← 返回人文智库

旧五代史

正文 1428 页 · 原文 812527 字 · 译文 880025 字 | 已跳过前 30 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 171 页 1058 字
【 原 文 】
舊五代史卷十六(梁書一)

列傳

葛從周

葛從周,字通美,濮州鄄城人也。曾祖阮,祖遇賢,父簡,累贈兵部尚書。從周少豁達,有智略,初入黃巢軍,漸至軍校。唐中和四年三月,太祖大破巢軍於王滿渡,從周與霍存、張歸霸昆弟相率來降。七月,從太祖屯兵於西華,破蔡賊王夏寨。太祖臨陣馬踣,賊衆來追甚急,從周扶太祖上馬,與賊軍格鬥,傷面,矢中於肱,身被數槍,奮命以衛太祖。賴張延壽迴馬轉鬥,從周與太祖俱免,退軍溵水。諸將幷削職,唯擢從周、延壽為大校。其從入長葛、靈井,大敗蔡賊,至斤溝、淝河,殺鐵林三千人,獲九寨都虞侯王涓。

太祖遣郭言募兵於陝州,有黃花子賊據於溫谷,從周擊破之。又破秦賢之衆於滎陽,尋佐朱珍收兵於淄、青間。時兗州齊克讓軍於任城,從周敗之,擒其將呂全真。淄人不受制,復與之戰,獲其騎將鞏約。會青州以步騎萬餘人列三寨於金嶺,以阨要害,從周與朱珍大殲其衆,擄其將楊昭範五人而還。至大梁,不解甲,徑至板橋擊蔡賊,破盧塘寨,瑭自溺而死,又於赤堌殺蔡軍二萬餘人。從討謝殷於亳州,擒之。迴襲曹州,擄刺史丘弘禮以歸。與兗、鄆軍遇於臨濮之劉橋,殺數萬人,朱瑄、朱瑾僅

祖父從小校。
巢軍七月梁太祖上受多來搏水。
校。
到達虞候

谷,馬,州齊將領戰,兵騎朱珍範等板橋死,亳州刺史遭遇
【 译 文 】
十六)

第六

葛從周,字通美,濮州鄄城人。曾祖葛阮,葛遇賢,父親葛簡,都贈兵部尚書。葛從周驍達,有智謀,初入黃巢軍,逐漸升至軍唐中和四年三月,梁太祖在王滿渡大破黃,葛從周和霍存、張歸霸兄弟一起來投降。
,隨梁太祖駐兵在西華,攻破蔡賊王夏寨。
祖臨陣馬翻,賊軍追得很急,葛從周扶梁太馬,和賊軍格鬥,傷了臉,箭射中手臂,身處傷,捨命保衛梁太祖。幸賴張延壽轉回馬鬥,葛從周和梁太祖都幸免一死,退軍溵各將都被削職,祇提拔葛從周、張延壽為大他跟隨梁太祖進入長葛、靈井,大敗蔡賊,丘溝、淝河,殺死鐵林三千人,俘獲九寨都王涓。

梁太祖派郭言到陝州招兵,黃花子賊佔據溫葛從周攻破他們。又在滎陽攻破秦賢的人不久協助朱珍在淄州、青州間收兵。當時兗克讓駐軍任城,葛從周打敗他,擒獲他的呂全真。淄州人不接受控制,又和他們交俘獲他們的驍將鞏約。時逢青州以一萬多步兵在金嶺建立三寨,以扼守要害,葛從周和殲滅了他們大部分人,俘獲他們的將領楊昭五人而回。走到大梁,不解除武裝,直接到攻打蔡賊,攻破盧塘寨,盧塘跳水自殺而又在赤堌殺死蔡軍二萬多人。跟隨梁太祖在討伐謝殷,擒獲謝殷。回來襲擊曹州,俘獲丘弘禮而回。在臨濮的劉橋和兗州、鄆州軍,殺死數萬人,朱瑄、朱瑾僅能保命,擒獲
📄 第 172 页 1829 字
【 原 文 】
以身免,擒都將鄒務卿已下五十人。從太祖至范縣,復與朱瑄戰,擄尹萬榮等三人,遂平濮州。未幾,與朱珍擊蔡賊於陳、亳間,獲都將石璠。

文德元年,魏博軍亂,樂從訓來告急,從太祖渡河,拔黎陽、李固、臨河等鎮,至內黃,破魏軍萬餘衆,獲其將周儒等十人。李罕之引并人圍張全義於河陽,從周與丁會、張存敬、牛存節率兵赴援,大破并軍,殺蕃漢二萬人,解河陽之圍,以功表授檢校工部尚書。從朱珍討徐州,拔豐縣,敗時溥於吳康,得其輜重,加檢校刑部尚書。佐龐師古討孫儒於淮南,略地至廬、壽、滁等州,下天長、高郵,破邵伯堰。迴軍攻濠州,殺刺史魏勳,得餉船十艘。

大順元年八月,并帥圍潞州,太祖遣從周率敢死之士,夜銜枚犯圍而入,會王師不利於馬牢川,即棄上黨而歸。其年十二月,與丁會諸將討魏州,連收十邑。明年正月,大破魏軍於永定橋,魏軍五敗,斬首萬餘級。十月,佐丁會攻宿州,從周壅水灌其城,刺史張筠以郡降。從討兗州,破朱瑾之軍於馬溝。景福二年二月,與諸將大破徐、兗之兵於石佛山。八月,與龐師古同攻兗州。

