← 返回人文智库

旧五代史

正文 1428 页 · 原文 812527 字 · 译文 880025 字 | 已跳过前 30 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 231 页 1314 字
【 原 文 】
韜略。唐中和中,太祖鎮大梁,檀為小將。四年,汴將楊彥洪破巢將尚讓、李讜於尉氏門外,檀在戰中,摧鋒陷陣,遂為太祖所知,稍蒙擢用。預破蔡賊於斤溝、淝河、八角,遷踏白都副將。

光啓二年,從胡真擊淮西之衆,解河陽之圍。蔡賊張存敢乘亂據洛陽,檀與勇士數十人潛入賊柵,邀其輜重,存敢遁走。胡真至陝州,開通貢路,遣檀攻玉山寨,降賊帥石令殷。從擊秦宗賢於鄭州西北河灘之上,於太祖馬前射賊將孫安,應弦而斃。三年,佐都指揮使朱珍敗徐戎於孫師陂,獲其將孫用利、束詡以獻。從擊蔡賊於板橋,偏將李重胤追賊馬蹟,為蔡人所擒,檀奪取而旋,獲賊將薛注。太祖破朱瑾於劉橋,檀盡收其軍實。

文德元年三月,討羅弘信,敗魏人於內黃,檀獲其將周儒、邵神劍以歸,補衡山都虞候。是歲,與諸軍平蔡州。明年,佐朱珍大破時溥之衆,檀獲賊將何肱,改左踏白馬軍副將。預行兗、鄆,累立戰功。大順元年,從龐師古渡淮深入,討孫儒之亂,奪邵伯堰,破高郵軍,檀奮命擊賊,刀傷左臂。未幾,還順義都將。天復中,從太祖率四鎮之師圍鳳翔,以迎昭宗,屢立戎效,遷左踏白指揮使。從攻王師範於青州,檀以偏師收復密郡,遂權知軍州事,充本州馬步軍都指揮使,尋表授檢校右僕射,守密州刺史。郡接淮戎,舊無壁壘,乃率丁夫修築羅城,六旬而畢,居民賴之,加檢校司空。

開平二年六月,授邢州保義軍節度使、檢校司徒。三年,加檢校太保,充潞州東北面行營招討使。乾化

梁太祖洪在戰,拔任門,

圍。
入潛胡真山寨黃河安,孫師上。
擊賊胤,檀收

人,都虞朱珍白马大順儒之打賊復年昭宗梁太郡,使,近淮十天

檢校行營
【 译 文 】
太祖鎮守大梁,王檀任小將。四年,汴將楊彦在尉氏門外攻破黃巢將領尚讓、李讜,王檀參衝鋒陷陣,於是被梁太祖所知,逐漸受到提任用。參加在斤溝、淝河、八角攻破蔡賊的戰升遷為踏白都副將。

光啓二年,隨胡真攻打淮西柤軍,解河陽之蔡賊張存敢乘亂占據洛陽,王檀和勇士數十替入賊軍柵寨,攔截賊軍軍需,張存敢逃跑。
真到達陝州,開通進貢的道路,派王檀攻打玉展,降服賊帥石令殷。跟隨梁太祖在鄭州西北灘上攻打秦宗賢,在梁太祖馬前射賊將孫孫安應弦而斃。三年,協助都指揮使朱珍在陂打敗徐軍,俘獲徐軍將領孫用利、束詡獻跟隨梁太祖在板橋攻打蔡賊,偏將李重胤追戰軍時馬被絆倒,被蔡人擒獲,王檀奪回李重俘獲賊將薛注。梁太祖在劉橋攻破朱瑾,王繳敵軍全部軍需。

文德元年三月,討伐羅弘信,在內黃打敗魏王檀俘獲魏將周儒、邵神劍而回,補任衝山候。這年,和各軍平定蔡州。第二年,協助大破時溥軍,王檀俘獲賊將何肱,改任左踏軍副將。參加征伐兗、鄆,多次立下戰功。
元年,隨龐師古渡過淮河深入敵境,討伐孫亂,奪取邵伯堰,攻破高郵軍,王檀奮力攻軍,被刀砍傷左臂。不久,遷順義都將。天間,跟隨梁太祖率四鎮軍包圍鳳翔,迎奉唐,多次立下軍功,升遷左踏白指揮使。跟隨祖在青州攻打王師範,王檀率偏師收復密於是暫知軍州事,充任本州馬步軍都指揮不久表授檢校右僕射,守密州刺史。郡城靠軍,舊無壁壘,於是率領丁夫修築環城,六修成,當地百姓有了依靠,加檢校司空。

開平二年六月,授任邢州保義軍節度使、司徒。三年,加檢校太保,充任潞州東北面招討使。乾化元年正月,王景仁和晉人在柏
📄 第 232 页 1293 字
【 原 文 】
元年正月,王景仁與晉人戰於柏鄉,王師敗績,河朔大震。景仁餘衆為敵騎所追,檀嚴設備,應接敗軍,助以資裝,獲濟者甚衆。俄而晉軍大至,重圍四合,土山地穴,晝夜攻擊,太祖憂之。檀密上表,請駕不親征,而悉力枝梧,竟全城壘。三月,以功就加檢校太傅、同平章事。七月,又加開府儀同三司、檢校太尉,進封瑯琊郡王,命宣徽使趙殷衡齎詔慰諭,賜絹千匹、銀千兩,賞守禦邢州之功也。庶人友珪僭位,授鄧州宣化軍節度使、檢校太尉、兼侍中。

末帝即位,移授許州匡國軍節度使,加檢校太師。五年,蔡州刺史王彥溫作亂,檀受詔討平之,加兼中書令。貞明元年三月,魏博軍亂。六月,晉王入魏州,分兵收下屬郡,河北大擾,檀受詔與開封尹劉鄩犄角進師,以援河北。檀攻澶州魏縣,下之,擒賊將李巖、王開關以獻。頃之,檀密疏請以奇兵西趣河中,自陰地闗襲取晉陽,末帝許之,即馳兵而去。二年二月,師至晉陽,晝夜急攻其壘,幷州幾陷。既而蕃將石家才自潞州以援兵至,檀引軍大掠而還。尋授天平軍副大使,知節度使事,充鄆、齊、曹等州觀察等使。

先是,檀招誘群盜,選其勁悍者置於帳下,以為爪牙。至是數輩竊發,突入府第,檀素不爲備,遂爲所害,時年五十一。節度副使裴彥聞變,率府兵盡擒諸賊,州城帖然。尋冊贈太師,謚曰忠毅,葬於開封縣之皋門原。有子六人,皆升朝列。

史臣曰:夫大都偶國,《春秋》所非。當師厚之據鄴城也,綰數萬之甲兵,擅六州之奧賦,名旣震主,勢

鄉交人騎們裝層包憂。
而盡加檢司、帶着他守宣化

檢校詔討軍作郡,軍,擒獲疏請末帝晉陽蕃將掠而充任

的人起事於是亂,冊令原。

秋》萬,
【 译 文 】
交戰,王師戰敗,河朔震驚。王景仁殘兵被敵騎兵追擊,王檀嚴設防備,接應敗軍,資助他備,獲救的人很多。不久晉軍大量來到,層地圍,堆土山挖地洞,晝夜攻擊,梁太祖很擔王檀秘密上表,請求梁太祖不要親自出征,力抗拒,竟然保全了城壘。三月,因功就地校太傅、同平章事。七月,又加開府儀同三檢校太尉,晉封瑯琊郡王,命宣徽使趙殷衡詔書慰諭他,賜絹一千匹、銀一千兩,獎賞禦邢州的功勞。庶人朱友珪篡位,授任鄧州軍節度使、檢校太尉、兼侍中。

梁末帝登位,改授許州匡國軍節度使,加太師。五年,蔡州刺史王彥溫作亂,王檀奉伐平定,加兼中書令。貞明元年三月,魏博亂。六月,晉王入魏州,分兵收取附屬各河北大亂,王檀奉詔和開封尹劉鄩分兵進救援河北。王檀攻打澶州魏縣,攻克了,賊將李巖、王開關獻上。不久,王檀秘密上求率奇兵西赴河中,從陰地關襲取晉陽,梁准許,立即馳兵離去。二年二月,軍隊到達,晝夜急攻晉陽營壘,幷州幾乎失陷。不久石家才從潞州率援兵趕到,王檀率軍大肆劫回。不久授任天平軍副大使,知節度使事,鄄、齊、曹等州觀察等使。

這之前,王檀招誘群盜,挑選其中強勁凶悍安置在手下,作為爪牙。到這時有幾人暗中,突然闖入府中,王檀素來不對他們設防,被害,當時五十一歲。節度副使裴彦獲知變率府兵擒獲全部賊人,州城安然無事。不久贈太師,諡號忠毅,安葬在開封縣的皋門有六個兒子,都做了朝官。

史臣曰:一般的大城和國都一樣大,為《春所非議的。當楊師厚占據鄴城時,領兵好幾獨占六州賦稅,聲名震主,權勢熏天。到他
📄 第 233 页 163 字
【 原 文 】
亦滔天。逮其喪亡,須議分割,由茲以失河朔,因是以啓晉人,《詩》所謂“誰生厲階”者,師厚之謂歟!存範、王檀俱出身事主,底力圖功。觀其方略,皆將帥之良者也。滅亡人,的極力廷
【 译 文 】
亡時,理當分割,由此失去河朔,因此招來晉《詩經》所謂“是誰開啓的禍端”,這就是說湯師厚吧!牛存節、王檀都出來事奉君主,奮建功。觀察他們的方略,都是優秀的將帥。
📄 第 234 页 8 字
【 原 文 】
(空白)
【 译 文 】
(空白)
📄 第 235 页 1022 字
【 原 文 】
舊五代史卷二十三(梁)

