,任命幽度使趙德鈞兼任中書令。
五月壬午初一,皇帝前往文明殿聽理朝政。
禁止網羅、彈射、捕獵。丁亥日,任命二王原任詹事府司直官楊延紹爲右贊善大夫,仍封酇國公,徵收賦稅封邑二千戶。丁酉日,退休的太子太師孔勍逝世,停止朝參。興元報,東西兩川各自興兵相互對立。甲辰日,文宣王四十三代孫曲阜縣主簿孔仁玉爲兗州縣令,世襲文宣公。戊申日,襄州奏報,漢大漲,江水涌入州城,損壞百姓房舍。樞密奏:“近來聽說兩川關係惡化,如果讓一個兼有兩川之地,安撫民衆,守護險阻,恐怕討伐除滅,擬命令王思同率領興元府軍兵伺取。”下詔依從了。
六月壬子初一,幽州節度使趙德鈞奏報:近開挖東南河,從王馬口到淤口,長一百六里,寬六十五步,深一丈二尺,用來通漕船可載一千石,畫成圖形獻上。”甲寅日,權知高麗國事王建爲檢校太保,封爲高麗國丁巳日,衢州奏報,黃河水沖壩大堤,向東入御河。戊午日,荊南奏報:“東川的董璋軍兵來到漢州,西川的孟知祥領兵迎戰,董敗,帶着部下二十多人,逃入東川城,不久任陵州刺史王暉殺死,孟知祥已經進入梓
【 原 文 】
前陵州刺史王暉所殺,孟知祥已入梓州。”辛酉,范延光奏曰:“孟知祥兼有兩川,彼之軍衆皆我之將士,料其外假朝廷形勢以制之,然陛下苟不能屈意招攜,彼亦無由革面。”帝曰:“知祥予故人也,以賊臣間諜,故茲阻隔,今因而撫之,何屈意之有!”由是遣供奉官李瓌使西川,齎詔以賜知祥。詔以霖雨積旬,久未晴霽,京城諸司繫囚,并宜釋放。甲子,以大雨未止,放朝參兩日。洛水漲泛二丈,廬舍居民有溺死者。以前濮州刺史武廷翰為右領軍上將軍,前隨州刺史王宏贄為左千牛上將軍。金、徐、安、潁等州大水,鎮州旱。詔應水旱州郡,各遣使人存問。秋七月辛巳朔,以天下兵馬元帥、尚父、吳越國王錢鏐薨,廢朝三日。丙戌,詔賜諸軍救接錢有差。戊子,正衙命使冊高麗國王王建。靈武奏,夏州界党項七百騎侵擾,當道出師擊破之,生擒五十騎,追至賀蘭山下。己丑,兩浙節度使錢元瓘起復,加守尚書令。青州節度使王晏球加兼中書令。秦、鳳、兗、宋、亳、潁、鄧大水,漂邑屋,損苗稼。夔州赤甲山崩。壬辰,以前太僕卿鄭續為鴻臚卿,以前兗州行軍司馬李鏘為戶部尚書。乙未,福建節度使王延鈞進綃表云:“吳越王錢鏐薨,乞封臣為吳越王。湖南馬殷官是尚書令,殷薨,請授臣尚書令。”不報。戊戌,太子賓客李光憲以禮部尚書致仕。己亥,以前靈武節度使康福為涇州節度使。幽州衙將潘杲上言,知故使劉仁恭於大安山藏錢之所,樞密院差人監往發之,竟無所得。以皇子西京留守、京兆尹從珂為鳳翔節度使。廢鳳州武興軍節制為防禦使,并所管興、州。兩川要藉委曲,皇帝始間,有何出使,下丁拘禁不休,舍河右領將軍州天派遣
帥、丙戌,戊子王三百人五十度使令。州、走城辰日司馬鈞追臣為世,子賓前靈上奏的處得。度使,
【 译 文 】