乾寧元年三月,軍至新太縣,朱瑾令都將張約、李胡椒率三千人來拒戰,師古遣從周、張存敬掩襲,生擒張約、李胡椒等都將數十人。二年十月,圍兗州,兗人不出,從周詐揚言并人、鄄人來救,即引軍趨高吳,夜半卻潛歸寨。朱瑾果出兵攻外壕,我軍士突出,掩殺千餘人,生擒都將張漢筠。從周累立戰功,自懷州刺史歷曹、宿二州刺史,累遷檢校左僕射。

三年五月,并帥以大軍侵魏,遣

都將朱瑾、朱瑄等,進逼濮州。從周與諸將合兵,大破魏軍,獲首級數千,俘斬甚眾。又與朱珍共擊蔡賊於陳、亳間,獲都將石璠。跟隨太祖征討,凡所經鎮,皆有功。至內黃,破魏軍萬餘衆,獲其將周儒等十人。李罕之引并人圍張全義於河陽,從周與丁會、張存敬、牛存節率兵赴援,大破并軍,殺蕃漢二萬人,解河陽之圍,以功表授檢校工部尚書。從朱珍討徐州,拔豐縣,敗時溥於吳康,得其輜重,加檢校刑部尚書。佐龐師古討孫儒於淮南,略地至廬、壽、滁等州,下天長、高郵,破邵伯堰。迴軍攻濠州,殺刺史魏勳,得餉船十艘。

葛從周率敢死之士,夜銜枚犯圍而入,會王師不利於馬牢川,即棄上黨而歸。其年十二月,與丁會諸將討魏州,連收十邑。明年正月,大破魏軍於永定橋,魏軍五敗,斬首萬餘級。十月,佐丁會攻宿州,從周壅水灌其城,刺史張筠以郡降。從討兗州,破朱瑾之軍於馬溝。景福二年二月,與諸將大破徐、兗之兵於石佛山。八月,與龐師古同攻兗州。

將張約、李胡椒率三千人來拒戰,師古遣從周、張存敬掩襲,生擒張約、李胡椒等都將數十人。二年十月,圍兗州,兗人不出,從周詐揚言并人、鄄人來救,即引軍趨高吳,夜半卻潛歸寨。朱瑾果出兵攻外壕,我軍士突出,掩殺千餘人,生擒都將張漢筠。從周累立戰功,自懷州刺史歷曹、宿二州刺史,累遷檢校左僕射。
【 译 文 】
將鄒務卿以下五十人。隨梁太祖到范縣,又和宣交戰,俘獲尹萬榮等三人,於是平定了濮。不久,和朱珍在陳州、亳州間攻打蔡賊,俘都將石璠。

文德元年,魏博軍作亂,樂從訓前來告急,隨梁太祖渡過黃河,攻取黎陽、李固、臨河等到達內黃,攻破魏軍一萬多人,俘獲魏將周等十人。李罕之率并州人在河陽包圍張全義,從周和丁會、張存敬、牛存節率兵趕去救援,破并軍,殺番軍漢軍二萬人,河陽解圍,因功精為檢校工部尚書。跟隨朱珍討伐徐州,攻克縣,在吳康打敗時溥,繳獲他的物資,加檢校部尚書。協助龐師古在淮南討伐孫儒,攻占土到達廬、壽、滁等州,攻克天長、高郵,攻破白堰。回軍攻打濠州,杀死刺史魏勳,繳獲十共給物資的船。

大順元年八月,并州帥包圍潞州,梁太祖派從周率敢死隊士兵,晚上銜枚悄悄突圍而入,隆王師在馬牢川失利,就放棄上黨而回。這年二月,和丁會等將領討伐魏州,接連攻取十座邑。第二年正月,在永定橋大破魏軍,魏軍五被打败,斬殺一萬多人。十月,協助丁會攻打州,葛從周攔水灌城,刺史張筠以郡投降。跟討伐兗州,在馬溝攻破朱瑾軍。景福二年二和衆將領在石佛山大破徐、兗軍。八月,和師古共同攻打兗州。

乾寧元年三月,軍隊到達新太縣,朱瑾令都長約、李胡椒率三千人前來抵抗,龐師古派葛周、張存敬突襲,活捉張約、李胡椒等都將數人。二年十月,包圍兗州,兗州人不出戰,葛周假意揚言并州人、鄆州人前來救援,就率兵赴高吳,半夜卻潛回營寨。朱瑾果然出兵攻打寨,我軍士兵突然出擊,殺死一千多人,活捉將張漢筠。葛從周多次建立戰功,從懷州刺史至曹、宿二州刺史,多次升遷至檢校左僕射。

三年五月,并州帥率大軍侵魏,派他的兒子
📄 第 173 页 1376 字
【 原 文 】
其子落落率二千騎屯洹水,從周以馬步二千人擊之,殺戮殆盡,擒落落於陣,並帥號泣而去。遂自洹水與龐師古渡河擊鄆。四年正月,下之。從周乘勝伐兗,會朱瑾出師在徐境,其將康懷英以城降,以功授兗州留後、檢校司空。復領兵萬餘人渡淮討楊行密,至濠州,聞龐師古清口之敗,遽班師。光化元年四月,率師經略山東,時并帥以大軍屯邢、洺,從周至鉅鹿與并軍遇,大破之,并帥遁走。我軍追襲至青山口,數日之內,邢、洺、磁三州連下,斬首二萬級,獲將吏一百五十人,即以從周兼領邢州留後。十月,復破并軍五千騎於張公橋。晉將李嗣昭急攻邢州,陣於城門外,從周大破之,擒蕃將黃金鐵、慕容騰百餘人。