列傳第

劉鄩

劉鄩,密州安丘縣人也。祖綬,密州戶掾,累贈左散騎常侍。父融,安丘令,累贈工部尚書。鄩幼有大志,好兵略,涉獵史傳。唐中和中,事青州節度使王敬武為小校。敬武卒,三軍推其子師範為留後,朝廷命崔安潛鎮青州,州人拒命。棣州刺史張蟾將襲師範,師範遣都指揮使盧弘攻棣州,弘反與蟾通,偽旋軍以襲師範。師範知之,設伏兵以迎弘,既而享之,先誡鄩曰:“弘至即斬之。”鄩如約,斬弘於座上,同亂者皆誅之。師範以鄩為馬步軍副都指揮使,攻下棣州,殺張蟾,朝廷因授師範平盧軍節度使。光化初,師範表鄩為登州刺史,歲餘,移刺淄州,署行軍司馬。

天復元年,昭宗幸鳳翔,太祖率四鎮之師奉迎於岐下。李茂貞與內官韋全諷矯詔徵天下兵入援,師範覽詔,慷慨泣下,遣腹心乘虛襲取太祖管內州郡。所在同日竊發,其事多泄,唯鄩以偏師陷兗州,遂據其郡。初,鄩遣細人詐為鬻油者,覘兗城內虛實及出入之所,視羅城下一水竇可以引衆而入,遂誌之。鄩乃告師範,請步兵五百,宵自水竇銜枚而入,一夕而定,軍城晏然,市民無擾。太祖命大將葛從周攻之。時從周為節度
【 译 文 】
書二十三)

第十三

劉鄩,密州安丘縣人。祖父劉綬,任密州掾,多次升遷任左散騎常侍。父親劉融,任安令,多次升遷任工部尚書。劉鄩從小有大志,好用兵打仗的謀略,涉獵史傳。唐中和年間,青州節度使王敬武手下任小校。王敬武去世,軍推舉他的兒子王師範任留後,朝廷任命崔安真守青州,州人抗命。棣州刺史張蟾準備襲擊師範,王師範派都指揮使盧弘攻打棣州,盧弘與張蟾勾結,假裝回師以攻打王師範。王師範知,設伏兵迎候盧弘,接着設宴招待盧弘,先令劉鄩說:“盧弘到後就殺掉他。”劉鄩如約,座上殺掉盧弘,隨同作亂的人都被殺掉。王師任劉鄩為馬步軍副都指揮使,攻克棣州,殺掉蟾,朝廷因而授任王師範為平盧軍節度使。光切年,王師範表劉鄩為登州刺史,一年多,改淄州刺史,任為行軍司馬。

天復元年,唐昭宗到鳳翔,梁太祖率四鎮軍在岐下奉迎。李茂貞和內官韩全誨僞造詔令徵兵入援,王師範看了詔書,激昂地流下淚派心腹乘虛襲取梁太祖轄區內的州郡。各地同一天暗中發動,事情多泄露,只有劉鄩率偏攻陷兗州,於是佔據郡城。當初,劉鄩派奸細成賣油的人,窺探兗城內虛實和進出之處,發城下有一水洞可率軍而入,於是作下標記。
鄩於是報告王師範,請求給他五百名步兵,晚從水洞銜枚入城,一晚上就平定了,軍城安沒有侵擾市民。梁太祖命大將葛從周攻打劉當時葛從周任兗州節度使,率兵在外,州城
📄 第 236 页 1327 字
【 原 文 】
使,領兵在外,州城爲鄴所據,家屬悉在城中。鄴善撫其家,移就外第,供給有禮,升堂拜從周之母。及從周攻城,鄴以板輿請母登城,母告從周曰:“劉將軍待我甚至,不異於兒,新婦已下,并不失所。劉將軍與爾各爲其主,爾其察之。”從周歔欷而退。
鄴料簡城中老疾及婦人浮食百姓不足與守者,悉出之於外,與將士同甘苦,分衣食,以抗外軍,戢兵禁暴,居人泰然。從周攻圍既久,鄴無外援,人情稍有去就之意。一日,節度副使王彥溫逾城而奔,守陣者從之而逸,鄴之守兵禁之不可,鄴即遣人從容告彥溫曰:“請副使少將人出,非素遣者請勿帶行。”又揚言於衆曰:“素遣從副使行者即勿禁,其擅去者族之。”守民聞之皆惑,奔逸者乃止。
外軍聞之,果疑彥溫有奸,即戮之於城下,自是軍城遂固。及王師範兵力漸窘,從周以禍福諭鄴,俾之革面,鄴報曰:“俟青州本使歸降,即以城池還納。”天復三年十一月,師範告降,且言先差行軍司馬劉鄴領兵入兗州,請釋其罪,亦以告鄴,鄴即出城聽命。太祖嘉其節概,以爲有李英公之風。

鄴既降,從周具行裝服馬,請鄴歸大梁。鄴曰:“未受梁王捨釋之旨,乘肥衣裘,非敢聞命。”即素服跨驢而發。及將謁見,太祖令賜冠帶,鄴曰:“纍囚負罪,請就縶而入。”太祖不許。及見,慰撫移時,且飲之酒,鄴以量小告太祖。太祖曰:“取兗州,量何大耶!”旋授元從都押牙。太祖牙下諸將,皆四鎮舊人,鄴一旦以羈旅之臣,駸居衆人之右,及與諸將相見,幷用階庭之禮,太祖尤奇重之。
未幾,表爲鄜州留後。
【 译 文 】
郭占領,他的家屬全在城中。劉鄩好好安撫周的家屬,把他們遷到別的房屋住下,按禮生活用品,登堂拜望葛從周的母親。到葛從城時,劉鄩用板車請葛從周的母親登城,母訴葛從周說:“劉將軍待我很好,與兒無異,以下,各得其所。劉將軍和你各為自己的主力,你想想吧。”葛從周嘆息着退兵。劉鄩城中不足以守城的老弱病殘和婦女以及游手的百姓,把他們全部送出城外,和將士們同苦,分衣分食,抗禦外面的軍隊,整兵禁居民安然。葛從周攻圍已久,劉鄩沒有外人心逐漸有離開的意向。一天,節度副使王越城而逃,守城墙的士兵跟着逃跑,劉鄩的不能禁止,劉鄩就派人從容告訴王彥溫說:副使少帶人出城,不是平常派的請不要帶又向衆人揚言說:“平常派去跟隨副使的人要禁止,擅自離去的人滅族。”守城的百姓都迷惑不解,逃奔的人纔止住。外軍獲知,懷疑王彥溫有詐,就在城下將他殺掉,從此纔穩固。到王師範兵力日漸窘困時,葛從周福開導劉鄩,要他投降,劉鄩回答說:“等本使歸降,就把城池交還。”天復三年十一王師範宣告投降,並且說先派行軍司馬劉鄩入兗州,請求寬免他的罪行,也把這些話告鄩,劉鄩就出城聽候命令。梁太祖贊賞他的,認為有李英公的風範。

劉鄩投降後,葛從周準備行裝和坐騎,請劉大梁。劉鄩說:“沒有得到梁王免罪的旨令,馬,穿裘衣,不敢聽命。”就穿着普通衣服,驢子出發。到快要拜見梁太祖時,梁太祖命給他衣冠,劉鄩說:“被拘囚的俘虜負罪在請求把我捆綁着進去。”梁太祖不准許。到時,梁太祖對他撫慰了好一陣,並且給他飲劉鄩以酒量小告謝梁太祖。梁太祖說:“奪州,氣量何其大!”不久授任元從都押牙。
祖府下各將,都是四鎮舊人,劉鄩一旦以客臣,驟然身居衆人之上,到和將領們相見都用階庭禮節,梁太祖尤其驚奇倚重他。不
📄 第 237 页 1268 字
【 原 文 】
是時,邠、岐之衆,屢寇其境,郭崇挿備至,太祖以其地遠,慮失邠,即令棄郡引軍屯於同州。天祐二年二月,授右金吾衛大將軍,充街使。三年正月,太祖授元帥之任,以郭為元帥府都押牙,執金吾如故。開平元年,授右金吾上將軍,充諸軍馬步都指揮使。其年秋,與諸將征潞州,遷檢校司徒。三年二月,轉右威衛上將軍,依前諸軍馬步都虞候。五月,改左龍武統軍,充侍衛親軍馬步軍都指揮使。

其年夏,同州劉知俊反,引岐人襲據長安,分兵扼河、潼。太祖幸陝,命郭西討,即奮取潼關,擒知俊弟知浣以獻,遂引兵收復長安,知俊棄郡奔鳳翔。太祖以郭為佑國、同州軍兩使留後,尋改佑國軍為永平軍,以郭為節度使、檢校司徒,行大安尹、金州管內觀察使。是時,西鄙未寧,密通寇境,郭練兵撫衆,獨當一面。四年,加檢校太保、同平章事。
庶人友珪篡位,加檢校太傅。乾化三年正月,丁內艱,友珪命起復視事。
末帝即位,尤深倚重。明年夏,詔郭歸闕,授開封尹,遙領鎮南軍節度使。旋屬晉人寇河朔,郭奉詔與魏博節度使楊師厚禦之而退。

