← 返回人文智库
旧五代史
【 原 文 】
舊五代史卷七十四(唐列傳第康延孝康延孝,塞北部落人也。初隸太原,因得罪,亡命于汴梁。開平、乾化中,自隊長積勞至部校,梁末帝時,頻立軍功。同光元年八月,段凝率衆五萬營於王村,時延孝為右先鋒指揮使,率百騎來奔。莊宗得之喜,解御衣金帶以賜之。翌日,賜田宅於鄴,以為捧日軍使兼南面招討指揮使、檢校司空,守博州刺史。莊宗屏人問梁兵機,延孝備陳利害,語在《莊宗紀》中。莊宗平汴,延孝頗有力焉,以功授檢校太保、鄭州防禦使,賜姓,名紹琛。明年,郊禮畢,授保義軍節度使。
三年,討蜀,以延孝為西南行營馬步軍先鋒、排陣斬斫等使。延孝性驍健,徇利奮不顧身。以前鋒下鳳州,收固鎮,降興州,敗王衍軍於三泉,所俘蜀軍皆諭而釋之,自是晝夜兼行。王衍自利州奔歸成都,斷吉柏津浮梁,以絕諸軍,延孝復造浮梁以渡,進收綿州,王衍復斷綿江浮梁而去。水深無舟楫可渡,延孝謂招撫使李嚴曰:“吾懸軍深入,利在急兵。乘王衍破膽之時,人心離沮,但得百騎過鹿頭關,彼即迎降不暇。如俟修繕津梁,便留數日,若王衍堅閉近關,折吾兵勢,儻延旬浃,則勝負莫可知也,宜促騎渡江。”因與李嚴乘
【 译 文 】
書五十)二十六
康延孝,塞北部落人。最初隸屬於太原,因罪逃命到了汴梁。開平、乾化年間,由隊長積功勞而升到部校,梁末帝時,累建軍功。同光年八月,段凝率領五萬人馬在玉村扎營,這時康延孝任右先鋒指揮使,率騎士一百人來降。莊宗得到他很高興,脫下自己的衣服金帶賜給他。第二天,賜予鄴城中的田產住宅,任命為捧日軍兼南面招討指揮使、檢校司空,兼領博州刺史。莊宗避開他人而問梁朝的軍機,康延孝一一述了其中利害,這事記載於本書的《莊宗紀》。莊宗平定汴京,康延孝是出了大力的,因功命為檢校太保、鄭州防禦使,賜姓李,名紹。第二年,郊外祭天的儀式結束,任命為保義節度使。
三年,征伐蜀國,任命康延孝為西南行營馬軍先鋒、排陣斬斫等使。康延孝生性驍勇,為劍奮不顧身。率前鋒攻克鳳州,收復固鎮,降興州,在三泉擊潰王衍的人馬,所俘虜的蜀兵訓導一番後放掉,從此晝夜不停地前進。王衍州逃回成都,斷絕吉柏津浮橋,以阻截衆康延孝重建浮橋渡河,進軍取得綿州,王衍斷絕綿江浮橋而走。水深而無船可渡,康延孝召撫使李嚴說:“我們孤軍深入,利在用兵神趁王衍嚇破膽的時候,人心離散沮喪,只要有一百名騎兵越過鹿頭關,他就會急忙迎接投如等修繕橋樑,就逗留了幾天,如王衍堅閉近的關口,挫折我軍兵勢,假如再延緩十來那勝負就不可知了,應督促騎兵渡江。”於李嚴乘馬浮游過江。這時得以渡過的有近千
【 原 文 】
馬浮江,於是得濟者僅千人,步軍溺死者亦千餘人。延孝既濟,長驅過鹿頭,進據漢州。居三日,部下後軍方至。為蜀六軍使王宗弼令人持牛酒幣馬歸款。旬日,兩川平定,延孝止漢州以俟繼岌。平蜀之功,延孝居最。時邠州節度使董璋為行營右廂馬步使,華州節度使毛璋為行營左廂馬步使,以軍禮當事延孝。郭崇韜以私愛董璋,及西川平定之後,崇韜每有兵機,必召璋參決,延孝不平。時延孝軍於城西,毛璋軍於城東,董璋軍於城中。閏十二月,延孝因酒酣謂董璋曰:“吾有平蜀之功,公等僕邀相從,反首鼠於侍中之門,謀相傾陷。吾為都將,公乃裨校,力能斬首。”璋惶恐,謝之而退。酒罷,璋訴於郭崇韜,崇韜陰銜之,乃署董璋為東川節度使,落軍職。延孝怒,謂毛璋曰:“吾冒白刃,犯險阻,平定兩川,董璋何功,遽有其地!”二人因謁見崇韜,曰:“東川重地,宜擇良帥,工部任尚書有文武才幹,甚洽衆心,請表為東川帥。”崇韜怒曰:“紹琛反耶?敢違吾節度!”延孝等惶恐而退。未幾,崇韜為繼岌所害,二人因責董璋曰:“公復首鼠何門?”璋俯首祈哀而已。
四年正月甲申,大軍發成都,繼岌令延孝以一萬二千人為後軍。二月癸巳,中軍次武連,中使詔至,諭以西平王朱友謙有罪伏誅,命繼岌殺其子遂州節度使令德,延孝大驚。俄而董璋率兵之遂州,遇延孝不謁,延孝怒,謂諸校曰:“南平梁汴,西定巴邛,畫策之謀,始於郭公,而汗馬之勞,力摧強敵,即吾也。若以背偽歸國,掎角而成霸業,即西平王之功第一。西平與郭公皆以無罪赤族,歸
【 译 文 】
步軍淹死的也有一千多人。康延孝渡江後,越過鹿頭關,進軍佔據漢州。過了三天,部後續人馬纔到達。偽蜀國六軍使王宗弼令人牛、酒、幣、馬來投誠。十來天時間,兩川平定,康延孝停在漢州等待李繼岌。平定蜀功勞,康延孝占第一位。這時邠州節度使董璋任行營右廂馬步使,華度使毛璋為行營左廂馬步使,按軍禮應奉事孝。郭崇韜因個人偏愛董璋,當西川平定以郭崇韜每有軍機,必召董璋參預決策,康延中不平。這時康延孝駐軍於城西,毛璋駐軍東,董璋駐軍於城中。閏十二月,康延孝帶濃的酒意對董璋說:“我有平蜀的功勞,你下屬相隨,反而徘徊侍中的門庭,圖謀陷害我是都將,你們是偏校,我有權力斬你們的董璋惶恐不安,道歉告辭而退。酒席散後,向郭崇韜傾訴,郭崇韜懷恨在心,於是任用為東川節度使,解除軍中職務。康延孝大對毛璋說:“我冒着刀鋒,涉歷險阻,平定,董璋有什麼功勞,驟然占有這地方!”於兩人去見郭崇韜,說:“東川是要地,應選秀的軍帥,工部任尚書有文武才幹,很得人請上表薦為東川軍帥。”郭崇韜發怒說:“李要造反嗎?膽敢違背我的節制調度!”康延惶恐地退下了。不久,郭崇韜被李繼岌殺二人於是責問董璋說:“你又依附哪道門庭董璋祇是低着頭祈求憐憫而已。
四年正月甲申,大軍由成都出發,李繼岌令孝率一萬二千人作後軍。二月癸巳,中軍抵連,宮中使者持詔書來到,告知西平王朱己因罪處死,命李繼岌殺他的兒子遂州刺史德,康延孝大吃一驚。不久董璋率軍前往遂遇康延孝不進見,康延孝大怒,對衆將校“南平梁汴,西定巴卭,部署安排的謀略是首先提出,而立下汗馬之勞、力摧強敵的就。如果以背離偽國而歸附我國,構成掎角之成就大業,那麼西平王的功勞為第一。西平郭公都以無罪而全族被殺,回朝以後就會輪
【 原 文 】
朝之後,次當及我矣。”丙申,延孝次劍州。時延孝部下皆廊、延、河中舊將,焦武等知西平王被禍,兼誅令德,號哭軍門,訴於延孝曰:“西平無罪,二百口伏誅,河中舊將,無不從坐,某等必死矣。”時魏王繼岌到泥溪,延孝報繼岌云:“河中兵士號哭,欲為亂。”丁酉,延孝至劍州,遂擁眾迥,自稱西川節度、三川制置等使,以檄招諭蜀人,三日間,衆及五萬。己亥,繼岌至利州。是夜,守吉柏津使密告魏王曰:“得紹琛文字,令斷吉柏浮梁。”繼岌懼,乃令梁漢顒以兵控吉柏津。延孝已擁衆急趨西川,繼岌遣人馳書諭之。夜半,令監軍使李廷安召任圜,因署為副招討使,令圜率兵七千騎,與都指揮使梁漢顒、監軍李廷安討之。辛丑,先令都將何建崇擊劍門,下之。甲寅,圜以大軍至漢州,延孝來逆戰,圜令董璋以東川懦卒當其鋒,伏精兵於其後,延孝擊退東川之兵,急追之,遇伏兵起,延孝敗,馳入漢州,閉壁不出。西川孟知祥以兵二萬,與圜合勢攻之。漢州四面樹竹木為柵。三月乙丑,圜陣於金雁橋,即率諸軍鼓噪而進,四面縱火,風焰亘空。於是延孝危急,引騎出戰,遇陣於金雁橋,又敗之,以十數騎奔綿州,何建崇追及,擒之,任圜命載以檻車。時孟知祥與任圜、董璋置酒高會,因引令延孝檻車至會,知祥問曰:“明公頃自梁朝脫身歸命,纔平汴水,節制陝郊,近領前鋒,克平劍外,歸朝之後,授爵冊勛,巨鎮尊官,誰與為競!奈何躁憤,自毀功庸,入此檻車,還為鄧艾,深可痛惜,誰肯愍之!”知祥因手自注杯以飲之。延孝到我的部人知哭,口被了。