二年春,幽州劉仁恭率軍十萬寇魏州,屠貝郡。從周自邢臺馳入魏州,燕軍突上水關,攻館陶門。從周與賀德倫率五百騎出戰,謂門者曰:“前有敵,不可返顧!”命闔其門。從周等極力死戰,大敗燕人,擒都將薛突厥、王鄴郎等。翊日,破其八寨,追擊至臨清,劉仁恭走滄州,從周授宣義軍行軍司馬。五月,并人討李罕之於潞州,太祖以丁會代罕之,令從周馳入上黨。七月,并人陷澤州,太祖召從周,令賀德倫守潞州,德倫等尋棄城而歸。三年四月,領軍討滄州,先攻德州,下之。及進攻浮陽,幽州劉仁恭大舉來援,時都監蔣玄暉謂諸將曰:“吾王命我護軍,志在攻取,今燕帥來赴,不可外戰,當縱其入壁,聚食困廩,力屈糧盡,必可取也。”從周對曰:“兵在機,機在上將,非督護所言也。”乃令張存敬、氏叔琮守其寨。從周逆戰於乾寧軍

落落千人落落師古葛從州將司空達濠化元屯駛遇,口,二萬邢州兵。
葛從百多
【 译 文 】
率二千騎兵屯駐洹水,葛從周率騎兵步兵二八攻打他們,幾乎把他們殺盡,在戰陣上活捉落,幷州帥悲號哭泣而離去。於是從洹水和龐右渡過黃河攻打鄆州。四年正月,攻克鄆州。
從周乘勝攻伐兗州,時逢朱瑾出軍到徐州,兗將康懷英以城投降,因功授任兗州留後、檢校空。又率兵一萬多人渡過淮河討伐楊行密,到泰州,獲知龐師古在清口戰敗,於是回師。光元年四月,率軍謀取山東,當時幷州帥率大軍往邢州、洺州,葛從周到達鉅鹿和幷州軍相大破幷州軍,幷州帥逃跑。我軍追襲到青山幾天之內,接連攻克邢、洺、磁三州,斬殺萬人,俘獲將吏一百五十人,就任葛從周兼領州留後。十月,又在張公橋攻破幷州軍五千騎晉將李嗣昭猛攻邢州,在城門外擺開戰陣,從周大破晉軍,擒獲蕃將賁金鍛、慕容騰等一多人。

二年春,幽州劉仁恭率軍十萬人侵略魏州,設具郡。葛從周從邢臺飛馳進入魏州,燕軍突上水關,攻打館陶門。葛從周和賀德倫率五百兵出戰,對守門的人說:“前面有敵軍,不能來照顧你們!”命令關上城門。葛從周等人奮死戰,大敗燕人,擒獲都將薛突厥、王鄔郎等第二天,攻破燕軍八個寨,追擊到臨清,劉逃往滄州,授任葛從周為宣義軍行軍司馬。
日,幷州人在潞州討伐李罕之,梁太祖以丁會李罕之,令葛從周飛馳進入上黨。七月,幷攻陷澤州,梁太祖召葛從周,令賀德倫守潞賀德倫等人不久棄城而回。三年四月,率軍滄州,先攻打德州,攻克了。到進攻浮陽幽州劉仁恭大舉出兵趕來援助,當時都監驥對衆將說:“我王命令我護軍,志在攻取,燕帥趕來,我們不能外出作戰,應當讓他們成,等他們聚食糧倉,力屈糧盡,一定可以攻” 葛從周回答說:“用兵關鍵在於謀略,謀略關鍵在於上將,不是督護所當說的。”於是令敬、氏叔琮守寨。葛從周在乾寧軍老鴉堤戰,大破燕軍,斬殺三萬人,俘獲將佐馬慎交
📄 第 174 页 1194 字
【 原 文 】
老鵶堤,大破燕軍,斬首三萬,獲將佐馬慎交已下百餘人,奪馬三千匹。八月,幷人攻邢、洺,從太祖破之,從周追襲至青山口,斬首五千級,獲其將王郃郎、楊師悅等,得馬千匹,表授檢校太保兼徐州兩使留後,尋為兗州節度使。

天復元年三月,與氏叔琮討太原,從周以兗、鄆之衆,自土門路入,與諸軍會於晉陽城下,以糧運不給,班師。頃之,從周染疾,會青州將劉鄩陷兗州,太祖命討之,遂力疾臨戎。三年十一月,鄩舉城降,以功授檢校太傅。太祖以從周抱疾既久,命康懷英代之,授左金吾上將軍,以風恙不任朝謁,改右衛上將軍致仕,養疾偃師縣亳邑鄉之別墅。頃之,授太子太師,依前致仕。末帝即位,制授潞州節度使,令坐食其俸,加開府儀同三司、檢校太師、兼侍中,封陳留郡王,累食邑至七千戶,命近臣齎旌節就別墅以賜之。貞明初,卒於家。冊贈太尉。

謝彥章

謝彥章,許州人。幼事從周為養父,從周憐其敏慧,教以兵法,常以千錢於大盤中,布其行陣偏伍之狀,示以出沒進退之節,彥章盡得其訣。及壯,事太祖為騎將。末帝嗣位,用為兩京馬軍都軍使,累與晉軍接戰有功,尋領河陽節度使。及從周卒,臨喪行服,躬預葬事,時人義之。彥章後為許州節度使、檢校太傅。貞明四年冬,滑州節度使賀瓌為北面招討使,彥章為排陣使,同領大軍,駐於行臺寨,與晉人對壘。彥章時領騎軍與之挑戰,晉人或望我軍行陣整肅,則相謂曰:“必兩京太傅在此也。”不敢以名呼,其為敵人所懼如此。
【 译 文 】
一百多人,繳獲三千四馬。八月,并州人攻州、洺州,葛從周隨梁太祖打敗并州人,葛追襲到青山口,斬殺五千人,俘獲并州將王、楊師悅等,繳獲一千匹馬,陳請授檢校太徐州兩使留後,不久任兗州節度使。