九月,徐州節度使蔣殷據城叛。
時朝廷以福王友璋鎮徐方,殷不受代,末帝遣郭與鄆帥牛存節率兵攻之。殷求援於淮夷,偽吳楊溥遣大將朱瑾領衆赴援,郭逆擊破之。貞明元年春,城陷,殷舉族自燔,於火中得其尸,梟首以獻,詔加檢校太尉。

三月,魏博楊師厚卒,朝廷分相、魏為兩鎮,遣郭率大軍屯南樂,以討王鎔為名。既而魏軍果亂,囚節
【 译 文 】
表為鄜州留後。
這時,邠、岐衆軍,多次侵犯鄜州境土,劉守禦完備,梁太祖因鄜州地遠,擔心失去劉就令他棄郡率軍屯駐同州。天祐二年二月,任右金吾衛大將軍,充任街使。三年正月,梁祖被授任元帥,任劉鄩為元帥府都押牙,執金衣舊。開平元年,授任右金吾上將軍,充任各馬步都指揮使。這年秋,和將領們征伐潞州,權檢校司徒。三年二月,轉任右威衛上將軍,軍馬步都虞候依舊。五月,改任左龍武統軍,任侍衛親軍馬步軍都指揮使。

這年夏天,同州劉知俊反叛,引岐人襲取據長安,分兵扼守黃河、潼關。梁太祖到達陝命令劉鄩西討,就奮勇奪回潼關,擒獲劉知的弟弟劉知浣獻上,於是率兵收復長安,劉知庭郡逃奔鳳翔。梁太祖任劉鄩為佑國、同州軍使留後,不久改佑國軍為永平軍,任劉鄩為節使、檢校司徒,行大安尹、金州管內觀察使。
時,西邊還沒安定,緊臨賊寇境土,劉鄩操練兵安撫部衆,獨擋一面。四年,加檢校太保、平章事。庶人朱友珪篡位,加檢校太傅。乾化年正月,為母親守喪,喪期未滿,朱友珪令他任。梁末帝登位,對他尤其深加倚重。第二年詔令劉鄩回朝,授任開封尹,兼任鎮南軍節使。不久碰上晉人侵犯河朔,劉鄩奉詔和魏博度使楊師厚抗禦打退晉人。

九月,徐州節度使蔣殷據城叛亂。當時朝廷福王朱友璋鎮守徐州,蔣殷不接受代任,梁帝派劉鄩和鄴帥生存節率兵攻打。蔣殷向淮夷援,僞吳楊溥派大將朱瑾率軍赴援,劉鄩迎破他們。貞明元年春,徐州城被攻陷,蔣殷族自焚而死,在火中找到他的尸首,砍下他的獻給皇上,皇上下詔加封劉鄩為檢校太尉。

三月,魏博楊師厚去世,朝廷分相、魏為真,派劉鄩率大軍屯駐南樂,以討伐王鎔爲不久魏軍果然作亂,囚禁節度使賀德倫向太
📄 第 238 页 1412 字
【 原 文 】
度使賀德倫送款於太原。六月,晉王入魏州,鄴以精兵萬人自洹水移軍魏縣,晉王來覘,鄴設伏於河曲叢木間,俟晉王至,大噪而進,圍之數匝,殺獲甚衆,晉王僅以身免。是月,鄴潛師由黃澤西趨太原,將行,慮爲晉軍所追,乃結芻爲人,縛旗於上,以驢負之,循堞而行,數日,晉人方覺。軍至樂平,會霖雨積旬,師不克進,鄴即整衆而旋。魏之臨清,積粟之所,鄴引軍將據之,遇晉將周陽五自幽州率兵至,鄴乃取貝州,與晉軍遇於堂邑,鄴邀擊卻之,追北五十餘里,遂軍於莘縣。增城壘,浚池隍,自莘及河,築甬道以通餉路。

八月,末帝賜鄴詔曰:“關外之事,全付將軍。河朔諸州,一旦淪沒,勞師弊旅,患難日滋,退保河壖,久無鬥志。昨東面諸侯,奏章來上,皆言倉儲已竭,飛輓不充,于役之人,每遭擒擄,夙宵軫念,惕懼盈懷。將軍與國同休,當思良畫,如聞寇敵兵數不多,宜設機權,以時剪撲,則予之負荷,無累先人。”鄴奏曰:“臣受國深恩,忝茲闡政,敢不枕戈假寐,罄節輸忠。昨者,比欲西取太原,斷其歸路,然後東收鎮、冀,解彼連雞,止於旬時,再清河朔。豈期天方稔亂,國難未平,纔出師徒,積旬霖潦,資糧彈竭,軍士札瘥,切慮蒼黃,乖於統攝,乃詢部伍,皆欲旋歸。凡次舍經行,每張犄角,又欲絕其餉道,且據臨清。纔及宗城,周陽五奄至,騎軍馳突,變化如神。臣遂領大軍,保於莘縣,深溝高壘,享士訓兵,日夜戒嚴,伺其進取。偵視營壘,兵數極多。樓煩之人,皆能騎射,最爲勍敵,未可輕謀。臣若苟得機宜,焉敢坐滋患難,原投從洹林間軍重個月時,旗幟行,久雨回。據臨於是退晋城壘運糧的事軍隊無鬥資己每遭國同多,的,的深忠誠後東平定剛剛染瘟隊,又想周陽於是士兵營壘堪稱坐視證。”
【 译 文 】
誠。六月,晉王入魏州,劉鄩率精兵一萬人水移軍魏縣,晉王前來窺探,劉鄩在河邊叢設伏兵,等晉王到後,大肆喧嘩前進,把晉重包圍,俘殺很多晉兵,晉王僅能逃身。這,劉鄩暗中出兵從黃澤西奔太原,準備出發擔心被晉軍追擊,於是把草把扎成人形,把捆在草人身上,用驢子馱着草人,沿矮牆而幾天後,晉人纔發覺。軍隊到達樂平,時逢十多天不停,軍隊不能前進,劉鄩就整軍而魏的臨清,是儲糧的地方,劉鄩率軍準備占清,遇上晉將周陽五從幽州率兵趕到,劉鄩攻取貝州,和晉軍在堂邑相遇,劉鄩攔擊打軍,追擊五十多里,於是在莘縣駐軍。增築,疏通城濠,從莘縣到黃河,修築通道疏通道路。
八月,梁末帝賜詔書給劉鄩說:“統兵在外全托付給將軍你了。河朔各州,一朝淪陷,疲敝,患難一天天滋生,退保黃河岸邊,久志。昨日東面諸侯,奉上奏章,都說倉儲物經耗盡,運送軍需接濟不上,服役的人,每受擒擄,早晚輾轉思念,恐懼滿懷。將軍與福,應當考慮良策,如果獲知敵寇人數不應當設計,按時消滅敵寇,那麼我所繼承也無辱先人了。”劉鄩奏報說:“我蒙受國家恩,辱掌軍政,怎敢不頭靠戈矛打盹,竭盡。先前,正想西取太原,截斷敵軍歸路,然收鎮、冀,消滅這幾股勢力,不過十天,再河朔。哪料到老天正醞釀動亂,國難未平,出兵,十多天久雨不停,糧財耗盡,士兵感疫,十分擔心變亂,難於統領,於是詢問軍都想回師。凡是停駐行軍,都設犄角之勢,斷絕敵兵糧道,並且佔據臨清。纔到宗城,五突然到來,騎軍飛馳衝鋒,變化如神。我率領大軍,退保莘縣,深溝高壘,供養訓練,日夜戒嚴,等到敵兵進取時,偵察他們的,軍隊人數很多。樓煩人,都能騎馬射箭,勁敵,不能輕易謀取。我如果有辦法,怎敢產生患難,我的心為國家着想,老天是明梁末帝又派使者向劉鄩詢問決勝的計策,
📄 第 239 页 1359 字
【 原 文 】
臣心體國,天鑒具明。”末帝又遣使問鄴決勝之策,鄴曰:“臣無奇術,但人給糧十斛,盡則破敵。”末帝大怒,譴鄴曰:“將軍蓄米,將療饑耶?將破賊耶?”乃遣中使督戰。鄴集諸校而謀曰:“主上深居宮禁,未曉兵機,與白面兒共謀,終敗人事。大將出征,君命有所不受,臨機制變,安可預謀。今揣敵人,未可輕動,諸君更籌之。”時諸將皆欲戰,鄴默然。他日,復召諸將列坐軍門,人具河水一器,因命飲之,衆未測其旨,或飲或醉。鄴曰:“一器而難若是,滔滔河流,可勝既乎!”衆皆失色。居數日,鄴率萬餘人薄鎮、定之營,時鄴軍奄至,上下騰亂,殺獲甚衆。少頃,晉軍繼至,乃退。