”辛酉日,范延光上奏说:“孟知祥同时占据四川,他的士兵都是我们的将士,预料他对外将借朝廷势力来控制他们,但是陛下如果不能曲自己心意去招徕他,他也不会洗心革面。”帝说:“孟知祥是我过去的朋友,因为奸臣离间所以纔产生了隔阂,现在趁机招抚他,哪裏有什么委曲心意的事呢!”於是派遣供奉官李琼使西川,携带诏书交给孟知祥。因为雨水连续了十天,很久没有放晴,降诏将京城中各官府禁的囚犯,一律予以释放。甲子日,因为大雨停,停止朝参两天。洛水水位上涨二丈,有房毁、居民被淹死的。以前濮州刺史武延翰为领军上将军,前任阶州刺史王宏贇为左千牛上军。金州、徐州、安州、颍州等地发大水,镇天旱。下诏指示凡是有水灾旱灾的州县,分别遣使者安抚慰问。秋季七月辛巳初一日,因为天下兵马大元尚父、吴越国王钱镠去世,停止朝参三天。戊日,下诏命令按等级分别赐给各军救接钱。子日,在朝会听政时决定委派使臣册封高丽国王建。灵武奏报,夏州地界的党项族骑兵七人侵犯骚扰,当地官府出兵击败了他们,活捉一名骑兵,追赶到贺兰山下。己丑日,两浙节度使钱元瓘居丧不满期限起用复官,加官守尚书青州节度使王晏球加官兼中书令。秦州、凤兖州、宋州、亳州、颍州、郓州发大水,冲成镇房舍,毁坏庄稼。夔州赤甲山山崩。壬日,以原太仆卿郑续为鸿胪卿,前任兖州行军司马李逊为户部尚书。乙未日,福建节度使王延进贡绢帛的表章称:“吴越王钱镠逝世,请封为吴越王。湖南的马殷官为尚书令,马殷逝请授予臣尚书令。”没有答覆。戊戌日,太宾客李光憲以礼部尚书身份退休。己亥日,以灵武节度使康福为泾州节度使。幽州衙将潘杲奏说是知道已故的节度使刘仁恭在大安山藏钱处所,枢密院派人监督前往发掘,最终一无所以皇子西京留守、京兆府尹李从珂为凤翔节度。废除凤州武兴军节度使建制,改为防禦连同它所管辖的兴州、文州,一起依舊隸属
【 原 文 】
於興平章擔任戶各朝參招討節度令,門下南節派遣馬希日,官檢西川由,瓌是前往圖,公主在漢表開鉞;吏,政恩者從使西禮的前,萬人屬入川境補官立功文二州并依舊隸興元府。丁未,以門下侍郎兼吏部尚書、同平章事、監修國史趙鳳為檢校太傅、同平章事,充邢州節度使。詔諸州府遣水入户各支借麥種及等第賑貸。八月辛亥,青州節度使王晏球卒,廢朝二日。以利州節度使孫漢韶兼西面行營招討使。甲寅,以前振武節度使張萬進為鄧州節度使。己未,以鄆州節度使房知溫兼中書令,移鎮青州。丙寅,以宰臣李愚為門下侍郎、平章事、監修國史。乙亥,以湖南節度使馬希聲卒廢朝。己卯,吐蕃遣使朝貢。
九月壬午,以鎮南軍節度使、檢校太傅馬希範為湖南節度使、檢校太尉、兼侍中。甲申,荊南節度使、檢校太傅、兼中書令高從誨加檢校太尉、兼中書令。壬辰,供奉官李瓌自西川迴,節度使孟知祥附表陳敘隔絕之由,并進物,先賜金器等。瓌,知祥甥也,母在蜀,故令瓌往焉。瓌至蜀,具述朝廷厚待之意,知祥稱藩如初,奏福慶長公主以今年正月十二日薨。又奏五月三日,大破東川董璋之衆於漢州,收下東川。又表立功將校趙季良等五人,乞授節鉞;部內刺史令錄已下官,乞許墨制補授。帝遣閤門使劉政恩充西川宣諭使。乙巳,契丹遣使自幽州進馬。秦州地震。