天復元年三月,和氏叔琮討伐太原,葛從周州、鄆州衆軍,從土門路入,和各軍在晉陽會師,因糧運供給不上,回師。不久,葛從病,時逢青州將劉鄩攻陷兗州,梁太祖下令他,於是冒病臨戰。三年十一月,劉鄩舉城,因功授任檢校太傅。梁太祖因葛從周患病,令康懷英代替他,授任左金吾上將軍,因不能朝拜,改任右衛上將軍退休,在偃師縣鄉別墅養病。不久,授任太子太師,像前一樣退休。梁末帝登位,下詔授潞州節度使,坐吃俸祿,加開府儀同三司、檢校太師、兼,封為陳留郡王,積累食邑達七千戶,命近着旌節到別墅賜給他。貞明初年,在家中去追贈為太尉。

謝彥章,許州人。小時候做葛從周的養子,周憐愛他的敏慧,教他兵法,常把一千錢放盤中,擺成軍隊行陣狀,教他進退出沒的方謝彥章得到很多訣竅。成人後,在梁太祖手騎將。梁末帝登位,任用他為兩京馬軍都軍多次和晉軍交戰有功,不久領河陽節度使。
從周死時,為他奔喪服喪,親自參加喪事,人覺得他有義氣。謝彥章後來任許州節度檢校太傅。貞明四年冬,滑州節度使賀瓌任招討使,謝彥章為排陣使,共同統領大軍,在行臺寨,和晉人對壘。謝彥章常常率騎兵人挑戰,有的晉人望見我軍行陣整肅,就相:“一定是兩京太傅在此。”不敢叫他的姓敵人就是如此怕他。
📄 第 175 页 1268 字
【 原 文 】
是時咸謂賀瓌能將步軍,彥章能領騎士,既名聲相軋,故瓌心忌之。一日,與瓌同設伏於郊外,瓌指一方地謂彥章曰:“此地岡阜隆起,中央坦夷,好列柵之所。”尋而置人舍之,故瓌疑彥章與晉人通。又瓌欲速戰,彥章欲持重以老敵人,瓌益疑之。會為行營馬步都虞候朱珪所訟,瓌遂與珪協謀,因享士伏甲以殺彥章及濮州刺史孟審澄、別將侯溫裕等於軍,以謀叛聞。晉王聞之喜曰:“彼將帥如是,亡無日矣。”

審澄、溫裕亦善將騎軍,然所領不過三千騎;多而益辦,唯彥章有焉。將略之外,好優禮儒士。與晉人對壘於河上,恒褒衣博帶,動皆由禮,或臨敵御衆,則肅然有上將之威。每敦陣整旅,左旋右抽,雖風馳雨驟,亦無以喻其迅捷也,故當時騎士咸樂為用。及其遇害,人皆惜之。

胡真

胡真,江陵人也。體貌洪壯,長七尺,善騎射,少為縣吏。及在巢寇中,寇推為名將,隨巢涉淮、浙,陷許、洛,入長安。及太祖以衆歸唐,真時為元從都將,從至梁苑,表授檢校刑部尚書,頻從破巢、蔡於陳、鄭間。尋以奇兵襲取滑州,乃署為滑州節度留後,復表為鄭滑節度使、檢校右僕射。數年,徵為右金吾衛大將軍,俄拜寧遠軍節度使、容州刺史、檢校太保。卒贈太傅。

張歸霸

張歸霸,字正臣,清河人。祖進言,陽穀令。父實,亦有宦緒。少倜儻,好兵術。唐乾符中,寇盜蜂起,歸霸率昆弟三人棄家投黃巢,頗以勇略聞。巢陷長安,遂署為左番功臣。中和中,巢領徒走宛丘,時太祖在
【 译 文 】
這時都說賀瓌能統率步軍,謝彥章能統率騎兵,既然名聲相傾,因此賀瓌心中忌恨他。一和賀瓌同在郊外設伏兵,賀瓌指着一方地對彥章說:“此地山岡突起,中央平坦,正好是伏擊的地方。”不久晉人放棄了這個地方,因此懷疑謝彥章和晉人勾結。賀瓌想速戰速決,彥章想持重拖疲敵人,賀瓌更加疑心他。時逢行營馬步都虞候朱珪誣陷,賀瓌於是和朱珪合謀,藉宴享士兵在軍中設伏兵殺死謝彥章和濮州刺史孟審澄、別將侯溫裕等人,以謀叛罪上報。彥章獲知後高興地說:“他們的將帥如此,滅亡幾天了。”

孟審澄、侯溫裕也善於統率騎兵,但統領的兵不過三千人;騎兵多而統領得更好的,只有彥章。統兵打仗之外,喜好優待儒士。和晉人渡河對壘,常穿儒士的寬袍大帶,行動都依有時臨敵御衆,就肅然有上將的威風。每當戰陣整頓軍隊,左旋右抽,即使風馳雨驟,法比喻他的迅捷,因此當時的騎兵都樂於為效力。到他遇害時,人們都替他惋惜。