二年三月,鄴自莘引軍襲魏州,與晉王戰於故元城,王師敗績,鄴脫身南奔,自黎陽濟河至滑州。尋授滑州節度使,詔屯黎陽。三年二月,晉王悉衆來攻黎陽,鄴拒之而退。及鄴歸闕,再授開封尹,領鎮南軍節度使。其年,河朔失守,朝廷歸咎於鄴,鄴亦不自安,上表避位。九月,落平章事,授亳州團練使。屬淮人寇蔡、潁、亳三郡,鄴奉命渡淮,至霍丘,大殲賊黨。五年,兗州節度使張萬進反,北結晉人為援,末帝遣鄴攻之,鄴為兗州安撫制置使。是冬,萬進危蹙,小將邢師遇潛應王師,遂拔其城,梟萬進首以獻。十一月,制授泰寧軍節度使、檢校太尉、同平章事。

六年六月,授河東道招討使,與華州尹皓攻取同州。先是,河中朱友謙襲取同州,以其子令德為留後,表請旄鉞,末帝怒,命鄴討之。其年九月,晉將李嗣昭率師來援,戰於城

劉尋糧食責劉是爲校們臉兒受,會転劉尋次坐喝,“喝嗎!多人營上到,

王在黎陽,令他陽,授任守,求離時逢河,使張鄴攻張萬是攻下制事。

皓攻任他使,將李
【 译 文 】
郭說:“我沒有奇術,祇要給每人十斛糧食,食吃光敵人也就被攻破了。”梁末帝大怒,斥劉鄩說:“將軍蓄積糧食,是為了充飢呢,還爲了破敵呢?”於是派宦官督戰。劉鄩召集將門商議說:“皇上深居宮中,不懂軍事,和白妃共謀,終將敗事。大將出征,君命有所不隨機應變,怎能預先策謀。現在估計敵人不輕舉妄動,各位再商議。”當時將領們都想打,鄩默然不語。一天,又召集將領們在軍門前依坐下,給每人準備一杯黃河水,因而命令他們衆人不知其意,有的喝有的推辭。劉鄩說:一杯水就如此為難,滔滔黃河水,能喝得完”衆人都變了臉色。過了幾天,劉鄩率一萬人迫近鎮、定營壘,當時劉鄩軍突然來到,敵上下大亂,被俘殺的很多。不久,晉軍陸續趕於是退兵。

二年三月,劉鄩從莘縣率軍襲擊魏州,和晉王故元城交戰,軍隊戰敗,劉鄩脫身南逃,從渡黃河到達滑州。不久授任滑州節度使,詔屯駐黎陽。三年二月,晉王率全軍來攻打黎劉鄩抗禦打退了晉軍。到劉鄩回朝時,再次開封尹,領鎮南軍節度使。這年,河朔失朝廷歸罪於劉鄩,劉鄩心中也不安,上表請職。九月,罷免平章事,授任亳州團練使。
進入侵犯蔡、潁、亳三郡,劉鄩奉命渡過淮到達霍丘,殲滅許多賊黨。五年,兗州節度萬進反叛,勾結北方晉人援助,梁末帝派劉打他,劉鄩任兗州安撫制置使。這年冬天,進危急窘迫,小將邢師遇暗中應援王師,於拔兗州城,砍下張萬進的頭獻上。十一月,詔授任泰寧軍節度使、檢校太尉、同平章

六年六月,授任河東道招討使,和華州尹取同州。這之前,河中朱友謙襲取同州,的兒子朱令德爲留後,上表請求任他爲節度梁末帝發怒,命劉鄩攻討他。這年九月,晉嗣昭率軍前來援助,在城下交戰,梁軍失
📄 第 240 页 1245 字
【 原 文 】
下,王師不利,敗兵走河南,橋梁陷,溺死者甚衆,鄴以餘衆退保華州羅文寨。先是,鄴與河中朱友謙為婚家,及王師西討,行次陝州,鄴遣使齎檄與友謙,諭以禍福大計,誘令歸國,友謙不從,如是停留月餘。尹皓、段凝輩素忌鄴,遂構其罪,言鄴逗留養寇,俾俟援兵,末帝以為然。及兵敗,詔歸洛,河南尹張宗奭承朝廷密旨,逼令飲鴆而卒。時年六十四,詔贈中書令。

子遂凝、遂雍別有傳。

賀瓌

賀瓌,字光遠,濮陽人也。曾祖延,以瓌貴,贈左監門上將軍。祖華,贈左散騎常侍。父仲元,贈刑部尚書。瓌少倜儻,負雄勇之志,遇世亂入軍。朱瑄為濮州刺史兼鄄州馬步軍都指揮使,拔為小將。唐光啓初,鄄州三軍推瑄為留後,以瓌為馬步軍都指揮使,表授檢校工部尚書。及瑄與太祖構隙,瓌受瑄命,數領軍於境上。

乾寧二年十月,太祖親征兗、郓。十一月,瑄遣瓌與太原將何懷寶率兵萬餘人以援朱瑾,師次待賓館,斷我糧運。太祖偵知之,自中都引軍夜馳百餘里,遲明至鉅野東,與瓌等接戰,兗人大敗。瓌竄於棘家之上,大呼曰:“我是鄄州都將賀瓌,願就擒,幸勿傷也。”太祖聞之,馳騎至冢前,遂擒之。並獲何懷寶及將吏數十人,徇於兗壁之下,悉命戮之,唯留瓌一人,釋縛,置之麾下,尋署為教練使,奏授檢校左僕射。瓌感太祖全宥之恩,私誓以身報國。

天復中,預平青州王師範,以功授曹州刺史兼先鋒都指揮使,加檢校司空。天祐二年,與楊師厚從太祖
【 译 文 】
敗兵逃跑到黃河南岸,橋梁垮了,淹死的人,劉鄩率剩下的軍隊退守華州羅文寨。這,劉鄩和河中朱友謙是親家,到梁軍西討行軍到達陝州,劉鄩派使者帶着聲討書給朱,用禍福大計開導他,誘使他回國,朱友謙,像這樣停留一個多月。尹皓、段凝等人素恨劉鄩,於是羅織他的罪名,說劉鄩有意逗寇軍休整,讓寇軍等待援兵,梁末帝信以為到兵敗時,詔令他回洛陽,河南尹張宗奭奉密令,逼令劉鄩飲毒酒而死。當時六十四下詔贈中書令。
兒子劉遂凝、劉遂雍另有傳。

賀瓌,字光遠,濮陽人。曾祖父賀延,因賀貴,贈左監門上將軍。祖父賀華,贈左散騎。父親賀仲元,贈刑部尚書。賀瓌年輕時風儻,雄心勃勃,遭逢世亂當兵。朱瑄任濮州兼鄄州馬步軍都指揮使時,提拔他任小將。
啓初年,鄄州三軍推舉朱瑄任留後,任賀馬步軍都指揮使,表授檢校工部尚書。到朱梁太祖產生矛盾時,賀瓌奉朱瑄的命令,多軍到梁太祖邊境上。

乾寧二年十月,梁太祖親自出征兗、鄆。十,朱瑄派賀瓌和太原將領何懷寶率兵一萬多助朱瑄,軍隊到達待賓館,截斷我軍糧道。
祖偵察得知,從中都率軍晚上飛馳一百多黎明到達鉅野東面,和賀瓌等人交戰,兗人。賀瓌逃竄到荊棘叢生的墳地上,大聲呼叫“我是鄆州都將賀瓌,願意就擒,希望不要。”梁太祖聽了,飛馬趕到墳前,於是將他。一并抓獲何懷寶和將吏數十人,在兗州城衆,命令全部殺掉他們,祇留下賀瓌一人,鬆綁,安置在手下,不久任爲教練使,奏報檢校左僕射。賀瓌感激梁太祖寬免全活的恩心中發誓要以身報國。

天復年間,參加平定青州王師範,因功授州刺史兼先鋒都指揮使,加檢校司空。天祐,和楊師厚跟隨梁太祖平定荊、襄,授任荊
📄 第 241 页 1225 字
【 原 文 】
平荆、襄,授荊南兩使留後,未幾,徵還,為行營左廂步軍都指揮使。開平二年十月,授左龍虎軍馬步都指揮使。十二月,改左衛上將軍,充六軍馬步都虞候。三年五月,轉右龍虎統軍,未幾,加檢校司徒、邢州團練使。四年二月,改澤州刺史,充昭義軍節度留後、檢校太保,進封開國侯。乾化二年七月,授相州刺史,尋加檢校太傅,有頃,轉左龍虎統軍。

貞明二年,慶州叛,為李繼陟所據,瓌以本官充西面行營馬步軍都指揮使兼諸軍都虞候,與張筠破涇、鳳之衆三萬,下寧、衍二州。三年秋,慶州平。十二月,瓌以功授滑州宣義軍節度使,依前檢校太傅,加同平章事,尋授北面行營招討使。四年春,晉人取楊劉城據之。八月,瓌與許州節度使謝彥章領大軍營於濮州之行臺村,對壘數月。一日,晉王以輕騎挑戰,瓌與彥章發伏兵奮擊,晉王僅以身免。先是,瓌與彥章不協,是歲冬十二月,復為諸軍都虞候朱珪所構,瓌乃伏甲士,殺彥章及濮州刺史孟審澄、別將侯溫裕等於軍,以謀叛聞。是月,瓌與晉人大戰於胡柳陂,晉人敗績,臨陣斬晉將周陽五。既晡,瓌軍亦敗。五年春正月,晉人城德勝,夾河為柵。四月,瓌率大軍攻其南柵,以艨艟戰艦厄其中流,晉人斷我艨艟,濟軍以援南柵,瓌退軍於行臺。尋以疾卒,時年六十二。詔贈侍中。