冬十月己酉朔,再遣供奉官李瓌使西川,兼押賜故福慶長公主祭贈絹三千匹,并賜知祥玉帶。先是,兩川隔遠,朝廷兵士不下三萬人,至是,知祥上表乞發遣兵士家屬入川,詔報不允。知祥所奏兩川部內文武將吏,乞許權行墨制除補訖奏,詔許之。知祥所奏立功大將趙季良等五人正授節鉞,續有處分。襄州奏,漢水溢,壩
【 译 文 】
元府。丁未日,以門下侍郎兼吏部尚書、同事、監修國史趙鳳爲檢校太傅、同平章事,邢州節度使,下詔指示各州府遭受水災的人自借支麥種和按等級賑濟借錢。八月辛亥日,青州節度使王晏球逝世,停止二日。任命利州節度使孫漢韶兼任西面行營使。甲寅日,以前振武節度使張萬進爲鄧州使。己未日,以鄆州節度使房知溫兼中書調任青州節度使。丙寅日,任命宰臣李愚爲侍郎、平章事、監修國史。乙亥日,因爲湖度使馬希聲逝世,停止朝參。己卯日,吐蕃使者入朝進貢。
九月壬午日,任命鎮南軍節度使、檢校太傅範爲湖南節度使、檢校太尉、兼侍中。甲申荆南節度使、檢校太傅、兼中書令高從誨加校太尉、兼中書令。壬辰日,供奉官李瓌從回來,節度使孟知祥附有奏表陳述隔絕的緣并進貢物品,包括先前賞賜的黃金器等。李孟知祥的外甥,母親在蜀中,所以派遣李瓌。李瓌到了蜀中,詳盡陳述了朝廷厚待的意孟知祥又像開初一樣稱作藩臣,奏報福慶長於今年正月十二日逝世。又奏報五月三日,州大破東川董璋的軍隊,攻下東川。又上列立功將校趙季良等五人,請求授予符節斧轄境內的刺史、縣令、錄事參軍以下的官請求允許自己下文補任。皇帝派遣閤門使劉擔任西川宣撫告諭使。乙巳日,契丹派遣使幽州進獻馬。秦州發生地震。
冬季十月己酉初一,再次派遣供奉官李瓌出川,同時押送賞賜給已故福慶長公主作爲祭絹帛三千匹,並賜給孟知祥玉帶。在此之兩川離中原遙遠,朝廷的兵士在兩川不下三,到這時,孟知祥上奏表請求遣送兵士的家川,下詔書答覆不許可。孟知祥所上報的兩內的文武將官,請求許可暫時由孟知祥除授完畢再奏報,下詔允許了。孟知祥所上報的大將趙季良等五人請求正式授予節鉞,嗣後
【 原 文 】
民廬舍。癸丑,以太常卿劉岳卒廢朝。己未,以兵部侍郎張文寶為吏部侍郎,以戶部侍郎藥縱之為兵部侍郎。庚申,幸至德宮,因幸石敬瑭、李從昶、李從敏之第。壬申,大理少卿康澄上疏曰:“臣聞安危得失,治亂興亡,誠不繫於天時,固非由於地利,童謠非禍福之本,妖祥豈隆替之源!故雉雞升鼎而桑穀生朝,不能止殷宗之盛;神馬長嘶而玉龜告兆,不能延晉祚之長。是知國家有不足懼者五,有深可畏者六。陰陽不調不足懼,三辰失行不足懼,小人訛言不足懼,山崩川涸不足懼,蟊賊傷稼不足懼,此不足懼者五也。賢人藏匿深可畏,四民遷業深可畏,上下相徇深可畏,廉恥道消深可畏,毀譽亂真深可畏,直言蔑聞深可畏,此深可畏者六也。伏惟陛下尊臨萬國,奄有八紘,蕩三季之澆風,振百王之舊典,設四科而羅俊彥,提二柄而御英雄。所以不軌不物之徒,咸思革面;無禮無儀之輩,相率悛心。然而不足懼者,願陛下存而勿論;深可畏者,願陛下修而靡忒。