胡真,江陵人。體貌雄壯,高七尺,善於騎射箭,年輕時做縣吏。到在黃巢賊寇軍中時,推舉他為名將,隨黃巢渡過淮、浙,攻陷洛,進入長安。到梁太祖率軍歸附唐時,胡時正任元從都將,跟隨到梁苑,陳請授檢校尚書,多次在陳、鄭間跟隨攻破黃巢、蔡不久率奇兵襲取滑州,於是任他為滑州節度使,又表舉為鄭滑節度使、檢校右僕射。幾年召爲右金吾衛大將軍,不久拜爲寧遠軍節度容州刺史、檢校太保。死後贈太傅。

張歸霸,字正臣,清河人。祖父張進言,任令。父親張實,也做過官。張歸霸年輕時風儁,喜好兵法。唐 乾符年間,寇盜蜂起,歸霸率兄弟三人棄家投奔黃巢,很以勇敢有謀略。黃巢攻陷長安,就任他爲左番功臣。中和,黃巢率衆逃跑到宛丘,當時梁太祖在汴,
📄 第 176 页 1342 字
【 原 文 】
汴,奉詔南討,巢黨日窘,歸霸昆仲與葛從周、李讜等相率來降,尋補宣武軍劇職。

光啓二年,與蔡將張存戰於盧氏。三年夏,又與蔡將盧瑭戰於雙丘,復與秦宗賢戰於萬勝,皆敗而殲之。翌日,宗權遣將張旺來寇,列寨於赤堌。一日,出騎將較勝,歸霸為飛戈所中,即拔馬卻逸,控弦一發,賊洞頸而墜,遂兼騎而還。太祖時於高丘下瞰,備見其狀,面加賞激,厚以金帛及所獲馬錫之。又嘗被命以控弦之士五百人伏於壠內,太祖統數百騎稍逼其寨,蔡人果以銳士摩壘來追,歸霸發伏兵,掩殺千餘人,奪馬數十匹,尋奏授檢校左散騎常侍。其後從太祖伐郢,副李唐賓渡淮,咸著奇績。

文德初,大軍臨蔡州,賊將蕭顥來斫寨,歸霸與徐懷玉各以所領兵自東南二扉分出,合勢殺賊,蔡人大敗。及太祖整衆離營,寇塵已息。太祖召至,賞之曰:“昔耿弇不俟光武擊張步,言不以賊遺君父,弇之功,爾其二焉。”大順中,郭紹寘拔曹州,歸霸率兵數千守之。俄而朱瑾統大軍自至,歸霸與丁會逆擊之於金鄉,瑾大敗,擒賊將宗江等七十餘人,曹州以寧。明年,破濮州,生擒刺史邵儒。又佐葛從周與晉軍戰於洹水,生獲克用愛子落落。復與燕人戰於內黃,殺仁恭兵三萬餘衆。戎績超特,居諸將之右,累官至檢校左僕射。

光化二年,權知邢州事。明年春,李嗣昭以蕃漢五萬來寇,歸霸堅壁設備,晉軍不敢顧其城,遂移軍攻洺州,陷焉。時太祖在滑,頗慮邢之失守。及葛從周復洺,嗣昭北遁,歸霸出兵襲之,殺二萬餘衆。捷至,賞

奉詔從周職。

夏,萬勝派將準備逃,是就觀戰金帛的士近蔡擊,匹馬跟隨建下

營寨別出營時說:留給大順把守鄉迎人,史邵克用仁恭上,
【 译 文 】
召南討,黃巢賊黨日益窘困,張歸霸兄弟和葛、李讜等人相繼來投降,不久補任宣武軍要

光啓二年,和蔡州將張存在盧氏交戰。三年又和蔡州將盧瑭在雙丘交戰,又和秦宗賢在交戰,都打敗并殲滅敵軍。第二天,秦宗權領張晊來侵,在赤堌建寨。一天,出動騎兵決一勝負,張歸霸被飛戈擊中,就拔馬退拉弦一發,城兵被射穿脖子從馬上摔下,於騎着兩匹馬返回。梁太祖當時在高丘上向下,這一切全看在眼中,當面獎賞鼓勵他,用和他繳獲的馬重賞他。又曾奉命率手持弓箭兵五百人埋伏在戰壕中,梁太祖率數百人逼軍營寨,蔡人果然派精銳士兵逼近營壘來追張歸霸出動伏兵,攔殺一千多人,繳獲幾十,不久上奏授任他為檢校左散騎常侍。後來梁太祖攻克鄆州,協助李唐賓渡過淮河,都奇功。

文德初年,大軍臨近蔡州,賊將蕭顥來進攻,張歸霸和徐懷玉各率所統兵從東南二門分擊,聯合殺賊,蔡人大敗。到梁太祖整軍離,已不見賊寇踪跡。梁太祖召他來,贊賞他“過去耿弇不待光武攻打張步,稱不把賊人君父,這是耿弇的功勞,你是第二個耿弇。”年間,郭紹寘攻陷曹州,張歸霸率兵幾千人。不久朱瑾率大軍趕到,張歸霸和丁會在金擊朱瑾,朱瑾大敗,擒獲賊將宗江等七十多曹州賴以安寧。第二年,攻破濮州,活捉刺儒。又助葛從周在洹水和晉軍作戰,活捉李的愛子落落。又在內黃和燕人作戰,殺死劉三萬多士兵。軍功出衆不凡,在衆將領之積官至檢校左僕射。