長子光圖,仕後唐,為供奉官。

康懷英

康懷英,兗州人也。本名懷貞,避末帝御名,故改之。始以驍勇事朱瑾為列校。唐乾寧四年春,太祖既平鄆,命葛從周乘勝急攻兗州,時朱
【 译 文 】
兩使留後,不久,召他返回,任行營左廂步軍指揮使。開平二年十月,授任左龍虎軍馬步都軍使。十二月,改任左衛上將軍,充任六軍馬都虞侯。三年五月,轉任右龍虎統軍,不久,檢校司徒、邢州團練使。四年二月,改任澤州史,充任昭義軍節度留後、檢校太保,晉封開吳。乾化二年七月,授任相州刺史,不久加檢太傅,過了一段時間,轉任左龍虎統軍。

貞明二年,慶州反叛,被李繼陟佔據,賀瓌原官充任西面行營馬步軍都指揮使兼諸軍都虞和張筠攻破涇、鳳軍三萬人,攻克寧、衍二三年秋,慶州平定。十二月,賀瓌因功授任州道義軍節度使,檢校太傅依舊,加同平章不久授任北面行營招討使。四年春,晉人攻易劉城。八月,賀瓌和許州節度使謝彥章率大在濮州的行臺村駐營,對陣幾個月。一天,晉用輕裝騎兵挑戰,賀瓌和謝彥章出動伏兵奮勇擊,晉王僅得以逃命。這之前,賀瓌和謝彥章口,這年冬十二月,又被諸軍都虞候朱珪誣賀瓌於是埋伏甲兵,在軍中殺掉謝彥章和濮刺史孟審澄、別將侯溫裕等人,以陰謀叛亂上這月,賀瓌和晉人在胡柳陂大戰,晉人戰在戰陣上殺掉晉將周陽五。黃昏時,賀瓌軍敗。五年春正月,晉人在德勝築城,夾黃河冊寨。四月,賀瓌率大軍攻打南柵,用狹長的舟控扼中流,晉人截斷我軍戰船,增兵救援南賀瓌退軍到行臺。不久因病去世,當時六十歲。下詔贈侍中。

長子賀光圖,在後唐做官,任供奉官。

康懷英,兗州人。本名懷貞,避梁末帝名因此改名。最初以驍悍勇猛在朱瑾手下任列唐乾寧四年春,梁太祖平定鄆州後,命葛乘勝急攻兗州,當時朱瑾在豐、沛間搜索糧
📄 第 242 页 1209 字
【 原 文 】
瑾在豐沛間搜索糧餉,留懷英守其城,及從周軍至,懷英聞鄆失守,乃出降。太祖素聞其名,得之甚喜,尋署為軍校。

光化元年秋,從氏叔琮伐襄、漢,懷英以一軍攻下郢州。三年,從征河朔,佐張存敬敗燕軍於易水之上。天復元年冬,太祖率師迎昭宗於鳳翔。時李茂貞遣大將符道昭領兵萬餘屯武功以拒,太祖命諸軍擊之,以懷英為前鋒,領衆先登,一鼓而大破之,擄甲士六千餘人,奪馬二千匹。翌日,太祖方至,顧左右曰:“邑名武功,今首蕩逆黨,真武功也。”乃召懷英,大加獎激,仍以駿馬、珍器賜之。

二年四月,符道昭復領大軍屯於虢縣之漠谷。其建寨之所,前臨巨澗,後倚峻阜,險不可升,太祖遣懷英提騎數千急擊之。道昭以懷英兵寡,有俯視之意,乃率甲士萬人,絕澗以挑戰。懷英始以千騎夜鬥,戰酣,發伏以擊之,岐軍大敗。秋八月,鄜帥李周彝屯軍於三原,以援鳳翔,太祖命懷英討之,周彝拔軍而遁,追至梨園,因攻下翟州,擒其守來獻。俄而岐軍屯奉天,太祖令懷英寨於岐軍之東北,以備敵人。一夕,岐軍大至,急攻其營,懷英以夜中不可驚動諸軍,獨以二千餘人抗數萬之衆,自乙夜至四鼓,身被十餘創,岐軍不勝而退。昭宗還京,賜迎鑾毅勇功臣。

是歲,淮人聞青、兗之叛,遣兵數萬以寇宿州,太祖命懷英馳騎以救之,淮人遁去,即以懷英為權知宿州刺史。天祐三年冬,佐劉知俊破邠、鳳之衆五萬於美原,收五十餘寨,乘勝引軍攻下鄜州,以功授陝州節度使。
【 译 文 】
留下康懷英守城,葛從周軍到時,康懷英獲知州失守,於是出城投降。梁太祖素來知道他聲,得到他很高興,不久任爲軍校。

光化元年秋,隨氏叔琮攻伐襄、漢,康懷英軍攻下鄧州。三年,跟隨征伐河朔,協助張在易水打敗燕軍。天復元年冬,梁太祖率軍翔迎奉唐昭宗。當時李茂貞派大將符道昭率萬多人屯駐武功抗拒,梁太祖命各軍攻打他任康懷英爲前鋒,率軍先衝,一鼓大破敵俘獲帶甲士兵六千多人,繳獲戰馬二千匹。天,梁太祖剛到,望着身邊的人說:“邑名,如今首殲逆黨,真是武功。”於是召見康,大加獎賞鼓勵,並把駿馬、珍器賜給他。

二年四月,符道昭又統領大軍屯駐在虢縣的。他們建寨的地方,前臨大澗,後靠高山,可攀,梁太祖派康懷英率騎兵數千人急攻。昭因康懷英兵少,有輕敵之意,於是率甲兵人,渡過大澗挑戰。康懷英初以一千騎兵在作戰,戰鬥正激烈時,出動伏兵攻打,岐軍。秋八月,鄜帥李周彝在三原屯兵,援助鳳梁太祖命康懷英討伐,李周彝拔軍而逃,追圍,因而攻克翟州,擒獲州守獻上。不久岐駐奉天,梁太祖令康懷英在岐軍東北面扎以防備敵人。一天晚上,岐軍大量來到,急懷英的營寨,康懷英因晚上不可驚動各軍,二千多人抗拒數萬敵兵,從二更到四更,身多處傷,岐軍不勝而退。唐昭宗回京,賜給毅勇功臣稱號。

這年,淮人獲知青、兗反叛,派兵數萬人侵州,梁太祖命康懷英飛馳趕去救援,淮人逃就任康懷英爲暫知宿州刺史。天祐三年冬,劉知俊在美原攻破邠、鳳軍五萬人,收取五寨,乘勝率軍攻克鄜州,因功授任陝州節度梁太祖登位,加檢校太保。
📄 第 243 页 1206 字
【 原 文 】
使。太祖受禪,加檢校太保。

開平元年夏,命將大軍以伐潞州。將行,太祖謂懷英曰:“卿位居上將,勇冠三軍,向來破敵摧鋒,勳無遺悔,至於高爵重祿,我亦無負於卿。夫忠臣事君,有死無二,韓信所謂‘漢王載我以車,衣我以衣,食我以食,食人之祿,死人之憂’,我每思韓信此言,真忠烈丈夫耳!如丁會受我待遇之恩,不謂不至,懷黃拖紫,裂土分茅,設令木石偶人,須感恩義,一朝反噬,倒戈授人,苟有天道明神,安能容此。大凡辜恩負理,忠良不為。我今掃境內委卿,卿當勉思竭盡。況晉人新得上黨,衆心未協和,以十萬之師,一舉可克,予當置酒高會,望卿歌舞凱旋。”懷英惶恐而退。六月,懷英領大軍至潞,率衆晝夜攻城,半月之間,機巧百變。懷英懼太祖之言,期於必取,乃築壘環城,浚鑿池塹,然而屢爲晉將周德威騎軍所撓,懷英不敢即戰。太祖乃以李思安代之,降爲行營都虞候。夏五月,晉王率蕃漢大軍攻下夾城,懷英逃歸,詣銀臺門待罪,太祖宥之,改授右衛上將軍。三年夏,命爲侍衛諸軍都指揮使,尋出爲陝州節度使兼西路行營副招討使。

及劉知俊奔鳳翔,引岐軍以圖靈武,太祖遣懷英率兵救之,師次長城嶺,爲知俊邀擊,懷英敗歸。四年春,移華州節度使。乾化二年秋,命爲河中行營都招討使,與晉軍戰於白徑嶺,敗歸於陝。末帝嗣位,以岐軍屢犯秦、雍,命懷英爲永平軍節度使、大安尹,累加官至中書令。貞明中,卒於鎮。

王景仁

王景仁,廬州合肥人。材質魁
【 译 文 】
開平元年夏,命康懷英率大軍攻伐潞州。將發時,梁太祖對康懷英說:“你位居上將,三軍,向來破敵摧堅,全無遺憾,至於高爵,我也沒有對不起你。忠臣事奉君主,祇有,韓信所說‘漢王給我車乘,給我衣穿,給吃,食用別人的俸祿,為別人的憂患而死’,想到韓信這話,認為韓信真是忠烈大丈夫!
會受到我的恩惠,不能說不大,穿黃衣,戴,分封土地,即使是木石做成的偶人,也會戴德,他卻一朝反咬一口,把武器交給別如有天道和神明,怎能容他如此。大凡背恩,是忠良的人所不做的。我現在把平定境內務交給你,你應當努力考慮盡忠盡力。何況剛得到上黨,人心還不和諧,以十萬之軍,可以攻克,我會擺酒聚會,盼你載歌載舞凱康懷英惶恐地退下。六月,康懷英率大軍潞州,率衆晝夜攻城,半個月中,用盡計康懷英懼怕梁太祖的話,立志必勝,於是築城,挖通城壕,但多次受到晉將周德威的騎撓,康懷英不敢開戰。梁太祖於是任用李思替他,降他爲行營都虞侯。夏五月,晉王率大軍攻克夾城,康懷英逃回,到銀臺門等候,梁太祖寬免了他,改授右衛上將軍。三年任爲侍衛諸軍都指揮使,不久出任陝州節度西路行營副招討使。