加以崇三綱五常之教,敷六府三事之歌,則鴻基與五岳爭高,盛業共磐石永固。”優詔獎之。澄言可畏六事,實中當時之病,識者許之。癸酉,湖南馬希範、荊南高從誨並進銀及茶,乞賜戰馬,帝還其直,各賜馬有差。丁丑,帝謂范延光曰:“如聞禁軍戍守,多不稟藩臣之命,緩急如何驅使?”延光曰:“承前禁軍出戍,便令逐處守臣管轄斷決,近似簡易。”帝曰:“速以宣命條舉之。”由孟百姓朝參郎,至德第。安定衰亡童的衰亡在殿顯現樣就可畏星辰怕,害怕大可下相毀謗大可駕臨薄的來搜英雄正錯正。任其修正布六高下詔褒實說日,進貢銀兩皇帝服從范延
【 译 文 】
知祥再作安排。襄州奏報,漢水暴漲,毀壞生房舍。癸丑日,因為太常卿劉岳逝世,停止。己未日,任命兵部侍郎張文寶為吏部侍戶部侍郎藥縱之為兵部侍郎。庚申日,前往宮,順便來到石敬瑭、李從昶、李從敏的宅壬申日,大理少卿康澄上奏疏說:“臣知道、危難、成功、失誤,治理、混亂、興盛、,確實不與天時相聯,也不是出於地利,兒歌謠不是禍福的根本,災異吉兆哪裏是興盛的源頭?因此野鷄飛上大鼎,桑樹、穀苗生上,不能抑止商朝的強盛;神馬長鳴,玉龜吉祥的徵兆,不能延續晉國國運的長久。這可以知道國家有不足以害怕的事五件,有大懼的事六件。陰陽不協調不足以害怕,日月失度不足以害怕,小人傳布流言不足以害山崩河乾不足以害怕,蟊賊傷害莊稼不足以,這是五件不足以害怕的事。賢人躲藏不出畏懼,士農工商改換職業大可畏懼,大臣上互徇私舞弊大可畏懼,廉耻淪喪大可畏懼,贊響以假亂真大可畏懼,忠直的言論聽不到畏懼,這是大可畏懼的六件事。臣想到陛下萬國之上,擁有八方土地,掃蕩三代末年浮風俗,振興百代聖王的舊有典章,設立四科羅天下的英才,掌握賞、罰兩大權柄來駕御。所以不守法度不尊重萬物的人,都想要改謬;沒有禮節沒有儀制的人,都想改邪歸既然如此,那麼不足以害怕的事,希望陛下存而不必計較;大可畏懼的事,希望陛下而不出差錯。加上推崇三綱五常的教化,施府三事的功德,那麼宏偉的基業將與五岳爭,興盛的基業將像磐石一樣永遠牢固。”降獎了他。康澄所說的應當畏懼的六件事,確中了當時的弊病,有識之士都稱許他。癸酉湖南節度使馬希範、荊南節度使高從誨同時白銀和茶,乞求賜給戰馬,皇帝退還他們的,分別賜給他們數量不等的馬匹。丁丑日,告訴范延光說:“朕聽說禁軍戍守,大多不藩鎮大臣的命令,遇到緊急情況怎麼調遣?”光說:“像以前那樣,禁軍出師戍守,便命
【 原 文 】
令由皇帝十一月辛巳,以三司使、左武衛大將軍孟鶴為許州節度使,以前許州節度使馮贇為宣徽使、判三司,以宣徽北院使孟漢瓊判院事。壬午,史館奏:“宣宗己下四廟未有實錄,請下兩浙、荊湖購募野史及除目報狀。”從之。癸未,以左僕射致仕鄭珏卒廢朝。丁亥,以河陽節度使兼六軍諸衛副使石敬瑭為河東節度使,兼大同、彰國、振武、威塞等軍蕃漢馬步總管。時契丹帳族在雲州境上,與群臣議擇威望大臣以制北方,故有是命。