繼岌西,節度三天吉柏文書懼,部衆命監圜率廷安進攻州,士兵退東孝戰領二立竹布陣烈焰金雁州,車。
下令“你掌管劍門助,狂,艾,自斟
【 译 文 】
成了。”丙申,康延孝抵達劍州。當時康延孝部下都是鄜州、延州、河中府的舊將,焦武等和西平王遇害,又殺了朱令德,在軍門放聲痛向康延孝訴說:“西平王沒有罪,一家二百
被殺,河中的舊將無不牽連受害,我們必死”這時魏王李繼岌到達泥溪,康延孝報告李說:“河中兵士放聲大哭,要想作亂。”丁康延孝到了劍州後,就率衆回走,自稱西川度、三川制置等使,以檄文招募、告示蜀人,天時間內人馬達到五萬。
己亥日,李繼岌到達利州。這天晚上,守護柏津的頭目暗中向魏王報告:“收到李紹琛的書,下令截斷吉柏津的浮橋。”李繼岌感到恐就命梁漢顒率軍控制吉柏津。康延孝已帶領奔赴西川,李繼岌派人送信勸說他。半夜,軍使李廷安召任圜,特命為副招討使,令任率領七千名騎兵,和都指揮使梁漢顒、監軍李共同討伐康延孝。辛丑日,先令都將何建崇攻城門,攻克了。甲寅日,任圜率大軍抵達漢康延孝前來迎戰,任圜命董璋率東川的老弱兵正面和他交戰,在後面埋伏精兵,康延孝擊東川的人馬,急速追趕,遇上伏兵發動,康延敗,跑進漢州,閉城不出。西川孟知祥率二萬人馬,與任圜合力進攻。在漢州城四面樹木而連成柵欄。三月乙丑日,任圜在金雁橋軍,隨即率衆軍在吶喊聲中進攻,四面放火,接天。這時康延孝危急,率騎兵出戰,撞上橋的陣地,又被打敗,率十多名騎士逃往綿何建崇追趕上,將他生擒,任圜下令載入囚這時孟知祥和任圜、董璋設酒宴聚會,於是把押進囚車的康延孝帶來,孟知祥問他說:先前由梁朝逃命來降,剛平定汴水地區,就陝州及附近的重鎮,最近擔任前鋒,掃平了以外的地區,投奔本朝以後,授爵位,賞功大鎮高官,誰能和你比高低!為什麼喪心病自毀功名勞績,進入這囚車,又成一個驛太令人痛惜,誰肯可憐你!”孟知祥接着親酒給他喝。康延孝說:“我自知有難以享受
【 原 文 】
曰:“自知富貴難消,官職已足。然郭崇韜佐命元勳,輔成大業,不動干戈,收獲兩川,自古殊功,但恐不及,一旦何罪,園門被誅,延孝之徒,何保首領。以此思慮,不敢歸朝,天道相違,一旦至此,亦其命也,夫復何言!”及圍班師,行次鳳翔,中使向延嗣齎詔至,遂誅之。部下懷其首級,瘞於昭應縣民陳暉地。天成初,其子發之擕去。朱守殷朱守殷,小字會兒。莊宗就學,以廝養之役給事左右。及莊宗即位,為長直軍使,雖列戎行,不聞戰攻。每構人之短長,中於莊宗,漸以心腹受委。河上對壘,稍遷蕃漢馬步都虞候。守殷守德勝寨,為梁將王彥章所攻,守殷無備,遂陷南寨。莊宗聞之曰:“駑才大誤予事!”因撤北寨,往固楊劉。明宗在鄆州,密請以覆軍之罪罪之,莊宗私於腹心,忍而不問。同光二年,為振武節度使,不之任,仍兼領蕃漢馬步軍。京城初定,內外警巡,恃憑主恩,蔑視勛舊,與景進互相表裹,又強作宿德之態,言語遲緩,自謂沉厚。
及郭從謙犯興教門,步軍始亂,中使急召騎士,守殷按甲不進,莊宗獨領宦官斫射,屢退,而騎軍終不至。莊宗既崩,守殷擁眾方在北邙,愴於茂林之下。迨聞凶問,乃入內,還嬪御及珍寶以歸,恣軍士劫掠京都,翌日方定,率諸校迎明宗於東郊。天成初,授河南尹,判六軍諸衛事,加侍中,移汴州節度使。車駕將巡幸,外議喧然,初以為平吳,又云制置東諸侯。守殷乃生雲夢之疑,遂殺都校馬彥超、副使宋敬。守殷驅市
【 译 文 】
貴,官職已是够高的了。然而郭崇韜是開國,協力成就大業,不動刀槍,收復兩川,自來的特殊功勳,只怕是無人能比,一日之間有什麼罪過,全族人被殺,像我康延孝這樣,怎能保住腦袋。根據這種想法,不敢返回,天道不從,一下到了這地步,也是命中注還有什麼可說的!”等到任圜班師還朝,走翔時,宮中使者向延嗣帶着詔書來到,於是康延孝。他的部下帶着他的頭,埋在昭應縣陳暉的田地中。天成初年,他的兒子發掘出走了。朱守殷,小名叫會兒。莊宗求學時,他在身侍,幹一些奴僕的活。當莊宗即位後,任長使,雖身在軍隊中,沒有參加戰鬥。常常羅人的過失,被莊宗看中,逐漸成為心腹。黃上對陣,略加提升,任蕃漢馬步都虞候。朱守德勝寨,遭到梁將王彥章的進攻,朱守殷準備,於是失去了南寨。莊宗得知後說:卒蛋太誤我的事!”於是撤掉北寨,前往楊劉。明宗在鄆州,暗中請求按喪失全軍的罪名他,莊宗對心腹偏袒,包涵而不追究。同光,任命為振武軍節度使,不到任,仍舊兼領馬步軍。京城剛剛平定,朱守殷負責城內外衛巡察,他憑仗君主的恩寵,蔑視功勛老和景進內外勾結,又故意裝出有德望之人的,言語遲緩,自認為沉穩莊重。
當郭從謙進攻興教門時,步軍開始混亂,宮者急召騎士,朱守殷按兵不進,莊宗獨自率揮刀放箭,多次後退,而騎兵始終沒來。莊時,朱守殷帶着部衆正在北邙,在茂密的林息。到得知莊宗死訊後,纔進入宮內,挑選宮女和珍寶帶走,放縱兵士搶劫京城,直到天纔停息,率領衆將校到東郊迎接明宗。天年,任命為河南尹,判六軍諸衛事,加授侍調任汴州節度使。明宗即將出巡,外界議論,最初認為是去平定吳國,又說是處理東部鎮的事。朱守殷於是產生了如漢高祖於雲夢韓信的疑慮,就殺了都校馬彥超、副使宋
【 原 文 】
人閉壁以叛,明宗途次京水,聞之,敬。親統禁軍,倍程直抵其壘,長圍夾攻,綻城甚衆。守殷力屈,盡殺其族,引頸令左右盡其命。王師入城,索其黨,盡誅之。詔鞭守殷尸,梟首懸於都市,滿七日,傳送洛陽。
楊立楊立者,潞州之小校。初事李嗣昭及李繼韜,皆畜養甚厚,繼韜被誅,憤憤失志。同光二年四月,有詔以游兵三萬人戍涿州,將發,其衆謀曰:“我輩事故使二十年,衣食豐足,未嘗邊塞征行,苟於邊上差跌,白骨何歸?不如據城自固,事成則富貴耳。”因聚徒百餘輩,攻子城東門,城中大擾。副使李繼珂及監軍張機作出奔。立自稱留後,率軍民上表請旄節。莊宗怒,命明宗與李紹真攻討,一月拔之,生擒立及其同惡十餘人,送於闕下,皆磔於市。潞州城峻而隍深,故立輒敢據之,莊宗因茲詔諸道撤防城之備焉。
竇廷琬竇廷琬者,世為青州牙將,梁祖擢置左右。同光初,為復州游奕使,奸盜屏迹,歷貝州刺史。未幾,請制置慶州鹽池,逐年出絹十萬匹、米十萬斛,遂以廷琬為慶州防禦使,俾制置之,由是嚴刑峻法,屢撓邊人。課利不集,詔移任於金州,廷琬據慶州叛,詔邠州節度使李敬周率兵討平之,夷其族。