光化二年,暫知邢州事。第二年春,李嗣昭兵漢兵五萬人來侵,張歸霸加固壁壘設防,不敢攻城,於是移軍攻打洺州,攻陷了。當太祖在滑州,很擔心邢州失守。到葛從周收州後,李嗣昭北逃,張歸霸出兵襲擊,殺敵多人。捷報傳來,賞賜特別豐厚,不久因功
📄 第 177 页 1348 字
【 原 文 】
錫殊等,旋以功奏加檢校司空。天祐初,遷萊州刺史,秩滿授左衛上將軍,又除曹州刺史。其秋,加檢校司徒,副劉知俊禦邠、鳳之寇,敗之。
太祖受禪,拜右龍虎統軍,改左騎衛上將軍,充河陽諸軍都指揮使。明年夏六月,就除河陽節度使、檢校太保,尋加同平章事。二年秋七月,卒於位。詔贈太傅。

梁末帝德妃張氏,即歸霸女也。
末帝嗣位,以歸霸子漢鼎、漢傑並為近職。漢鼎早亡,漢傑貞明中為控鶴指揮使,領兵討惠王於陳州,擒之。當貞明、龍德之際,漢傑昆仲分掌權要,藩鎮除拜多出其門,段凝因之遂竊兵柄。及莊宗入汴,漢傑與兄漢倫、弟漢融同日族誅於汴橋下。

張歸厚張歸厚,字德坤,少驍勇,有機略,尤長於弓槊之用。中和末,與兄歸霸自巢軍相率來降,太祖署為軍校。時淮西兵力方壯,太祖之師尚寡,歸厚以少擊衆,往無不捷。光啓三年春,與秦宗賢戰於萬勝,大破之。其夏,蔡將張晊以數萬衆屯於赤堈,歸厚嘗與晊單騎鬥於陣,晊不能支而奔,師徒乘此大捷。太祖大悅,立署為騎軍長,仍以鞍馬器幣錫之。
及佐朱珍討時溥,寨于豐、蕭之間,歸厚乘徐壘如行坦途,甚為諸將嘆伏。龍紀初,奏遷檢校工部尚書。其年冬,復伐徐,歸厚以偏師徑進,至九里山下與徐兵遇。時我之叛將陳璠在賊陣中,歸厚忽見之,因瞋目大罵,單馬直往,期於必取,會飛矢中左目而退,徐戎甚衆,莫敢追之。

大順元年,奏加檢校兵部尚書,又命統親軍。是歲,郴王遷寨,未知所往,忽逢兗、鄆賊寇甚衆,太祖亟上奏後授天,打敗任左年夏久加太傅末帝他身控鶴當貞的藩權。
弟弟計謀歸霸校。
張歸萬勝將張在戰乘此長,伐時徐州年,州,遇。
看見抓住州軍統領裏,
【 译 文 】
張歸厚147加檢校司空。天祐初年,遷萊州刺史,任滿授任左衛上將軍,又授任曹州刺史。這年秋加檢校司徒,協助劉知俊抵禦邠、鳳賊寇,了他們。梁太祖登位,拜為右龍虎統軍,改騎衛上將軍,充任河陽各軍都指揮使。第二六月,就地授任河陽節度使、檢校太保,不同平章事。二年秋七月,死在任上。下詔贈。

梁末帝的德妃張氏,就是張歸霸的女兒。梁繼位,讓張歸霸的兒子張漢鼎、張漢傑都在邊任職。張漢鼎早死,張漢傑貞明年間任指揮使,率兵在陳州討伐惠王,抓獲惠王。
明、龍德年間,張漢傑兄弟分享大權,任命鎮官吏多出自他們門下,段凝靠他們竊取兵到莊宗入汴時,張漢傑和他的哥哥張漢倫、張漢融同一天在汴橋下被滅族。

張歸厚,字德坤,年輕時驍悍勇猛,有機智,尤其擅長使用弓矛。中和末年,和哥哥張從黃巢軍中一起來投降,梁太祖任他為軍當時淮西兵力正強大,梁太祖的軍隊還少,歸厚以少攻多,無往而不勝。光啓三年春,在和秦宗賢交戰,大破秦宗賢。這年夏天,蔡臣率軍數萬人屯駐在赤堈,張歸厚曾和張晊陣上單騎相鬥,張晊不能對付而逃奔,軍隊大勝。梁太祖非常高興,立即任他為騎軍並用鞍馬器物和錢幣賜給他。到協助朱珍討溥時,在豐、蕭之間安營扎寨,張歸厚登上的營壘如行平路,很為將領們嘆服。龍紀初上奏遷升檢校工部尚書。這年冬,又攻伐徐張歸厚率偏師直進,到九里山下和徐州軍相當時我方叛將陳璠在賊兵陣中,張歸厚忽然他,於是怒目大罵,單馬直前,決心一定要叛將,恰好飛箭射中他的左眼,纔退回,徐人很多,沒有人敢追他。

大順元年,上奏加檢校兵部尚書,又命令他親軍。這年,郴王遷移營寨,不知遇到哪忽然遇到很多兗、鄆賊寇,梁太祖急忙登上
📄 第 178 页 1269 字
【 原 文 】
登道左高阜以觀之,命歸厚領所部廳子馬直突之,出沒二十餘合,賊大敗將北,而救軍雲至,歸厚即綴賊苦戰,請太祖以數十騎先還。時歸厚所乘馬中流矢而踣,乃持槊步鬥漸退,賊不敢逼。太祖至寨,亟命張筠、劉儒飛騎來迎,然謂已歿矣。歸厚體被二十餘箭,尚復拒戰,筠等既至,賊解乃歸。太祖見之,撫背泣下曰:“得歸厚身全,縱廣喪戎馬,何足計乎!”便令肩舁歸汴,日降問饗,恩旨甚厚,尋遷中軍指揮使。