己丑,樞密使趙延壽加同平章事。詔在京臣僚,不得進奉賀長至馬及諸物。甲午,日南至,帝御文明殿受朝賀。己亥,河中節度使李從璋加檢校太傅,以右散騎常侍楊凝式為工部侍郎。庚子,以秘書監盧文紀為工部尚書,以工部尚書崔居儉為太常卿,以工部侍郎鄭韜光為禮部侍郎。乙巳,雲州奏,契丹主在黑榆林南掠刺泊造攻城之具。帝遣使賜契丹主銀器綵帛。
十二月戊申朔,供奉官丁廷徽、倉官田繼勳並棄市,坐擅出倉粟數百斛故也。教坊伶官敬新磨受賄,為人告,帝令御史臺徵還其錢而後撻之。
癸丑,幸龍門,觀修伊水石堰,賜丁夫酒食。後數日,有司奏:“丁夫役限十五日已滿,工未畢,請更役五日。”帝曰:“不唯時寒,且不可失信於小民。”即止其役。甲寅,以太子賓客歸藹卒廢朝。戊午,以前宣徽使朱弘昭為襄州節度使;康義誠為河陽節度使,充侍衛親軍馬步軍都指揮使。壬戌,以吏部侍郎姚顗為尚書左丞,以尚書左丞王權為禮部尚書,以
鶴為使、壬午有實告、的左節度任大當時選擇命。
命令各種受朝傅,日,書崔侍郎邊掠丹國
繼勳食幾人告他。
賜給夫服請允冷,的勞朝參使;都指丞,
【 译 文 】
各處守臣管轄處置,這樣似乎還簡便易行。”說:“趕快用傳宣命令的方式分條頒布。”十一月辛巳日,以三司使、左武衛大將軍孟許州節度使,原任許州節度使馮贊為宣徽判三司,由宣徽北院使孟漢瓊判宣徽院事。日,史館奏告說:“宣宗以下的四代皇帝沒錄,請求頒下兩浙、荊湖購求野史和授官文申報奏狀。”依從了。癸未日,因為已退休僕射鄭珏逝世,停止朝參。丁亥日,以河陽使兼六軍諸衛副使石敬瑭為河東節度使,兼同、彰國、振武、威塞等軍蕃漢馬步總管。
契丹王的帳幕在雲州境上,皇帝與群臣商議有威望的大臣來控制北方,所以有這一任己丑日,樞密使趙延壽加官同平章事。下詔在京城的大臣,不許進獻祝賀夏至節的馬和物品。甲午日是冬至節,皇帝前往文明殿接賀。己亥日,河中節度使李從瑤加官檢校太任命右散騎常侍楊凝式為工部侍郎。庚子任命秘書監盧文紀為工部尚書,任命工部尚居儉為太常卿,任命工部侍郎鄭韜光為禮部。乙巳日,雲州奏報,契丹國主在黑榆林南刺泊製造攻城的器具。皇帝派遣使臣賜給契主銀器、彩帛。
十二月戊申初一,供奉官丁延徽、倉庫官田一同斬首陳尸街市,因為擅自運出倉庫中糧百斛而獲罪。教坊樂官敬新磨接受賄賂,被發,皇帝命令御史臺追還他的錢財而後拷打癸丑日,前往龍門,視察修築伊水的石堰,民夫酒食。過後幾天,有關官府奏告:“民役期限十五天已經滿了,工程還沒有完畢,許再服役五天。”皇帝說:“不祇是時節寒而且不可失信於小民百姓。”就停止了他們役。甲寅日,因為太子賓客歸諶逝世,停止。戊午日,任命前宣徽使朱弘昭為襄州節度康義誠為河陽節度使,擔任侍衛親軍馬步軍揮使。壬戌日,以吏部侍郎姚顗為尚書左尚書左丞王權為禮部尚書,兵部侍郎藥縱之
【 原 文 】
兵部侍郎藥縱之為吏部侍郎,以翰林學士、中書舍人程遜為戶部侍郎,依前充職。戊辰,帝畋於近郊,射中奔鹿。是冬無雪。
【 译 文 】
這一年冬天沒有下雪。
【 原 文 】
。
【 译 文 】
(图片中无可见文字)