張虔劍張虔劍,遼州人也。初為太原牙校,以武勇聞於流輩,武皇、莊宗之世,累補左右突騎軍使。明宗素聞虔劍有將帥才,及即位,擢為護駕親軍
【 译 文 】
朱守殷驅使市民閉守城池反叛,明宗抵達京得知此事,親統禁軍,以加倍的速度直抵朱殷的城壘,築起長長的圍牆而四面合攻,城中着繩索出來的人很多。朱守殷力竭,殺掉所有人,伸長脖子令身邊的人結果自己的性命。朝軍入城,搜索他的黨羽,全部殺掉。下詔鞭打守殷的屍體,割下他的頭懸掛在市區中,滿七後,又用傳車將他的頭送往洛陽。楊立是潞州的小校。最初效力於李嗣昭和李滔,二人都待遇很厚地收留他,李繼韜被殺他極其痛心失意。同光二年四月,有詔以潞兵馬三萬人戍守涿州,將要出發時,將士們商說:“我們奉事已故節度使達二十年,衣食豐從沒到邊關出征,假如在邊境上有差錯,我的尸骨能安放在什麼地方?不如據城自守一事情成功就有富貴了。”於是聚集同夥一百八,進攻內城的東門,城中出現大騷亂。副使瑤珂和監軍張機祚出逃,楊立自稱留後,帶領民上表章請求授予符節。莊宗大怒,命明宗和迢真攻打,一個月後攻克,生擒楊立和他的同十多人送到京城,都在市區中處斬。潞州城高堅,所以楊立纔敢佔據它,莊宗因此下詔各路肖城鎮防禦設施。
竇廷琬,世代任青州牙將,梁太祖把他提拔自己身邊。同光初年,任復州游奕使,奸人盜部藏匿了踪跡,曾任貝州刺史。不久,請求經頓慶州鹽池,每年交納絹十萬匹、米十萬於是任命竇廷琬為慶州防禦使,讓他負責經屯頓,從此施用嚴刑峻法,常常騷擾邊地的民由於徵收稅利達不到定額,下詔調任到金竇廷琬佔據慶州反叛,下詔命邠州節度使李率軍討平了他,處死他的族人。
張虔劍,遼州人。先前任太原牙校,以強健在同類人物中享有盛名,在武皇、莊宗年多次轉官補任左右突騎軍使。明宗早就得知劍有將帥的才略,當他即位後,提拔為護駕
【 原 文 】
都指揮使,領春州刺史。天成中,與諸將圍王都於中山,大敗契丹於嘉山之下,及定州平,以功授渝州節度使。移鎮徐州。長興中,為山南西道節度使兼西面馬步軍都部署。及末帝起于鳳翔,閔帝詔令虔劍帥部兵會王師於岐下。洎西師俱變,虔劍憤惋,退歸興元,因與洋州節度使孫漢韶俱送款於蜀。孟知祥待之尤厚,僞授本鎮節度使,俾知祥坐獲山南之地,由虔劍之故也。孟昶嗣偽位,加檢校太師、兼中書令。晉開運末,蜀人聞契丹入洛,令虔劍率衆數萬,將寇秦、雍,俄聞漢高祖已定中原,虔劍無功而退。行至興州,感憤而卒。楊彦溫
楊彦溫,汴州人,本梁朝之小校也。莊宗朝,累遷裨將。天成中,為河中副指揮使,及末帝鎮河中,尤善待之,因奏為衙內都指揮使。長興元年四月,乘末帝閱馬於黃龍莊,據城謀叛。末帝遣人詰之曰:“吾善待汝,何苦為叛?”彦溫報曰:“某非敢負恩,緣奉樞密院宣頭,令某拒命,請相公但歸朝廷。”數日,詔末帝歸朝,明宗疑其詐,不欲興兵,授彦溫絳州刺史。安重誨堅請出師,即命西京留守索自通、侍衛步軍指揮使藥彥稠等帥兵攻之,五日而拔。自閉門及敗,凡十三日。初,彥稠出師,明宗戒之曰:“與朕生致彦溫,吾將自訊之。”及收城,斬首傳送,明宗深怒彥稠等。時議者以當時四海恬然,五兵載戢,蒲非邊郡,近在國門,而彦溫安敢狂悖。皆以為安重誨方弄國權,尤忌末帝之名,故巧作窺圖,究莫能傾陷也。彦溫愚昧,為人所嗾,故滅其族焉。
【 译 文 】
都指揮使,兼任春州刺史。天成年間,和衆起把王都圍困在中山,在嘉山之下大敗契到定州平定,因功任命為滄州節度使。調任節度使。長興年間,任山南西道節度使兼西步軍都部署。當末帝在鳳翔起事,閔帝下詔虔劍率本部人馬到岐山下會合朝廷軍隊。到部隊全都反叛,張虔劍含恨嘆息,撤回興於是和洋州節度使孫漢韶一起向蜀國投誠。祥待他特別優厚,用爲政權的名義任命他爲的節度使,使孟知祥白白獲得山南的地區,因爲張虔劍的緣故。孟昶繼承爲國帝位,加校太師、兼中書令。晉朝開運末年,蜀人契丹進入洛陽,就令張虔劍率領數萬人馬,進攻秦、雍地區,不久得知漢高祖已平定中區,張虔劍無功而返。走到興州時,因感慨而死。楊彦溫,汴州人,原是梁朝的小校。在莊宗多次升遷到偏將。天成年間,任河中副指揮當末帝坐鎮河中時,待他更好,所以上奏薦衙內都指揮使。長興元年四月,趁末帝到黃視察戰馬,佔據府城謀反。末帝派人責問他“我待你很好,何苦要造反?”楊彦溫回報他“我不敢辜負你的恩情,祇因收到樞密院下公文,令我拒絕聽命,請你徑直返回朝廷。”幾天,有詔令末帝回朝,明宗懷疑其中有不想用兵征討,任命楊彦溫爲絳州刺史。安堅決要求出兵,就命西京留守索自通、侍衛指揮使藥彥稠等率軍攻城,五天就攻克了。彦溫閉城門自守到失敗,共十三天時間。先藥彥稠出兵,明宗告誡他說:“你要爲我帶的楊彦溫,我將親自審問他。”到收復府城斬了他的頭用傳車送到京城,明宗對藥彥稠很氣憤。當時的人認爲,當時天下平靜,各器都收藏起來,蒲地不是邊遠州郡,近在國,而楊彦溫怎敢狂妄作亂。都認爲是安重海朝廷大權,特別妒嫉末帝的名望,所以設巧算他,終究沒能謀害他。楊彦溫愚昧,受人,所以整個家族遭到殺害。
【 原 文 】
史臣曰:《春秋傳》云:“夫不令之臣,天下之所惡也。”故不復較其優劣焉。唯庾劍因避地以偷生,彥溫乃爲人之所嗾,比諸叛臣,亦可矜也。
【 译 文 】
史臣曰:《春秋傳》說:“不忠不義的臣子,天下人都憎恨的。”所以就不再比較他們的優了。祇是張虔劍因避難而偷生,楊彦溫是受他的使喚,比起叛臣賊子來說,還是值得同情
【 原 文 】
。
【 译 文 】
(图片中无可见文字)
【 原 文 】
舊五代史卷七十五(晉書)本紀第一
高祖紀(一)
高祖聖文章武明德孝皇帝,姓石氏,諱敬瑭,太原人也。本衛大夫碏、漢丞相奮之後,漢衰,闔輔亂,子孫流泛西裔,故有居甘州者焉。四代祖環,以唐元和中與沙陀軍都督朱耶氏自靈武入附,憲宗嘉之,隸為河東陰山府裨校,以邊功累官至朔州刺史。天福二年,追尊為孝安皇帝,廟號靖祖,陵曰義陵;祖妣秦氏,追謚為孝安元皇后。三代祖郴,早薨,贈左散騎常侍,追尊為孝簡皇帝,廟號肅祖,陵曰惠陵;祖妣安氏,追謚孝簡恭皇后。皇祖諱翌,任振武防禦使,贈尚書右僕射,追尊孝平皇帝,廟號睿祖,陵曰康陵;祖妣米氏,追謚孝平獻皇后。皇考諱紹雍。番字臬捩鶏,善騎射,有經遠大略,事後唐武皇及莊宗,累立戰功,與周德威相亞,歷平、洺二州刺史,薨於任,贈太傅,追尊為孝元皇帝,廟號憲祖,陵曰昌陵;皇妣何氏,追謚孝元懇皇后。