劉知俊逃奔鳳翔,率岐軍謀取靈武,梁太祖懷英率兵救援,軍隊到達長城嶺,被劉知俊,康懷英敗歸。四年春,移任華州節度使。
二年秋,任爲河中行營都招討使,和晉軍在嶺交戰,戰敗回到陝。梁末帝繼位,因岐軍侵犯秦、雍,任康懷英爲永平軍節度使、太,積累加官至中書令。貞明年間,死在任

王景仁,廬州合肥人。身材魁偉,性格粗
📄 第 244 页 1274 字
【 原 文 】
悍,性暴率,無威儀,善用槊,頗摧驍悍。在淮南累職為都指揮使,楊行密僞爲署宣州節度使。行密死,子渥自立,忌其勇悍,且有私憾,欲害之。
景仁棄宛陵,以腹心百人歸吳越王錢鏐,鏐辟爲兩府行軍司馬,具以狀聞。太祖復命遙領宣州節度使、檢校太傅、同平章事。鏐以淮寇終爲巨患,欲速平之,命景仁奉表至闕,面陳水陸之計,請合禁旅。太祖異禮待之,頒賜殊厚,顔曰:“待我平代北寇,當盡以王師付汝南討。”於是留京師,每預丞相行列。

劉知俊之叛也,從駕至陝,始佐楊師厚西入關,兵未交,知俊棄馮翊走,進克雍、華,降王建、張君綀,頗預戰有功,太祖嘉之。時鎮、定作逆,朋附蕃魏,遂擢爲上將,付步騎十萬,爲北面行營都招討使。開平二年正月二日,與晉軍戰於柏鄉,王師敗績,太祖怒甚,拘之私第。然以兩浙元勛所薦,且欲收其後效,止落平章事、罷兵柄而已。數月,復其官爵。

末帝即位,復用爲南面北面行營招討應接使,以兵萬餘人伐壽州,至霍丘接戰,擒賊將袁蕩、王彥威、王璠等送京師。俄而朱瑾以大軍至,景仁力戰不屈,常以數騎身先奮擊,寇不敢逼,乃引兵還。及濟淮,復爲殿軍,故不甚衄,瑾亦不敢北渡。及歸,病疽而卒。詔贈太尉。

史臣曰:劉鄩以機略自負,賀瓌以忠毅見稱,懷英以驍勇佐時,景仁以貞純許國,較其器業,皆名將也。
然雖有善戰之勞,亦有敗軍之咎,則知兵無常勝,豈虛言哉!然鄩之據兗州也,盡誠於師範,比迹於英公,方之數侯,加一等矣。
【 译 文 】
便,没有架子,善用長矛,很是驍悍。在淮官爲都指揮使,楊行密僞任爲宣州節度使。
密死,兒子楊渥自立爲節度使,忌恨他的勇并且有私仇,想加害於他。王景仁放棄宛率心腹一百人歸附吳越王錢鏐,錢鏐召任兩府行軍司馬,都上報梁太祖。梁太祖又任遥領宣州節度使、檢校太傅、同平章事。錢淮寇始終是個大患,想迅速平定他們,命王奉表赴朝,當面陳述水陸并進討伐淮寇的計請求聯合禁軍。梁太祖用不同尋常的禮節接,贈賜特別豐厚,望着他說:“等我平定了寇賊,會把全部軍隊交給你南討。”於是留師,每每置身丞相之列。

劉知俊叛亂,跟隨梁太祖到陝,最初協助楊西入闈,還未交戰,劉知俊棄馮翊逃跑,進克雍、華,降服王建、張君練,參戰頗有梁太祖贊賞他。當時鎮、定作亂,依附蕃於是提拔爲上將,交給他步兵騎兵十萬人,面行營都招討使。開平二年正月二日,和晉柏鄉交戰,軍隊戰敗,梁太祖非常憤怒,把囚在家中。但因他是兩浙元勳推薦的人,并要他今後報效,祇是解除平章事,罷免他的而已。幾個月後,恢復原來的官爵。

梁末帝登位,又任用他爲南南北面行營招討使,率兵一萬多人攻伐壽州,到霍丘交戰,賊將袁藎、王彥威、王璠等人送到京師。不瑾率大軍趕到,王景仁力戰不屈,常帶着幾兵首先奮擊,敵軍不敢逼近,於是率兵返到渡過淮河時,又率軍殿後,因此傷亡不朱瑾也不敢北渡。返回後,患癰疽而死。下太尉。

史臣曰:劉鄩以謀略自負,賀瓌因忠毅受到,康懷英以驍勇輔助時主,王景仁以忠貞純國,就他們的功業而言,都是名將。但他們善戰的功勞,也有敗軍的罪責,因此可知兵勝,哪是空說的呢!但劉鄩佔據兗州,對王竭盡忠誠,和英公差不多,和另幾個人相又勝一籌了。
📄 第 245 页 1027 字
【 原 文 】
舊五代史卷二十四(梁
列傳第

李珽李珽,字公度,隴西燉煌人。
五世祖忠懃公憕,有大節,見唐史。
父毅,仕懃、僖朝,官至右諫議大夫。珽聰悟,有才學,尤工詞賦。僖宗朝,晉公王鐸提兵柄,鎮滑臺,毅居賓席,鐸見珽,大賞嘆之。年二十四登進士第,解褐授校書郎,拜監察御史,俄丁內艱。先是,父旅殯在遠,家貧無以襄事,與弟琪當臘雪以單綾扶杖,銜哀告人,由是兩克遷祔。而珽日不過食一溢,恒羸卧喪廬中不能興,大為時賢所嘆。憂闋,再徵為御史,以瘠不起。成汭之鎮荊州,辟爲掌書記,逾時乃就。

天復中,淮寇大舉圍夏口,逼巴陵,太祖患之,飛命成汭率水軍十萬援于鄂。珽入言曰:“今舳艫容介士千人,載稻倍之,緩急不可動。吳人剽輕,若爲所絆,則武陵、武安皆我之釁也,將有後慮。不如遣騎將屯巴陵,大軍對岸,一月不與戰,則吳寇糧絕,而鄂州圍解矣。”汭性剛決,不聽。淮人果乘風縱火,舟盡焚,兵盡溺,汭亦自沈於江,朗人、潭人遂入荊渚,一如所料。未幾,襄帥趙匡凝復奏爲掌記,入爲左補闕。又明年,太祖爲元帥,以襄陽貳於己,率兵擊破之,趙匡凝奔揚州,太祖復署
【 译 文 】
書二十四)

第十四

李珽,字公度,隴西燉煌人。五代祖忠懿李憕,有大節,事迹見唐史。父親李縠,在宗、僖宗朝做官,官做到右諫議大夫。李珽聰穎悟,有才學,尤其擅長詞賦。僖宗朝,晉公鐸掌握兵權,鎮守滑臺,李縠身居客席,王鐸了李珽,大加賞嘆。二十四歲考中進士,初次官授任校書郎,拜為監察御史,不久為母親守。這之前,父親的靈柩遠在外地,家中貧困無辦成喪事,和弟弟李琪冒着臘月的雪,身穿粗喪服,手拿喪棒,含哀求人,因此雙親得以遷一起合葬。而李珽每天不過吃一碗飯,常虛弱躺在喪舍中不能起身,大為當時的賢人贊嘆。
完喪,再次召任御史,因瘦弱不能赴任。成汭守荊州時,召為掌書記,過了一段時間纔赴。

天復年間,淮寇大舉包圍夏口,逼近巴陵,太祖擔憂,急命成汭率水軍十萬人到鄂州援。李珽進言說:“如今戰船載一千名甲兵,就載一倍的糧食,有緊急情況不能行動。吳人剽輕捷,如果被他們牽制,那麼武陵、武安都是們的仇敵,會有後患。不如派驍將屯駐巴陵,軍對峙時,一個月不和他們交戰,那麼吳寇就會量,而鄂州就解圍了。”成汭性格剛強獨斷,採納。淮人果然乘風放火,船全部被燒毀,士全都落水淹死,成汭也投江自殺,朗人、潭人是進入荊渚,一如李珽所料。不久,襄帥趙匡又奏請任他為掌記,入朝任左補闕。又過了一梁太祖任元帥,因襄陽對自己有二心,率兵破襄陽,趙匡凝逃奔揚州,梁太祖又任李珽爲
📄 第 246 页 1218 字
【 原 文 】
斑為天平軍掌書記。一日,大會將佐,指斑曰:“此真書記也。”滄州節度使劉守文拒命,太祖引兵十餘萬圍之,久而未下,乃召斑草檄。斑即就外次,筆不停綴,登時而成,大為太祖嗟賞。受禪之歲,辛臣除為考功員外郎、知制誥,斑揣太祖未欲首以舊僚超拜清顯,三上章固辭,優詔褒允,尋以本官監曹州事。曹去京數舍,吏民豪猾,前後十餘政,未有善罷者,斑在任期歲,衆庶以寧。入爲兵部郎中、崇政院學士。