【 原 文 】
舊五代史卷四十四(唐書)本紀第明宗紀
長興四年春正月戊寅朔,帝御明堂殿受朝賀,仗衛如式。是日雪盈尺。戊子,秦王從榮加守尚書令、兼侍中,依前河南尹,判六軍諸衛事。庚寅,以端明殿學士、尚書兵部侍郎劉昫為中書侍郎、平章事。甲午,正衙命使冊故福慶長公主孟氏為晉國雍順長公主,遣太常卿崔居儉赴西川行冊禮。突厥內附。庚子,以前河東節度使李從溫為鄆州節度使。
二月癸丑朔,帝於便殿問范延光內外見管馬數,對曰:“三萬五千匹。”帝嘆曰:“太祖在太原,騎軍不過七千,先皇自始至終馬纔及萬。今有鐵馬如是,而不能使九州混一,是吾養士練將之不至也。吾老矣,馬將奈何!”延光奏曰:“臣每思之,國家養馬太多,試計一騎士之費,可贍步軍五人,三萬五千騎抵十五萬步軍,既無所施,虛耗國力,臣恐日久難繼。”帝曰:“誠如卿言,肥騎士而瘠吾民,何益哉!”丁巳,以虔州節度使、檢校太尉、兼侍中馬希振為洪州節度使;以鄂州節度使馬希廣為檢校太尉、同平章事,充桂州節度使;以廬州節度使兼武安軍副使姚彥章為檢校太尉、同平章事;以靜江節度副使馬希範為鄂州節度使。故潞州節度
【 译 文 】
書二十)第二十
(第十)
長興四年春季正月戊寅初一,皇帝前往明堂接受朝賀,儀仗護衛如令式規定。這一天大雪足一尺深。戊子日,秦王李從榮加官守尚書兼侍中,依舊擔任河南府尹,判六軍諸衛庚寅日,任命端明殿學士、尚書兵部侍郎劉為中書侍郎、平章事。甲午日,在正朝委派使冊封已故的福慶長公主孟氏為晉國雍順長公派遣太常卿崔居儉趕赴西川舉行冊封大禮。
國歸附朝廷。庚子日,任命前河東節度使李為鄆州節度使。
二月癸丑初一,皇帝在便殿詢問范延光全國現在擁有的馬匹數量,對答道:“三萬五千”皇帝嘆息說:“太祖在太原時,騎兵不超過千,先皇帝自始至終,馬纔達到一萬。現在有麼多的鐵甲戰馬,卻不能使天下統一,這是我賽戰士訓練將官不到家的地方。我已經老了,些馬有什麼用呢?”范延光上奏說:“臣每每這一問題,國家養馬太多,試計算一個騎兵費用,可以供養步兵五人,三萬五千騎抵得上萬步兵,既然沒有使用它們的地方,白白耗家財力,臣恐怕時間久了難以維持。”皇帝“確實如你說的那樣,肥了騎士而使我的百窮,有什麼好處呢!”丁巳日,任命虔州節吏、檢校太尉、兼侍中馬希振為洪州節度使;鄂州節度使馬希廣為檢校太尉、同平章事,桂州節度使;任命廬州節度使兼武安軍副使章為檢校太尉、同平章事;任命靜江節度副希範為鄂州節度使。己故的潞州節度使、檢
【 原 文 】
使、檢校太保康君立贈太傅。己未,宋州節度使安元信加兼侍中。濮州進重修河堤圖,沿河地名,歷歷可數。帝覽之,慨然曰:“吾佐先朝定天下,於此堤塢間小大數百戰。”又指一邱曰:“此吾擐甲臺也。時事如昨,奄忽一紀,令人悲嘆耳!”癸亥,以西川節度使孟知祥為劍南東西兩川節度使,封蜀王。三司奏:“當省有諸道鹽鐵轉運使衙職員都押衙、正押衙、同押衙、通引、衙前虞候子弟,今欲列為三司職名。”從之。