帝即孝元之第二子也,以唐景福元年二月二十八日生於太原汾陽里,時有白氣充庭,人甚異焉。及長,性沈澹,寡言笑,讀兵法,重李牧、周亞夫行事。唐明宗為代州刺史,每深心器之,因妻以愛女。唐莊宗即位,授河東節度使,兼北面招討使,封晉王。是歲,契丹犯塞,帝率師御之,大破之,威名益著。同光四年,帝自晉陽入洛,受命於百官,即皇帝位,改元天福,國號晉,都汴梁。初,帝以唐室宗親,屢立戰功,天下歸心,遂有帝王之志。然性寬厚,待下有恩,雖處權要,未嘗矜伐。及即位,務在安民,輕徭薄賦,修養士卒,務農桑,興學校,禮賢士,用能臣,天下翕然稱治。然晚年多病,政事漸荒,嬖幸用事,貪吏橫行,民怨日積。天福七年,帝崩,年五十六,葬于顯陵,廟號高祖,諡曰聖文章武明德孝皇帝。子出帝繼位。
【 译 文 】
高祖圣文章武明德孝皇帝,姓石氏,諡敬太原人。是衡大夫石碏、汉丞相石奋的后汉朝衰亡,园辅动乱,子孙流浪到西部边远,所以后代有徙居甘州的。高祖石堪,唐朝年间与沙陀军都督朱耶氏自灵武入境归附,嘉奖他,编录为河东阴山府神校,因保卫有功升官至朔州刺史。天福二年,追尊为孝帝,庙号靖祖,陵墓叫义陵;高祖母秦氏,为孝安元皇后。曾祖石彬,早薨,赠左散骑,追尊为孝简皇帝,庙号肃祖,陵墓名惠曾祖母安氏,追谥为孝简恭皇后。祖父名石任振武军防禦使,赠尚书右仆射,追尊为孝帝,庙号睿祖,陵墓叫康陵;祖母米氏,追孝平献皇后。父亲名绍雍。蕃语字臬捩鸡,骑马射箭,有远大谋略,效忠于后唐武皇和,多次建立战功,与周德威不相上下,历任、洺州刺史,在任上去世,赠太傅,追尊为皇帝,庙号宪祖,陵墓名昌陵;母亲何氏,为孝元甄皇后。高祖就是孝元皇帝的次子,唐景福元年二十八日出生于太原汾阳里,当时有白色雾满门庭,人们对此觉得很奇异。等他长大,沉静淡泊,寡言少笑,阅读兵法,欣赏李周亚夫的办事手段。后唐明宗为代州刺史每每从心底器重他,因而把爱女嫁给他为
【 原 文 】
妻。邊,明宗稱“
宗聞其善射,擢居左右,明宗請隸大軍,從之。後明宗從莊宗征行,命帝領親騎,號“三討軍”,倚以心腹。
天祐十二年,莊宗并有河北之地,開府於鄴,梁遣上將劉鄩以兵五萬營於莘。十三年二月,鄩引兵突至清平,薄於城下,莊宗至自甘陵,兵未陣,多為鄩所掩。帝領十餘騎,橫槊深入,東西馳突,無敢當者,卒全部伍而旋。莊宗壯之,拊其背曰:“將門出將,言不謬爾。”因頒以器帛,復親為啖酥,當時以為異恩,由是知名。明年,鄩兵陣於莘之西北,明宗從莊宗酣戰久之,塵埃四合,帝與明宗俱陷陣內。帝挺身躍劍,反復轉鬥,行數十里,逐鄩於故元城之東。是日,鄩軍殺傷過半。
十五年,唐軍拔楊劉鎮,梁將賀瓌設伏於無石山,明宗為瓌所迫,帝為後殿,破梁軍五百餘騎,按轡而還。十二月,莊宗與梁軍大戰於胡柳陂,衆號十萬,總管周德威將左軍,雜以燕人,前鋒不利,德威死之。莊宗率步衆五千,固守高陵,以避敵之銳。明宗獨完右廣,伏於土山之下,顧謂帝曰:“梁人首獲其利,旌旗甚整,何計可以挫之?”帝曰:“臘後寒如此,出手墮指,彼多步衆,易進難退,莫若啜糒飲水,徐而困之。且起乘徒行,其勢不等,一擊而破,期在必勝。”明宗曰:“是吾心也。”會日暮,梁軍列於平野,五六萬人為一方陣,麾游騎以迫唐軍,帝曰:“敵將遁矣!”乃請明宗令士整胄寬而羅之,命左射軍三百人鳴矢馳轉,漸束其勢,以數千騎合之。迨夜,旌旗皆靡,而一角先潰,三面踵之,其牙竿相擊,若火爆之聲,橫尸積甲,不可打跑
賀瓌高祖不忙陂,人混率領明宗高祖方法這樣兵,慢慢樣,我的五六說:“齊甲來馳他們角首
【 译 文 】
后唐庄宗听说他长于射箭,提拔他到自己身边。明宗请求让他隶属大军,庄宗同意了。后来随同庄宗出征,命令高祖率领亲信骑兵,号称“三讨军”,将他视为亲信。天祐十二年,庄宗占领了河北所有地区,在各地建立官署,后梁派遣上将刘鄩率兵五万在莘县驻营。十三年二月,刘鄩率领军队突然抵达清逼近城下,庄宗从甘陵前来,队伍尚未列阵,大多受到刘鄩袭击。高祖领着十余骑,横槊敌阵,东西往来冲突,无人敢于抵挡,终于使队伍凯旋而归。庄宗觉得他了不起,拍着他说道:“将门出虎子,此言不错啊。”于是颁赏绢帛,又亲自给他酥饼吃,当时认为是特别的恩典,因此出了名。第二年,刘鄩的军队在莘西北面列阵,明宗跟随庄宗酣战了许久,尘土四起,高祖和明宗都陷入敌阵中。高祖挺剑,往返游斗,追趕数十里,在故元城东面打败了刘鄩。这一天,刘鄩军队死伤过半。
天祐十五年,后唐军攻克杨刘镇,后梁将领在无石山设下伏兵,明宗被贺瓌紧追不舍,退入殿后,打败后梁军五百余骑,勒紧马缰不慌地返回。十二月,庄宗与后梁军大战于胡柳,后梁部众号称十万,总管周德威率领左军,以燕兵杂其中,致使前锋失利,周德威战死。庄宗命步兵五千,固守高岗,以避开敌方的锐气。高祖独力集结右军,埋伏在土山下面,回头告诉明宗说:“梁人首战得胜,旌旗很齐整,用什么办法可以挫败他们的锐气?”高祖说:“腊日以后天气寒冷,手伸出来就冻掉指头,他们大多为步兵,容易进攻难以撤退,不如吃些乾粮喝些水,围困他们。况且乘马与步行,气势大不相同,一击而破敌,必胜无疑。”明宗说:“这正是我的意思。”时值傍晚,后梁军在平地上列队,万人为一方阵,指挥游骑紧逼后唐军,高祖说:“敌人就要逃跑了!”于是请明宗命令将士整肃,远远地围困他们,命令左射军三百人往西驱放箭,慢慢缩紧包围圈,用数千骑兵合击。等到晚上,敌军旗幡东倒西歪,方阵的一角先溃散,其余三面相继而逃,旗竿碰击,就溃不成军。
【 原 文 】
高祖石敬瑭像火的盔前進與後人。高祖明宗村寨不意祖抓兵頭宗在黃河察,東門然衛後續久後下的帝的祖不事。
勝計。由是梁人勢削,莊宗進營德勝渡。
十八年十月,又從明宗戰梁人於德勝渡,敗其將戴思遠,殺二萬餘人。十九年,戰胡盧套,唐軍稍卻,帝睹其敵銳,拔劍闢道,肩護明宗而退,敵人望之,無敢襲者。
二十年十月,從明宗觀梁人之楊村寨,部曲皆不擐甲,俄而敵出不意,以兵掩明宗,刃將及背,帝挾戰戟而進,一擊而凶酋落馬者數輩,明宗遂解其難。是歲,莊宗即位於鄴,改元同光,遣明宗越河,懸軍深入以取鄆。鄆人始不之覺,帝以五十騎從明宗涉濟,突東門而入,鄆兵來拒,帝中刃,翼明宗,羅兵通衝,嶷然不動。會後騎繼至,遂拔中城以據之。既而平汴水,滅梁室,成莊宗一統,集明宗大勛,帝與唐末帝功居最。莊宗朝官未顯者,以帝不好矜伐故也,唯明宗心知之。
同光四年二月,趙在禮據鄴為亂,朝廷遣元行欽招之不下,群議紛然,以為非明宗不可,莊宗乃以明宗為統帥。時帝從行,至魏,諸軍有變,叩馬請明宗帝河北。明宗受霍彥威勸,將自訴於天子,遂佯諾,諸軍亦恐事不果而散者甚衆,明宗所全者,唯常山一軍而已。西次魏縣,帝密言於明宗曰:“猶豫者兵家大忌,必若求訴,宜決其行。某願率三百騎先趨汴水,以探虎口,如遂其志,請大軍速進。夷門者,天下之要害也,據之可以自雪。安有上將與三軍言變,他日有平手乎!危在頃刻,不宜恬然。”明宗至相州,遂分駿騎三百派遣以為時高求明到天擔心就祇悄對果一帶領如願害處有上道理!