未幾,以許帥馮行襲疾甚,出爲許州留後。先是,行襲有牙兵二千,皆蔡人也,太祖深以爲憂,乃遣斑馳往,以伺察之。斑至傳舍,召將吏親加撫慰。行襲欲使人代受詔,斑曰:“東首加朝服,禮也。”乃於臥內宣詔,令善自補養,苟有不諱,子孫俱保後福。行襲泣謝,遂解二印以授斑,代掌軍府事。太祖覽奏曰:“予固知斑必辦吾事,行襲門戶不朽矣。”乃以斑爲匡國軍留後,尋徵爲左諫議大夫兼宣徽副使。從征至魏縣,過內黃,因侍立於行廐,太祖顧曰:“此何故名內黃?”斑曰:“河南有外黃、小黃,故此有內黃。”又曰:“在何處?”對曰:“秦有外黃都尉,理外黃,有故墉,今在雍丘。小黃爲高齊所廢,其故墉今在陳留。”太祖稱獎數四。

及庶人友珪篡位,除右散騎常侍,充侍講學士。內討之日,軍士大擾,斑其夕爲亂兵所傷,卒於洛陽。斑性孝友,與弟琪有敦睦之愛,爲搢紳所稱。

盧曾盧曾,字孝伯,其先范陽人也。
【 译 文 】
軍掌書記。一天,梁太祖會見將領僚佐,指珽說:“這是真正的書記。”滄州節度使劉守文違抗命令,梁太祖率兵十人包圍他,很久没能攻下,於是召李珽起草書。李珽馬上到外面,手不停筆,立刻寫大為梁太祖贊賞。梁太祖登位那年,宰臣授為考功員外郎、知制誥,李珽揣測梁太祖不先把舊僚越級拜授清閑顯要的官職,三次上央推辭,下詔贊揚准許,不久以原官監曹州曹州距離京城不遠,官吏百姓強橫狡猾,前多人在這裏做官,沒有能善始善終的人,李任一年,百姓安寧。入朝任兵部郎中、崇政士。
不久,因許州帥馮行襲病重,出行許州留這之前,馮行襲有牙兵二千人,都是蔡州梁太祖深為憂慮,於是派李珽飛馳趕去,以現他們的動靜。李珽到達客舍,召見將吏親以撫慰。馮行襲想派人代他接受詔書,李珽頭向東身穿朝服,是禮儀。”於是在馮行襲內宣讀詔書,令他自己好好補養,如有不子孫都享後福。馮行襲哭泣着告謝,於是解印交給李珽,讓他代管軍府事。梁太祖看完說:“我原知李珽一定能辦成我的事,馮行門戶不朽了。”於是任李珽為匡國軍留後,召為左諫議大夫兼宣徽副使。隨梁太祖出征系,經過內黃,因在臨時馬厩旁侍立,梁太着他說:“這地方為什麼叫內黃?”李珽說:有外黃、小黃,因此這裏有內黃。”又問:麼地方?”回答說:“秦有外黃都尉,治理有舊城,現在雍丘。小黃被高齊廢除,故今陳留。”梁太祖多次稱贊他。

到庶人朱友珪篡位時,授任右散騎常侍,充講學士。討伐朱友珪那天,軍士大亂,李珽被亂兵殺傷,死在洛陽。李珽孝順父母、友弟,和弟弟李琪和睦相愛,受到士大夫稱

盧曾,字孝伯,他的祖先是范陽人。十分喜
📄 第 247 页 1340 字
【 原 文 】
頗好書,有所執守。始為齊州防禦使朱瓊從事,瓊降,預其謀,與之皆來。瓊沒,太祖辟爲宣義幕職。曽性忠狷,好貢直,又不能取容於衆,每勛府宴語稍洽,曽率然糾正,輒又忤旨。左長直軍使劉捍委任方重,曽亦不能平。冀王友謙初定陝府,命曽往議事,有使院小將從行,嗜酒,荒逸過度。曽復命,欲發其罪,致疏於袖中,累日未果言。小將恐事泄,先誣告曽使酒,幾敗軍事,劉捍因證之,由是罷職,歸於齊之別墅。俄而王師範起兵叛,太祖促召曽謂之曰:“子能緩頰說青州使無背盟,吾不負子矣。”曽持檄以往。旣至青,師範囚之,送於淮南,遇害。後太祖暴師範之罪曰:“喪我骨肉,殺我賓僚。”遂族誅之。因召曽二子,皆授以官。

孫隲

孫隲,滑臺人。嗜學知書,微有辭筆。唐光啓中,魏博從事公乘億以女妻之,因教以箋奏程式。時中原多難,文章之士,縮影竄迹不自顯。億旣死,魏帥以章表箋疏淹積,兼月不能發一字,或以隲爲言,即署本職,主奏記事。累遷職自支使、掌記至節度判官;奏官自校書、御史、郎官、中丞、檢校常侍至兵部尚書。太祖御天下,念潛龍時,隲奉其主,好問往來數十返,甚錄之。開平三年,除右諫議大夫,滿歲,遷左散騎常侍。隲雅好聚書,有《六經》、漢史洎百家之言,凡數千卷,皆簡翰精至,披勘詳定,得暇卽朝夕耽玩,曾無少怠。乾化二年春,太祖將議北巡,選朝士三十餘人扈從,二月甲子,車駕發自洛陽。禹中,次白馬頓,召文武官就食,以從臣未集,駐
【 译 文 】
讀書,有所追求。最初任齊州防禦使朱瓊的從,朱瓊投降,參預謀劃,和朱瓊一起來歸附。瓊去世,梁太祖召他擔任宣義軍幕僚職務。盧性格忠潔,好進直言,又不能取悅衆人,每當勛臣府上宴會,大家談得正高興時,盧曾直率糾正指責,往往又不合旨意。左長直軍使劉捍委以一方重任,盧曾也憤憤不平。冀王朱友剛平定陝府,命盧曾前去議事,有個使院小將行,愛喝酒,荒廢事務,逸樂過度。盧曾回來告,想揭發他的罪行,把疏文放在袖中,幾天談成。小將怕事情泄漏,先誣告盧曾縱酒,險敗壞軍事,劉捍藉機證實,因此被罷職,回到的別墅中。不久王師範起兵叛亂,梁太祖催召曾對他說:“你如能婉言說服青州不要背盟,不會辜負你。”盧曾帶着聲討書前去。到青州,王師範把他拘囚起來,送到淮南,遇害。後梁太祖揭露王師範的罪行說:“使我骨肉亡身,死我的賓僚。”於是把王師範滅族。於是召見曾的兩個兒子,都授以官職。

孫隲,滑臺人。好學知書,略有文筆。唐啓年間,魏博從事公乘億把女兒嫁給他,因而他寫作箋奏的程式。當時中原多難,擅長文章士人,都銷聲匿迹不顯露自己。公乘億死後,帥因章表箋疏堆積,連月送不出一個字,有人薦孫隲,於是授任本職,主管奏記的事。從支、掌記多次升遷至節度判官;從校書、御史、宮、中丞、檢校常侍奏官至兵部尚書。梁太祖有天下,想到尚未得志時,孫隲奉他主人的命,數十次往返問好,重用他。開平三年,授任諫議大夫,任滿,遷左散騎常侍。孫隲素來喜藏書,藏有《六經》、漢史及百家著述,共數卷,都書寫精緻,勘閱詳定,有空就早晚醉心賞,一點都不放鬆。乾化二年春,梁太祖擬議巡,挑選朝士三十多人隨行,二月甲子,梁太從洛陽出發。途中,在白馬頓停留,召文武百聚宴,因隨臣未到齊,停留等候,命人飛馬在上催行,而孫隲和諫議大夫張衍、兵部郎中張等人過了多時纔趕到,梁太祖本來性格急躁,
📄 第 248 页 1132 字
【 原 文 】
躍以俟之,命飛騎促於道,而隲與諫議大夫張衍、兵部郎中張儁等累刻方至,太祖性本卞急,因茲大怒,幷格殺於前墀。

張儁

張儁,字彥臣。祖、父咸有聞於時。儁少孤,自修飾,善為五言詩,其警句頗為人所稱。唐廣明中,黃巢犯京師,天子幸蜀,士皆竄伏窟穴,以保其生。儁亦晦迹浮泛,不失其道。及僖宗還京師,由校書郎、西畿尉登朝為御史、補闕、起居郎、司勳員外、萬年縣令,以事黜官峽中,將十年。太祖即位,用幸臣薛貽矩為鹽鐵使,儁與貽矩同年登第,甚知其才,即奏為鹽鐵判官,遷職為禮部郎中,兼職如故。乾元二年二月,扈從後至,與孫隲、張衍同日遇禍於白馬頓。

張衍

張衍,字元用,河南尹魏王宗奭之猶子也。其父死於兵間。衍樂讀書為儒,始以經學就舉,不中選。時諫議大夫鄭徵退居洛陽,以女妻之,遂令應辭科,不數上登第。唐昭宗東遷,以宗奭勛力隆峻,衍由校書郎拜左拾遺,旋召為翰林學士。太祖即位罷之,特拜考功郎中,俄遷右諫議大夫。衍巧生業,樂積聚,太祖將北伐,頗以扈從間糜耗力用繫意,屢干托宰執求免是行,太祖微聞之,又屬應召稽晚,與孫隲等同日遇禍。