景福初,從太祖代鄆,帝軍不利,太祖為寇所逼,歸厚殿馬翼衛,左右馳射,矢發如雨,賊騎千百,披靡而退。明年,與葛從周圍晉軍於洹水,殊績尤著。詔加檢校右僕射。其後討滄州,復洺州,咸以功聞,太祖錄其勛,命權知洺州事。是郡嘗兩為晉人所陷,井邑蕭條,歸厚撫之,數月之內,民庶翕然。太祖自鎮、定還,睹其緝理之政,大喜,賞之。

天復元年冬,真拜洺州刺史,加檢校左僕射,尋授絳州刺史。三年秋,改晉州刺史,仍檢校司空。唐帝遷都洛陽,除右神武統軍。天祐二年,改左羽林統軍,與徐懷玉同守澤州,時晉軍五萬來攻,郡中戍士甚寡,歸厚極力拒守,並軍乃還。太祖受禪,加檢校司空。開平二年夏,劉知俊以同州叛,歸厚副楊師厚、劉鄩等討平之。秋,軍還,授亳州團練使。乾化元年,拜鎮國軍節度使、陝虢等州觀察處置等使。明年夏,以疾卒於位。詔贈太師。子漢卿。

張歸弁

張歸弁,字從冕。始與兄歸霸、歸厚同歸於太祖,得署為牙校。時太祖初鎮宣武,屢命歸弁結好於近境,
【 译 文 】
高坡觀察,命張歸厚率所部驅子馬直衝上出入二十多回合,賊寇大將逃走,而援軍趕到,張歸厚就纏着賊寇苦戰,請梁太祖率名騎兵先回。當時張歸厚騎的馬中飛箭倒就手持長矛徒步邊打邊退,賊軍不敢逼近。
祖回到營寨,急忙命令張筠、劉儒飛馬來接但認為他已死了。張歸厚身負二十多處箭還在抗戰,張筠等趕到後,賊軍解圍離去繞。梁太祖見到他,手撫他的背流下淚說:要張歸厚全身而歸,縱然損失很多車馬,又計較什麼呢!”就下令把他抬回到汴,每天贈賞,恩意很厚重,不久遷中軍指揮使。

景福初年,隨梁太祖攻伐鄆州,帝軍不利,祖被賊寇逼迫,張歸厚騎馬殿後,在兩面護左右馳射,箭下如雨,賊寇騎兵成百上千,而退。第二年,和葛從周在洹水抵禦晉軍,尤其顯著。下詔加檢校右僕射。後來討伐滄收復洺州,都以戰功聞名,梁太祖敘錄他的,命他暫知洺州事。這個郡曾兩次被置人攻井邑蕭條,張歸厚安撫治理,幾月之內,百諸。梁太祖從鎮、定返回,見他治政有方,,獎賞他。

天復元年冬,正式拜爲洺州刺史,加檢校左,不久授任絳州刺史。三年秋,改任晉州刺仍爲檢校司空。唐帝遷都到洛陽,授任右神軍。天祐二年,改左羽林統軍,和徐懷玉同州,當時晉軍五萬人前來攻打,郡中軍士很張歸厚極力抵抗固守,幷州軍纔退回。梁太位,加檢校司空。開平二年夏,劉知俊以同叛,張歸厚協助楊師厚、劉鄩等討伐平定秋天,軍隊返回,授任亳州團練使。乾化元拜爲鎮國軍節度使、陝虢等州觀察處置等第二年夏,因病死在任上。下詔贈太師。兒漢卿。

張歸弁,字從冕。開初和哥哥張歸霸、張歸時歸附梁太祖,得以任爲牙校。當時梁太祖守宣武,多次命令張歸弁和鄰境建立友好關
📄 第 179 页 1090 字
【 原 文 】
頗得行人之儀。乾寧中,以偏師佐葛從周禦并軍於洹水。光啓中,又佐張存敬與燕人戰於內黃,積前後功,表授檢校工部尚書。大順初,攻討兗、鄆,命歸弁佐衡王友諒屯單父,軍聲甚振,尋為齊州指揮使。屬青帥王師範叛,遣將詐為賈人,挽車數十乘,匿兵器於其中,將謀竊發,歸弁察而擒之,州城以寧。明年春,責寇大舉來伐,州兵既寡,民意頗搖,有本郡都將康文爽等三人欲謀外應,即時擒獲誅之,人心遂定。歸弁又罄發私帑,賞給士伍,青人遂遁。青州平,超加檢校右僕射,遙領愛州刺史。從征荊、襄廻,轉檢校左僕射。

天祐三年春,太祖入魏誅牙軍,魏之郡邑多叛,歸弁與諸將等分布攻討,封境悉平。而歸弁於高唐攻賊太猛,飛矢中於臆,太祖嘉之,命賜銀鞍勒馬一匹、金帶一條。夏五月,命權知晉州。冬十一月,真授晉州刺史,加檢校司空。太祖受禪,改滑州長劍指揮使。開平二年秋九月,并軍圍平陽,詔歸弁統兵救之。軍至,解其圍,加檢校司徒。三年春三月,寢疾,卒於滑州之私第。子漢融。