【 译 文 】
爆的聲音一樣,倒在地上 的屍體,重重疊疊甲,不可勝計。因此後梁人銳氣大減,莊宗到德勝渡扎營。天祐十八年十月,高祖又跟隨明宗在德勝渡梁軍交戰,打敗敵將戴思遠,斬殺二萬餘十九年,在胡盧套交戰,後唐軍稍稍後撤,看到敵人很強勁,拔劍開道,用肩膀掩護着撤退,敵人看見了,卻沒有人敢來襲擊。
天祐二十年十月,隨同明宗察看後梁人的揚,部下都沒有穿甲戴盔,不一會兒敵軍出其,派兵襲擊明宗,刀刃就要刺到後背了,高起戰戟衝上去,一下子就將好幾個凶狠的敵目打下馬去,明宗纔得脫大難。這一年,莊驅登上帝位,改年號為同光,派遣明宗橫渡,孤軍深入攻取鄆州。鄆州人起初毫無覺高祖率五十名騎兵跟隨明宗趟水過河,衝進,鄆州守軍前來阻擋,高祖挨了一刀,卻依護着明宗,列兵在大街上,巋然不動。恰逢騎兵趕來,於是攻取中城而占有了鄆州。不平定汴水流域,消滅梁室,促成莊宗一統天大業,鑄成明宗的蓋世功勳,高祖與後唐末功勞最大。莊宗朝沒有居官顯要,是因為高愛自吹自擂的緣故,只有明宗心中明白此
同光四年二月,趙在禮佔據鄴郡作亂,朝廷元行欽招降他,沒有成功,大家議論紛紛,非明宗出討不可,莊宗就以明宗為統帥。當祖隨行,來到魏州,各軍嘩變,勒馬不前請宗在河北稱帝。明宗接受霍彥威勸導,打算子面前為自己申訴,就假裝答應,各軍中因大事不成而潰散的人很多,明宗所保全的,有常山這支軍隊了。往西走到魏縣,高祖悄明宗說:“猶豫不決是兵家最大的忌諱,如心要求申訴,應當果斷地付諸行動。我希望三百騎兵首先奔赴汴水,以探虎口,倘若能以償,就請大軍速速進發。夷門是天下的要,占領了它,自己就有解釋的餘地了。哪裏將同三軍談論謀反,以後還可以和平共處的呢!危在旦夕,不應當若無其事。”明宗到
【 原 文 】
達椏遣他據了率大說:散,隊作亂而付之,遣帝由黎陽濟河,自汴西門而入,因據其城。及明宗入汴,莊宗親統師亦至城之西北五里,登高嘆曰:“吾不濟矣!”由此莊宗從兵大潰,來歸明宗。明宗尋遣帝令率兵為前鋒,趨汜水關,俄而莊宗遇內難而崩。
將他皇位夫、年而太傅百戶諸衛一百汴京水時令高一戰使、進封節功
是月,明宗入洛,嘉帝之功,自總管府都校署陝府兵馬留後。明宗即位,改元天成,五月,加帝光祿大夫、檢校司徒,充陝州保義軍節度使,歲未期而軍民之政大治焉。二年二月,加檢校太傅兼六軍諸衛副使,進封開國伯,增食邑四百戶。是月,帝赴闕,以倅六軍諸衛事故也。八月,加食邑八百戶,實封一百戶,旌為政之效也。十月,明宗幸汴,以帝為御營使。車駕次京水,飛報汴州節度使朱守殷叛,明宗命帝董親軍倍道星行,信宿及浚城,一戰而拔之。尋以帝為宣武軍節度使、侍衛親軍馬步軍都指揮使兼六軍諸衛副使,進封開國公,加食邑五百戶,賜耀忠匡定保節功臣。
袒爲都留尉。
官檢他回而當多,一年解決川董使,來,接濟
三年四月,車駕還洛,制加檢校太傅、同中書門下平章事、興唐尹、鄴都留守、天雄軍節度使。五月丁未,加駙馬都尉。長興元年二月,明宗南郊禮畢,加檢校太尉,增食邑五百戶,尋詔歸任。時鄴都繁富為天下之冠,而土俗獷悍,民多爭訟,帝令投函府門,一一覽之,及逾年,盈積几案,滯於獄者甚衆,時論以此減之。九月,東川董璋叛,朝廷命帝為東川行營都招討使,兼知東川行府事。十月,至自魏博,董衆西征。二年春,以川路險艱,糧運不繼,詔班師。四月,復兼六軍諸衛副使。六
【 译 文 】
州,就分出骁勇的骑兵三百名交给高祖,派他从黎阳渡过黄河,从汴京西门进城,随即占了这座城池。等到明宗进入汴京,庄宗亲自统率大军也来到城的西北五里处,登上高坡叹息:“我不行了!”因此跟随庄宗的车队大量溃散,前来投奔明宗。明宗很快就派遣高祖统领军队作为先头部队,奔赴汜水关,不久庄宗遭逢内乱去世。这个月,明宗进入洛阳,嘉奖高祖的功劳,由总管府都校提升为陕府兵马留后。明宗即位,改年号为天成,五月,加封高祖为光禄大夫、检校司徒,充陕州保义军节度使,不满一年军政民事都有起色。二年二月,加官检校太傅兼六军诸卫副使,进封开国伯,增加封地四百户。这个月,高祖赶到京城,是因为出任六军诸卫副使的缘故。八月,增加封地八百户,实封二百户,以表彰他为政的业绩。十月,明宗临幸汴京,任命高祖为御营使。当明宗的车马驾临京师,飞马奏报汴州节度使朱守殷叛乱,明宗命令高祖率领亲军连夜倍道兼程,两天就到浚城,立刻攻克了它。不久任命高祖为宣武军节度使、侍卫亲军马步军都指挥使兼六军诸卫副使,进封开国公,增加封地五百户,赐号耀忠匡定保国功臣。
天成三年四月,明宗返回洛阳,下令加封高祖为检校太傅、同中书门下平章事、兴唐尹、邺都留守、天雄军节度使。五月丁未,加官驸马都尉。长兴元年二月,明宗举行南郊礼完毕后,加官检校太尉,增加封地五百户,不久后下命令让他回到原任所。当时邺都的繁荣富庶举世无双,然而当地习俗粗犷骠悍,百姓争斗诉讼的案子很多。高祖下令将诉状投送府门,一一观看,等到日落以后,诉状堆满几案,很多案件长期得不到审理,因此当时的舆论对他略有指责。九月,东川节度使董璋反叛,朝廷任命高祖为东川行营都招讨使,兼知东川行府事。十月,高祖从魏博镇起兵,率领大军西征。二年春,因川路艰险,粮草供应不上,因此皇帝下令撤军。四月,重新兼任
【 原 文 】
高祖石敬瑭月,改河陽節度使,仍兼兵柄。
是時,秦王從榮奏:“伏見北面頻奏報,契丹族移帳近塞,吐渾、突厥已侵邊地,戍兵雖多,未有統帥,早宜命大將一人,以安雲、朔。”明宗曰:“卿等商量。”從榮與諸大臣奏曰:“將校之中,唯石敬瑭、康義誠二人可行。”帝素不欲為禁軍之副,即奏曰:“臣願北行。”明宗曰:“卿為吾行,事無不濟。”及受詔,不落六軍副使,帝復還廷辭避。十一月乙酉,明宗復謂侍臣曰:“雲州奏,契丹自幽州移帳,言就放牧,終冬不退,其患深矣。”樞密使范延光奏曰:“已議石敬瑭與康義誠北行,然其定奪,即在宸旨。”帝奏曰:“臣雖不才,爭敢避事,但進退惟命。”明宗曰:“卿為吾行,甚叶衆議。”由是遂定。丁亥,加兼侍中、太原尹、北京留守、河東節度使,兼大同、振武、彰國、威塞等軍蕃漢馬步軍總管,改賜竭忠匡運寧國功臣。翌日,宴於中興殿,帝捧觴上壽,因奏曰:“臣雖微法,惟遭事敢不盡其忠力,但臣遠達玉階,無以時申補報。”帝因再拜告辭,明宗泣下沾衿,左右怪其過傷,果與帝因此為訣,不復相見矣。十二月,明宗晏駕,帝聞之,長慟若喪考妣。應順元年正月,閔帝即位,加中書令,及增食邑。
帝性簡儉,未嘗以聲色滋味輒自宴樂,每公退,必召幕客論民間利害及刑政得失,明而難犯,事多親決。有店婦與軍士訟,云“曝粟於門,為馬所食”。而軍士懇訴,無以自明。帝謂鞫吏曰:“兩訟未分,何以為斷,六軍諸將皆可任,但恐非人則不可掌兵權。”