杜荀鶴

杜荀鶴,池州人。善為詩,辭句切理,為時所許。既擢第,復還舊山。時田頵在宣州,甚重之。頵將起兵,乃陰令以箋問至,太祖遇之頗厚。及頵遇禍,太祖以其才表之,尋授翰林學士、主客員外郎。既而恃太
【 译 文 】
大怒,在前面的臺階上將他們全部殺掉。

張儁,字彥臣。祖父、父親在當時都是名張儁從小成了孤兒,自己學習,擅長寫五言詩中警句很受人稱贊。唐廣明年間,黃巢京師,天子巡幸到蜀,士人們都逃竄藏匿,住生命。張儁也銷聲匿迹到處游泊,沒有走道。到唐僖宗回京師時,由校書郎、西畿尉任御史、補闕、起居郎、司勛員外、萬年縣因事貶官峽中,近十年。梁太祖登位,任宰胎矩為鹽鐵使,張儁和薛胎矩同年考中進薛胎矩很瞭解他的才能,就奏請任他為鹽鐵,遷職為禮部郎中,兼職依舊。乾元二年二隨梁太祖出行,因後到,和孫隲、張衍同天馬頓被殺。

張衍,字元用,河南尹魏王張宗奭的侄子。
父親死於戰亂。張衍喜好讀書做儒士,最初學應舉,沒考中。當時諫議大夫鄭徵退居洛把女兒嫁給他,就讓他考辭科,沒考幾次就了。唐昭宗東遷,因張宗奭功勞卓著,張衍書郎拜為左拾遺,不久召為翰林學士。梁太位後將他罷免,特拜為考功郎中,不久遷右大夫。張衍巧於謀生,喜好積聚財富,梁太要北伐,因隨行人員很消耗錢財物資,多次卒執,請求不去北伐,梁太祖略有所聞,又應召逗留晚到,和孫隲等人同天被殺。

杜荀鶴,池州人。善於寫詩,辭句切理,受詩人稱贊。中舉後,又回到舊時山中。當時在宣州,很看重他。田頵將要起兵,就暗中帶信給梁太祖,梁太祖待他很好。到田頵死梁太祖表彰他的才能,不久授任翰林學士、員外郎。不久仗恃梁太祖的勢力,對自己不
📄 第 249 页 1348 字
【 原 文 】
祖之勢,凡搢紳間己所不悅者,日屈指怒數,將謀盡殺之。苞蓄未及泄,丁重庆,旬日而卒。

羅隱

羅隱,餘杭人。詩名於天下,尤長於咏史,然多所譏諷,以故不中第,大為唐宰相鄭畋、李蔚所知。隱雖負文稱,然貌古而陋。畋女幼有文性,嘗覽隱詩卷,諷誦不已,畋疑其女有慕才之意。一日,隱至第,鄭女垂簾而窺之,自是絕不咏其詩。唐廣明中,因亂歸鄉里,節度使錢鏐辟為從事。開平初,太祖以右諫議大夫徵,不至,魏博節度使羅紹威密表推薦,乃授給事中。年八十餘,終於錢塘。有文集數卷行於世。

仇殷

仇殷,不知何郡人也。開平中,仕至欽天監,明於象緯歷數,藝術精密,近無其比。光化中,太祖在滑,遣密王友倫以兵三萬禦幽州之師十餘萬,深慮其不敵,召殷問曰:“陣可行乎?”曰:“其十四日過禺中乎!”又問之,曰:“賊敗塗地。”又曰:“既望,當見捷書。”果如其言,不失晷刻。太祖之在長蘆也,諸將請攻壁,號令軍中,人負藁二圍,置千積,俄而雲集。殷曰:“何用?”或以所謀告之,殷曰:“我占矣,不見攻壁象,無乃自退乎!”翌日,有騎馳報丁會以潞州叛,太祖令盡焚其藁而還,不克攻。開平中,殷一日朝罷,過崇政院,使敬翔直閣,翔問之曰:“月犯房次星,其逼若綴,是何祥也?”曰:“常度耳。”殷欲不言,既過數步,自度不可默,乃反言曰:“三兩日當有不順語至,無或驟恐,宜先白上知。”既二日,陝府奏同州劉知俊閉關作叛。初,王景仁之出師

喜觀部殺天後

咏史相襲貌醜卷,一天看羅戰爵年,節度中。
世。

到鈴無人王朱分擔回答回答見捷長蘆捆草“這“我天,下令一天值,縫合正常心想有不上讓封鎖
【 译 文 】
欽的官吏,天天屈指怒罵數落,準備把他們全殺掉。隱藏在心還沒有實施,就患上重病,十後死去。

羅隱,餘杭人。以詩聞名天下,尤其擅長寫史詩,但多有譏諷,因此沒能中舉,大受唐宰鄭畋、李蔚的知遇賞識。羅隱雖負文名,但外醜陋。鄭畋的女兒從小有文才,曾讀羅隱詩吟誦不已,鄭畋懷疑他的女兒有慕才之心。
天,羅隱到鄭畋家中,鄭畋的女兒隔着簾子偷羅隱,從此不再讀他的詩。唐廣明年間,因亂回到鄉里,節度使錢鏐召他為從事。開平初梁太祖召任他為右諫議大夫,不赴任,魏博使羅紹威秘密上表推薦他,於是授任給事八十多歲時,在錢塘去世。有文集數卷傳

仇殷,不知是哪個郡的人。開平年間,官做天文監,精通天文曆法數學,技藝精湛,近代人比得上他。光化年間,梁太祖在滑州,派密友倫率兵三萬人抵禦幽州十多萬軍隊,十心不能抗禦,召仇殷問道:“戰陣可行嗎?”說:“大概在十四日近午之時吧!”又問他,說:“賊軍一敗塗地。”又說:“十六日,當報。”果然如他所說,不差時分。梁太祖在時,將領們請求攻城,命令軍中,每人背兩,堆一千堆,不久堆了很多草。仇殷問道:是做什麼?”有人把計謀告訴他,仇殷說:己占卜,不見有攻城象,還是退兵吧!”第二有人騎馬飛馳報告丁會以潞州反叛,梁太祖燒光全部草堆返回,没能攻城。開平年間,,仇殷朝見之後,經過崇政院,院使敬翔當敬翔問他說:“月侵犯房次星,相逼近就像在一起一樣,這是什麼災祥?”回答說:“是運行軌道罷了。”仇殷不想說,走過幾步後,不可沉默,於是回頭說:“三兩日之內應當順服的話傳來,不必驚慌失措,應先報告皇他知道。”兩天以後,陝府上奏同州劉知俊關隘反叛。當初,王景仁出兵時,仇殷勸告
📄 第 250 页 769 字
【 原 文 】
也,殷上言:“太陰虧,不利深入。”說:止他太祖遽遣使止之,已敗於柏鄉矣。殷一類所見觸類如是,不可備錄。然而畏慎常常特甚,居常寢默,未嘗敢顯言。縱言迹,事迹,唯其語音,不可盡曉,以故屢遭受貽責罰。後卒於官。

段深段深,不知何許人。開平中,以擅長善醫待詔於翰林。時太祖抱疾久之,很渾其溲甚濁,僧曉微侍藥有徵,賜紫衣賞贈師號,錫賚甚厚。頃之疾發,曉微剝色,服色,去師號。因召深問曰:“疾愈作,復作,草藥不足恃也。我左右粒石而多,效者衆矣,服之如何?”深對曰:“臣切脉當奉詔診切,陛下積憂勤,失調護,肘,脈代芤而心益虛。臣以為宜先治心,平,心和平而溲變清,當進飲劑,而不當我考粒石也。臣謹案,《太倉公傳》曰:粒石‘中熱不溲者不可服石,石性精悍,帶甲有大毒。’凡餌毒藥如甲兵,不得已危急而用之,非有危殆,不可服也。”太奉飲太祖善之,令進飲劑,疾稍愈,乃以幣帛賜之。
【 译 文 】
“太陰虧,不利於深入。”太祖立即派人去阻他,但已在柏鄉被打敗了。仇殷的識見都是這種,不可詳細記錄錄。但他過於膽小謹慎,平時沉默不語,不敢說得很明白。即使談到事祇聽見他的語音,不可全聽明白,因此多次受責罰。後來死在官任上。

段深,不知是什麼地方的人。開平年間,因醫術在翰林院待詔。當時梁太祖久病,小便濁,僧人曉微奉藥有效,賜給紫衣師稱號,十分豐厚。不久梁太祖病發,曉微被取消服廢除師號。因而召段深問道:“病好了又發說明草藥不可靠。我身邊進獻粒石的人很服食怎麼樣?”段深回答說:“我曾奉詔診斷,陛下積累憂心和勞累,失於調養,脈象代而心更加虛弱。我認為應先治心病,心和尿液變清,應當服飲劑,而不應服粒石。據證,《太倉公傳》說:‘內熱不尿的人不可服,石性精悍,有劇毒。’大凡服食毒藥就像用兵,不得已時纔使用,如果不是到了特別的時候,不能服用。”太祖認爲對,下令進劑,病稍好,就賜給他錢財。