庚午,以御史中丞崔衍為兵部侍郎,以右諫議大夫龍敏為御史中丞。三月己卯,幸龍門。延州節度使安從進奏,夏州節度使李仁福卒,其子彝超自稱留後。甲申,鎮州奏,行軍司馬趙瓌、節度判官陸浣、元從押衙高知柔等并棄市,坐受路枉法殺人也。節度使李從敏罰一季俸。乙酉,以西川節度副使、知武泰軍節度兵馬留後趙季良為檢校太保、黔南節度使,以西川諸軍馬步都指揮使、知武信軍節度兵馬留後李仁罕為檢校太傅、遂州節度使,以西川左厢馬步指揮使、知保寧軍節度兵馬留後趙廷隱為檢校太保、閬州節度使,以西川右厢馬步都指揮使、知寧江軍兵馬留後張知業為檢校司徒、夔州節度使,以西川衙內馬步都指揮使、知昭武軍兵馬留後李肇為檢校太保、利州節度使,從孟知祥之請也。丙戌,賜宰相李愚絹百匹、錢十萬、鋪陳物一十三件。時愚病,帝令近臣翟光鄴宣問,所居寢室,蕭然四壁,病榻弊氈而已。光鄴具言其事,故有是賜。戊子,以延州節度使安從進為夏州留後,以夏州左都押衙、四州防遏使李彝超為延州留後,仍命邠州節度使藥
校太元信地名“我間經說:昨天癸亥南西各道衙、司職為兵
奏報自稱瓌、被軋度使副使保、知武節度度兵命西後張內馬太保戊日具一翟光空如敘述延州都押命令護送節度
【 译 文 】
太保康君立追贈太傅。己未日,宋州節度使安有加官兼侍中。濮州進獻重修河堤圖,沿河的;歷歷可數。皇帝觀覽地圖,悲傷地說:輔佐先朝皇帝平定天下,在這些大堤堡寨之經歷大大小小幾百次戰鬥。”又指着一座山丘“這裏是我披挂盔甲的高臺。當時的事還像天一樣,忽然間過了十二年,令人悲傷嘆息!”亥日,任命西川節度使孟知祥為劍南東川和劍南川節度使,封爲蜀王。三司奏報:“本司有鹽鐵轉運使官衙職官都押衙、正押衙、同押通引、衙前虞候的子弟,現在想要安排爲三官。”依從了。庚午日,任命御史中丞崔衍部侍郎,右諫議大夫龔敏爲御史中丞。三月己卯日,前往龍門。延州節度使安從進,夏州節度使李仁福逝世,他的兒子李彝超節度留後。甲申日,鎮州奏報,行軍司馬趙節度判官陸浣、隨從押衙官高知柔等人一起首示衆,因爲收受賄賂枉法殺人而獲罪。節李從敏罰一季俸祿。乙酉日,任命西川節度、知武泰軍節度兵馬留後趙季良爲檢校太黔南節度使,任命西川諸軍馬步都指揮使、信軍節度兵馬留後李仁罕爲檢校太傅、遂州使;任命西川左廂馬步指揮使、知保寧軍節馬留後趙廷隱爲檢校太保、閬州節度使;任川右廂馬步都指揮使、知寧江軍節度兵馬留知業爲檢校司徒、夔州節度使;任命西川衙步都指揮使、知昭武軍兵馬留後李肇爲檢校、利州節度使,這是依從孟知祥的奏請。丙,賜給宰相李愚絹一百匹、錢十萬、鋪陳物十三件。當時李愚生病,皇帝命令近侍之臣傳旨慰問,李愚居住的寢室,四面牆壁空也,病床上祇有破氈子罷了。翟光鄴詳盡地了他的事,所以有這一賞賜。戊子日,任命節度使安從進爲夏州節度留後,任命夏州左衙、四州防遏使李彝超爲延州節度留後,并邠州節度使藥彥稠、宮苑使安重益率領軍隊安從進赴任。任命左衛上將軍盧文進爲潞州使,任命右龍武統軍張溫爲雲州節度使。庚