此後數日,又得邊地奏報,契丹連歲寇掠,屢次侵邊疆,殺掠人民,當趕快遣將出師,以安邊區。”於是宰相李愚等上奏請命石敬瑭為將,可以去敵境,安定邊陲。是上奏,明宗乃曰:“誰能替我去?”群臣皆默然,卻沒有任何人主動請命或退避。此時,石敬瑭亦上奏告,願往。明宗喜曰:“一個冬季便能平定邊患!”范延光曰:“雖未至極遠地方,但亦需慎重。”石敬瑭上奏曰:“臣願身先士卒,躲到一線前鋒,以撲滅敵人。”明宗許之,遂命石敬瑭率軍,此就定策。加封為太原尹、北京留守、河東節度使,兼大同、振武、彰國、威塞等軍蕃漢馬步軍總管,改賜竭忠匡運寧國功臣。第次宴會中,明宗祝壽,石敬瑭對邊事陳述,言辭誠懇,無不盡心竭力,玉階,無不盡忠。及告辭,明宗涕淚交流,悲痛過度哀悼,竟不能自已,別,就永不再見。石敬瑭聽至,亦感動不已。應順元年正月,閔帝即位,增加封爵,加中書令。
高祖性情寬厚,縱情享樂,每公退,必召幕客論民間利害及刑政得失,明而難犯,事多親自決斷。有店婦與軍士訟,云“曬在門口的穀物,被馬吃掉”,軍士辯,自稱無辜。
【 译 文 】
诸卫副使。六月,改为河阳节度使,依旧兼枢密使。此时,秦王从荣上奏:“我见北边频频上奏,契丹族将车帐移近边塞,吐浑、突厥业已入境,戍守的士兵虽然不少,但没有统帅,应当尽快任命一员大将,以便安定云中、朔方地区。”明宗说:“你们商量商量。”从荣和众大臣商议说:“将校之中,只有石敬瑭、康义诚两人合适去。”高祖平常就不乐意担任禁军副职,于是上奏说:“臣下愿意到北边去。”明宗说:“您若去,没有办不成的事情。”等到接受诏命时,又免去六军副使的官衔,因此高祖一再辞让。十一月乙酉,明宗又告诉侍臣说:“云州的契丹从幽州迁移车帐,说是就近放牧,整个冬季都没有退走,这个祸患很大啊!”枢密使上奏说:“已经商议石敬瑭和康义诚去北边,但是最终的决定,就看陛下的旨意了。”高祖上奏说:“臣下虽说没有才能,却怎敢怕事而躲在一旁?不过去与不去就听陛下的命令了。”明宗说:“您为我而去,很符合大家的心意。”因此决定下来了。丁亥,加官兼侍中、太原尹、北京留守、河东节度使,兼大同、振武、彰国、威胜等军蕃汉马步军总管,改赐竭忠匡运宁国功臣。第二天,在中兴殿设宴,高祖捧着酒杯向明宗敬酒,趁机上奏说:“臣下虽然有点胆怯,但怎么敢不竭忠尽力?不过臣下远离陛下的殿廷,无法时时申奏报告。”高祖因而一再叩拜告别,明宗掉下的眼泪沾湿了衣襟,左右近臣对他的哀伤都觉得很奇怪,果然明宗与高祖因此缺席,就再也没有相见了。十二月,明宗逝世,高祖听到消息,长时间悲痛欲绝如同失去了父母。
次年正月,闵帝即位,加官中书令,并给他封地。
高祖禀性节俭,从来没有用声色佳肴供自己享乐,每逢办完公事,必定召见入幕宾客讨论利害和刑政得失,思虑周密,很多事情都能决断。有经营店铺的妇人与士兵打官司,说“门前的小米,被马吃了”。那军士恳切申辩自己却又无法证明。高祖告诉审案的官吏
【 原 文 】
說:呢,斬殺中沒然,常山之急依法案件價錢立下兒。祖蕃剛到理評順理兄長出價
可殺馬刳腸而視其粟,有則軍士誅,無則婦人死。”遂殺馬,馬腸無粟,因戮其婦人。境內肅然,莫敢以欺事言者。三月,移鎮常山,所歷方鎮,以孝治為急,見民間父母在昆弟分索者,必繩而殺之。勤於吏事,廷無滯訟。常山屬邑曰九門,有人鬻地與異居兄,議價不定,乃移於他人。他人須兄立券,兄固抑之,因訴於令。令以弟兄俱不義,送府。帝監之曰:“人之不義,由牧長新至,教化所未能及,吾甚愧焉。若以至理言之,兄利良田,弟求善價,順之則是,沮之則非,其兄不義之甚也,宜重笞焉。市田以高價者取之。”上下服其明。
及岐陽兵亂,推潞王為天子,閔帝急詔帝赴闕,欲以社稷為托。閔帝自洛陽出奔於衛,相遇於途,遂與閔帝迴入衛州。時閔帝左右將不利於帝,帝覺之,因擒其從騎百餘人。閔帝知事不濟,與帝長慟而別,帝遣刺史王弘贊安置閔帝於公舍而去,尋為潞王所害,帝後長以此愧心焉。
清泰元年五月,復授太原節度使、北京留守,充大同、振武、彰國、威塞等軍蕃漢馬步總管。二年夏,帝屯軍於忻州,朝廷遣使送夏衣,傳詔撫諭,後軍人遽呼萬歲者數四,帝懼,斬執馬將李暉以下三十餘人以徇,乃止。
三年五月,移授鄆州節度使,進封趙國公,仍改扶天啓運中正功臣。尋降詔促帝赴任,帝心疑之,乃召僚佐議曰:“孤再受太原之日,主上面宣云:‘與卿北門,一生無議除改。’”
【 译 文 】
“双方的讼词还没有辨明是非,凭什么判决?可以杀马剖肠而验视其中的小米,如果有就处死士兵,没有就处死妇人。”于是杀马,马肠中有小米,因此斩杀了那个妇人。境内由此肃清,无人再敢用虚假之事申诉。三月,调任镇守使,他所治理的方镇,都以提倡孝道作为当务之急,见到民间有父母健在而兄弟分家的,必定加以处斩。他勤于公务,公堂上没有拖延不决的案子。常山属县九门,有人卖地给分居的兄长,还没有谈妥,就转卖给别人。别人要他的兄长签字据,兄长坚决推辞,因而申诉到县令那里。县令认为兄弟两人都不仁义,押送到府。高祖察此案说:“人之不义,是由于地方长官刚刚到来,教化尚未普及,我很惭愧。如果用大道来评论此事,兄长贪图良田,弟弟追求好价钱,但成章地交易就正确,横加阻挠就不对,他的做法是非常的不仁义,应当重重地鞭笞。卖田给更高的人成交。”官吏百姓都佩服他的明断。及至岐阳军队叛乱,推举潞王为天子,闵帝下命令让高祖赴京,打算把国家托付给他。高祖从洛阳出逃到衢州,在途中与高祖相遇,于是同折回衢州。当时闵帝左右近臣打算加害高祖,高祖察觉此事,因而擒获了随从闵帝的骑兵十余人。闵帝知道事情糟了,同高祖大哭一场而别,高祖派遣刺史王弘贽在官舍安置闵帝后离开。不久闵帝就被潞王杀害,高祖以后很长一段时间都对此事感到于心有愧。
清泰元年五月,又授职太原节度使、北京留守,充大同、振武、彰国、威塞等军蕃汉马步总管。二年夏,高祖驻军在忻州,朝廷派遣使者送夏季衣服,传达皇帝的命令加以安抚奖谕,后来突然数次高呼“万岁”,高祖感到恐懼,斩杀马将李晖以下三十多人以示众,呼声方纔停止。
三年五月,迁任郓州节度使,进封赵国公,改赐扶天启运中正功臣。不久皇帝下命令催促高祖赴任,高祖对此事心存疑虑,就召来僚佐商议说:“我第二次受命掌管太原那天,皇上曾当面说过:‘将国家的北门交付你,一生中都要……”
【 原 文 】
不再為去又今說:這些子任亂朝呢!大多三年禍患是陡待我轉告明白觀察都押帝的下旨招討命令援,人入與西來。前來冒矢乏。騎兵“我打報說敵賊策,方軍達、隊,了,今忽降此命,莫是以去年忻州亂兵見迫,過相猜乎?又今年千春節,公主入覲,當辭時,謂公主曰:‘爾歸心甚急,欲與石郎反耶?’ 此疑我之狀,固且明矣。今天子用后族,委邪臣,沈湎荒惑,萬機停壅,失刑失賞,不亡何待!吾自應順中少主出奔之日,睹人情大去,不能扶危持顛,憤憤於方寸者三年矣。今我無異志,朝廷自啓禍機,不可安然死於道路。況太原險固之地,積粟甚多,若且寬我,我當奉之。必若加兵,我則外告鄰方,北構強敵,興亡之數,皎皎在天。今欲發表稱疾,以俟其意,諸公以為何如?” 掌書記桑維翰、都押衙劉知遠贊成密計,遂拒末帝之命。朝廷以帝不奉詔,降旨削奪官爵,即詔晉州刺史、北面副招討使張敬達領兵圍帝於晉陽。帝尋命桑維翰詣諸道求援,契丹遣人復書諾之,約以中秋赴義。六月,北面招收指揮使安重榮以部曲數千人入城。七月,代州屯將安元信率一軍,與西北面先鋒指揮使安審信引五百騎俱至。八月,懷州彰德軍使張萬迪等各率千餘騎來降。是月,外衆攻我甚急,帝親當矢石,人心雖固,廩食漸困。
九月辛丑,契丹主率衆自雁門而南,旌騎不絕五十里餘。先使人報帝云:“吾欲今日便破賊,可乎?” 帝使人馳告曰:“皇帝赴難,比要成功,賊勢至厚,可明旦穩審議戰,未為晚也。” 使未達,契丹已與南軍騎將高行周、符彥卿等合戰。時張敬達、楊光遠列陣西山下,士未及成伍,而行周、彥卿為伏兵所斷,捨軍而退,敬達等步兵大敗,死者萬人。是夜,帝
【 译 文 】
调任。’现在忽然降下这一命令,莫非是因去年忻州乱军逼迫我一事,而猜忌过分了吧?今年千春节,公主入京朝拜,皇上告诉公主:‘你回家之心很急迫,想要同石郎谋反吗?’怀疑我的情状,固然是显而易见了。眼下天子用皇后亲族,委任奸邪佞臣,沉湎酒色,荒废朝廷,朝廷万机停滞,奖惩失当,不灭亡纔怪!我从应顺年间少主出逃那时起,就看到民心失去,不能转危为安,在心中愤愤不平已经很久了。现在我并没有异心,朝廷却自己打开了祸乱的机关,不能白白地死在路途上。况且太原是险要坚固的地方,囤积的粮食很多,如果还宽宥我,我就侍奉他。如果一定要兵戎相见,我就联合相邻方镇,向北交结强敌,兴亡的气数,明白已在天上。现在打算上表推说有病,以便探知他的心意,诸位认为怎样?”掌书记桑维翰、衙刘知远协助促成秘密谋划,于是拒绝了末帝任命。朝廷因为高祖不接受皇帝的命令,降意削除官爵,当即下诏命晋州刺史、北面副使张敬达率军将高祖围困在晋阳。高祖很快派桑维翰往各方求援,契丹派人回信答应增援,约定在中秋仗义来援。六月,北面招收指挥使安重荣率领部下数千人攻城。七月,代州守将安元信率领一支军队,北面先锋指挥使安审信带领五百骑兵一同到达。八月,怀州彰德军使张万迪等各率千余骑兵归顺。这个月,城外敌军攻得很紧,高祖亲自督战,人心虽然安定,但库存的粮食渐渐困难。
九月辛丑,契丹皇帝率军从雁门南下,旌旗连绵不绝五十多里。先派人通知高祖说:“打算今天便破贼,可以吗?”高祖派人驰马通报:“皇帝起来救我危难,必定要取得成功,势力很大,可以在明天一早商讨稳妥的对策,也不算迟。”使者尚未赶到,契丹已经同南面部队的骑将高行周、符彦卿等交战。当时张敬达、杨光远在西边山下列阵,战士还没来得及列阵,而行周、彦卿被伏兵拦住,舍弃大军撤退,张敬达等步兵大败,死了一万人。这天晚上,
【 原 文 】
出北門與戊王相見,戊王執帝手曰:“恨會面之晚。”因論父子之義。明日,帝與契丹圍敬達營寨,南軍不復出矣。帝與契丹本無結好,自末帝見迫之後,遣心腹何福,以刀錯為信,一言親赴其難,迅若流電,信天意耶!己酉,唐末帝率親軍步騎三萬出次河橋。辛亥,末帝詔樞密使趙延壽分衆二萬為北面招討使,又詔魏博節度使范延光統本軍二萬人屯遼州。十月,幽州節度使趙德鈞領所部萬餘人自上黨吳兒谷合延壽兵屯團谷口,與敬達寨相去百里,彌月竟不能相通。十一月,戊王會帝於營,謂帝曰:“我三千裡赴義,事須必成。觀爾體貌恢廓,識量深遠,真國主也。天命有屬,時不可失,欲徇蕃漢群議,冊爾為天子。”帝飾讓久之。既而諸軍勸請相繼,乃命築壇於晉陽城南,冊立為大晉皇帝,戊王自解衣冠授焉。文曰:
維天顯九年,歲次丙申,十一月丙戌朔,十二日丁酉,大契丹皇帝若曰:於戲!元氣肇開,樹之以君;天命不恒,人輔以德。故商政衰而周道盛,秦德亂而漢圖昌,人事天心,古今靡異。
咨爾子晉王,神鍾睿哲,天贊英雄,叶夢日以儲祥,應澄河而啓運。迨事數帝,歷試諸艱。武略文經,乃由天縱;忠規孝節,固自生知。猥以眇躬,奄有北土。暨明宗之享國也,與我先哲王保奉明契,所期子孫順承,患難相濟,丹書未泯,白日難欺,願予纂承,匪敢失墜。爾惟高祖的手段第二。再出末帝物,閃電領親樞密詔命州。上黨營寨高祖須成國之算順祖假繹不,大晉祖。
【 译 文 】
出北门同契丹皇帝相见,契丹皇帝握着高祖说:“相见恨晚啊。”因而论定父子的名分。当天,高祖和契丹包围敬达营寨,南方军队不战了。高祖和契丹原本没有结交,自从受到逼迫以后,派遣亲信何福,用刀错作为信物,一言相求便亲自赶来解救危难,就如同流星一般迅捷,固然是天意吧!己酉,唐末帝率军步骑三万人来到河桥。辛亥,末帝下诏命使赵延寿分领二万军队任北面招讨使,又下诏魏博节度使范延光统领本军二万人屯驻辽州。十月,幽州节度使赵德钧率领本部万余人在吴儿谷和延寿会师后屯驻团谷口,和敬达相隔一百里,整一个月都不能互通消息。十一月,契丹皇帝在军营中会见高祖,告诉他说:“我从三千里外赶来仗义相救,事情必能成功。看你身材雄伟,见识远肚量大,真是一代主啊。天命已有归属,时机不可错过,我打算顺从蕃汉各族人的心愿,册立你为天子。”高祖执意推辞了很久。接着各军中规劝请求的人络绎不绝,方才下令在晋阳城南构筑土坛,册立为皇帝,契丹皇帝脱下自己的衣帽传授给高祖。册文说:
天显九年,当丙申岁,十一月丙戌初一,十二日丁酉,大契丹皇帝德光说:呜呼!天地混一之气刚刚分开,就要扶立君主来加以统治;天意并非永远不变,人主应当敬天修德。因此商朝政治腐败而周朝应运而生,秦朝道德沦丧而汉朝国家昌盛,人事和天意,古往今来无不相同。
义子晋王,神灵眷顾圣朝,上天赞助英才,符合梦见太阳而出生的吉祥,应验黄河水清而开启天运的传说。前后追随几任皇帝,一一尝试各种艰辛。文才武略,得自上天赋予;忠诚孝顺,固然天生就懂。我以卑微渺小的躯体,拥有北方土地。等到明宗享有国家,和我已故聪明睿哲的帝王遵守契约,希望子子孙孙继续下去,患难相扶,红红的誓书尚未泯灭,明亮的太阳难以欺骗,
【 原 文 】
高祖石敬近戚,實系本枝,所以余視爾若子,爾待予猶父也。
朕昨以獨夫從珂,本非公族,竊據寶圖,棄義忘恩,逆天暴物,誅剪骨肉,離間忠良,聽任矯詭,威虐黎獻,華夷震悚,內外崩離。知爾無辜,為彼致害,敢徵衆旅,來逼嚴城。雖并吞之志甚堅,而幽顯之情何負。達於聞聽,深激憤驚,乃命興師,為爾除患,親提萬旅,遠殄群凶,但赴急難,罔辭艱險。果見神祇助順,卿士 leaf謀,旗一麾而棄甲平山,鼓三作而僵屍遍野。雖以遂予本志,快彼群心,將期稅駕金河,班師玉塞。
矧今中原無主,四海未寧,茫茫生民,若墜塗炭。況萬幾不可以暫廢,大寶不可以久虛,拯溺救焚,當在此日。爾有庇民之德,格于上下;爾有戡難之勛,光于區宇;爾有無私之行,通乎神明;爾有不言之信,彰乎兆庶。予懋乃德,嘉乃丕績,天之曆數在爾躬,是用命爾,當踐皇極。仍以爾自兹并土,首建義旗,宜以國號曰晉,朕永與為父子之邦,保山河之誓。於戲!補百王之闕禮,行茲盛典;成千載之大義,遂我初心。爾其永保兆民,勉持一德,慎乃有位,允執厥中,亦惟無疆之休,其誠之哉!
禮畢,帝鼓吹導從而歸。
【 译 文 】
所以我继承大统,不敢违约。你是皇亲,世系出自本枝,因此我把你当成儿子,你把我视为父亲。我不久前因为独夫民贼李从珂本来不是皇子,却窃取国家大权,忘恩负义,违背天意,残害万物,剪除骨肉,离间忠良,听信阿谀虚伪小人,威逼虐待平民百姓,汉族和边远各族全都震骇,朝廷内外分崩离析。我知道你是无辜的,遭受他的迫害,胆敢征集众多军队,前来猛攻城池。虽说吞并之心很坚定,但人世之情又怎能辜负。我得知此事,深感激愤,于是下令出兵,为你解除祸患,亲自率领数万大军,从远方赶来扫除众多凶徒,只想解脱危机,不怕艰难险阻。果然得到天地神灵保佑,将士同心协力,旗帜一挥敌人丢弃的盔甲堆积如山,战鼓擂响三通敌人倒地的死尸漫山遍野。虽然因此满足了我的本来愿望,却也使大家开心快乐,将要准备到金河休假,撤军回玉塞。
不过现在中原没有主人,四海尚未安寧,众多的百姓,如同掉进烂泥和炭火中。况且万机不可以稍有停废,皇帝宝座不可以长久空虚,拯救水深火热中的百姓,正在今天。你有庇护百姓的恩德,感通天地;你有戡定危难的功勋,光照四海;你有大公无私的作为,神明共知;你有不言而喻的信誉,万民同晓。我赞赏你的品德,嘉奖你的大功,上天的安排就在你身,因此赐命于你,该当即皇位。只因为你从这并州地区,首先举起义正的旗帜,所以应当定国号为晋,我和你永远是父子之国,永远遵守国家间的山盟海誓。呜呼!弥补历代帝王从未有过的礼仪,举行这一盛大典礼;完成千年万载的伟大义举,满足我最初的心愿。你要长久保护亿万百姓,努力坚持一心一意,谨慎保守现有的皇位,忠实地做到中正公平,也就有无穷无尽的福分了,好好牢记吧!
典礼完成,高祖在吹吹打打的喜乐声中与随
【 原 文 】
始梁開國之歲,即前唐天祐四年也,潞州行營使李思安奏:“壺關縣庶穰鄉鄉人代樹,樹倒自分兩片,內有六字如左書,云‘天十四載石進’。”梁祖令藏於武庫,然莫詳其義。至帝即位,識者曰:“‘天’字取‘四’字中兩畫加之於傍,則‘丙’字也,‘四’字去中之兩畫,加‘十’字,則‘申’字也。”帝即位之年乃丙申也。又,《易》云:“晉者,進也。”國號大晉,皆符契焉。又,帝即位之前一年,年在乙未,鄴西有柵曰李固,清、淇合流在其側。柵有橋,橋下大鼠與蛇鬥,鬥及日之申,蛇不勝而死,行人觀者數百,識者志之。後唐末帝果滅於申。又,末帝,真定常山人也,有先人舊廬,其側有古佛剎,剎有石像,忽搖動不已,人皆異之。及重圍晉陽,帝遣心腹。何福徑騎求援北蕃,蕃主自將諸部赴之,不以繒帛,不以珠金,若響應聲,謂福曰:“吾已兆於夢,皆上帝命我,非我意也。”時援兵未至,偽將張敬達引軍逼城設柵,柵將成,必有大風暴雨,柵無以立。後築長城,城就,又為水潦所壤,城終不能合。晉陽有北宮,宮城之上有祠曰毗沙門天王,帝曾焚修默而禱之。經數日,城西北闡正受敵處,軍候報稱,夜來有一人長丈餘,介金執殳,行於城上,久方不見,帝心異之。又,牙城有僧坊曰崇福,坊之廡下西北隅有泥神,神之首忽一日有煙生,其騰郁如曲突之狀。坊僧奔赴,以為人火所延,及俯而視之,無所有焉。事尋達帝,帝召僧之臘高者問焉,僧曰:“貧道見莊宗將得天下,曾有此煙,觀此噴湧,甚於當時,兆可知矣。”
【 译 文 】
司归来。当初后梁建国之年,就是前唐天祐四年,行营使李思安上奏:“壶关县庶穰乡乡人砍木,树倒地后自己分成两片,其中有形似隶六字‘天十四载五进’。”梁祖命令将它收存放武器的仓库,但没有谁明白其中的含等到高祖即位,有见识的人说:“‘天’字取字中间的两划加在旁边,就是‘丙’字,字去掉中间两划,加上‘十’字,就是字。”高祖即位之年正是丙申。此外,《易》:“晋就是进。”国号为大晋,全部相吻合。还高祖即位前一年,太岁在乙未,邺城西有座叫李固,清水、淇水在栅边合流。栅上有庵下大鼠和蛇斗,斗到一天的申时,蛇战败路过围观的人有好几百,有见识的人记下事。后唐末帝果然在申年灭亡。并且,末帝定常山人,有祖先的旧房屋在那里,旧房有古佛寺,寺中有石像,忽然摇动不停,众觉得怪异。等到重重围困晋阳时,高祖派遣何福轻装骑马直奔契丹求援,契丹皇帝亲自各部族人马赴救,不用丝绸,不用珠宝金应声而至,告诉何福说:“我已在梦中得到都是天帝让我这么做的,并非我的意思。”兵尚未到来,伪将张敬达率军逼近城池设栅,每当栅栏快要建成时,必定有大风暴栅栏无法立足。后来又修筑长长的围墙,围好了,又被大水冲垮,围墙始终不能合拢。有北宫,宫墙上面有神祠叫毗沙门天王,高经焚香备礼默默祷告。过了几天,城西北瓮王遭受敌人进攻的地方,军纪官报告说,夜一人高一丈余,身穿金甲手拿木杖,在城墙走,很久后才隐没不见,高祖心中感到惊又,第三重城中有僧寺名叫崇福,寺庙的廊方西北角有泥塑神像,神像头部有一天忽然烟雾,烟雾腾腾如同烟囱冒烟一样。寺僧赶以为是人家失火延烧到此,及至俯身观看,有火源。这件事不久便传到高祖那儿,高祖年事较高的僧人来询问此事,僧人说:“贫庄宗将要取得天下时,曾经有过这样的烟
【 原 文 】
高祖石敬瑭霧徵雲看人會派天了空好隊朽
自此,日旁多有五色雲氣,如蓮芰之狀。帝召占者視之,謂曰:“此驗應誰?”占者曰:“見處為瑞,更應何人!”又,帝每詰旦使慰撫守陣者,率以為常,忽一夕已暝,城上有號令之聲,聲不絕者三,帝使人問之,將吏云:“從上傳來者。”皆知神助。時城中復有數家井泉,暴溢不止。及蕃軍大至,合勢破之,末帝之衆,似拉朽焉,斯天運使然,非人力也。
是日,帝言於戎王,願以雁門已北及幽州之地為戎王壽,仍約歲輸帛三十萬,戎王許之。
【 译 文 】
,察看這次煙霧的噴涌狀況,更勝過那一次,兆可想而知了。”從此,太陽旁邊大多有五色彩,如同蓮花形狀。高祖召見占卜的人來觀,告訴他說:“這種現象應在誰身上?”占卜的說:“看見五色雲彩的地方就是吉祥之處,還應在什麼人身上呢!”又,高祖每天黎明時分人安撫守城將士,都已習以為常,忽然有一天己黑,城上有發號施令的聲音,連續不斷地喊三聲,高祖派人去問,將吏說:“聲音是從上傳來的。”都知道是神明相助。當時城中又有幾家井泉,井水猛然溢出不停。等到契丹軍大開到,合力打敗後唐末帝的軍隊,如同摧枯拉一般,這是天意的安排,不是人為的因素。這一天,高祖告訴契丹皇帝,希望用雁門以和幽州的土地作為獻給契丹皇帝的賀壽禮,仍約定每年貢獻絲帛三十萬匹,契丹皇帝答應了的請求。
【 原 文 】
此圖為空白,無任何文字內容。
【 译 文 】
(图片中无可见文字内容)