史臣曰:從周以驍武之才,事雄猜之主,而能取功名於馬上,啓手足於牖下,靜而言之,斯為賢矣。彥章蔚有將才,死於讒口,身既歿矣,國亦隨之,惜哉!歸霸昆仲,皆脫身於巨盜之流,宣力於興王之運,由介胄而析珪爵,可不謂壯夫歟!
【 译 文 】
頗有使臣之儀。乾寧年間,率偏師在洹水協從周抗禦并州軍。光啓年間,又協助張存敬黃和燕人交戰,積前後戰功,陳請授檢校工書。大順初年,攻討兗州、鄆州,命令張歸助衡王朱友誼屯駐單父,在軍中的名聲很不久任齊州指揮使。時逢青州帥王師範反派將領僞裝成商人,拉着數十輛車,在其中兵器,打算暗中起事,張歸弁察覺擒獲了他州城賴以安寧。第二年春,青州賊寇大舉來,州中軍隊既少,民心很動搖,本郡都將康等三人圖謀外應,當時就把他們擒獲殺掉,於是安定。張歸弁又拿出全部私錢,賞給士青州人於是逃遁。青州平定,越級加檢校右,遙領愛州刺史。跟隨征伐荊、襄返回,轉校左僕射。

天祐三年春,梁太祖入魏州誅殺牙軍,魏州邑多叛亂,張歸弁和將領們分別攻討,境內平定。而張歸弁在高唐攻賊太猛,飛箭射中胸,梁太祖贊賞他,命令賜給他一匹銀鞍勒一條金帶。夏五月,命他暫知晉州。冬十一正式授任晉州刺史,加檢校司空。梁太祖登改任滑州長劍指揮使。開平二年秋九月,并包圍平陽,詔令張歸弁率兵救援。軍隊趕解除包圍,加檢校司徒。三年春三月,臥病,死在滑州家中。兒子張漢融。

史臣曰:葛從周以驍悍勇武的才能,事奉猜心很强的君主,而能在戰馬上獲取功名,得終正寢,平心靜氣地說,這就是賢人了。謝卓有將才,死於讒言誣陷,身已亡,國也隨亡,可惜啊!張歸霸兄弟,都出身大盜之盡力於興建王朝,從士兵做到大官,能不稱士嗎!
📄 第 180 页 11 字
【 原 文 】
【 译 文 】
(图片中无文字内容)
📄 第 181 页 1011 字
【 原 文 】
舊五代史卷十七(梁書
列傳

成汭成汭,淮西人。少年任俠,乘醉殺人,為讎家所捕,因落髮為僧,冒姓郭氏,亡匿久之,及貴,方復本姓。唐僖宗朝,為蔡州軍校,領本郡兵戍荊南,帥以其凶暴,欲害之,遂棄本軍奔於秭歸。一夕,巨蛇繞其身,幾至於殞,乃祝曰:“苟有所負,死生唯命。”逡巡,蛇亦解去。後據歸州,招輯流亡,練士伍,得兵千餘人,沿流以襲荊南,遂據其地,朝廷即以旄鉞授之。是時荊州經巨盜之後,居民才一十七家,汭撫輯凋殘,勵精爲理,通商訓農,勤於惠養,比及末年,僅及萬戶。汭性豪暴,事皆意斷,又好自矜伐,騁辨凌人,深爲識者所鄙。

初,澧、朗二州,本屬荊南,乾寧中,爲土豪雷滿所據。汭奏請削棘,唐宰相徐彥若執而不行,汭由是銜之。及彥若出鎮南海,路過江陵,汭雖加延接,而猶怏怏。嘗因對酒,語及其事,彥若曰:“令公位尊方面,自比桓、文,雷滿者,偏州一草賊爾,令公何不加兵,而反怨朝廷乎!”汭赧然而屈。累官至檢校太尉,封上谷郡王。楊行密以兵圍鄂州,汭出師以援鄂,淮寇乘之,以火焚其艦,汭投江而死。天祐三年夏,太祖以汭沒於王事,上表於唐帝,請爲汭立廟於
【 译 文 】
十七)

第七

成汭,淮西人。少年時豪俠,藉醉殺人,被家追捕,因而削髮做了僧人,冒姓郭氏,逃藏久,到顯貴後,纔恢復原姓。唐僖宗時,任蔡軍校,率本郡兵戍守荊南,主帥因他凶暴,想死他,於是棄本軍投奔秭歸。一天晚上,巨蛇住他,幾乎要把他纏死,於是祈禱說:“如果什麼虧心的事,生死由命。”一會兒,蛇也脫離去。後來佔據歸州,招聚流亡之徒,訓練士得兵一千多人,沿流襲擊荊南,於是佔據荊朝廷就授給他旄鉞。這時荊州經巨盜劫掠之居民纔十七家,成汭安撫凋殘的百姓,勵精台,通商教農,辛勤惠養百姓,不到一年,就一萬戶人家。成汭性格粗豪凶暴,凡事都臆又喜好自誇,炫耀辯才盛氣凌人,深爲有見的人鄙視。

當初,澧、朗二州,本屬荊南,乾寧中,被康雷滿佔據。成汭上奏請求把這兩個州割屬荊唐宰相徐彥若堅持不實行,成汭因此對他懷在心。到徐彥若出鎮南海,路過江陵時,成汭然對他給以接待,但還是怏怏不樂。曾藉相對酒時,談到這事,徐彥若說:“你是一方的尊自然比得過齊桓公、晉文公,雷滿,不過是州一個草野盜賊而已,你爲什麼不對他用兵,而怨恨朝廷呢!”成汭羞愧地屈服了。積官至校太尉,封爲上谷郡王。楊行密率兵包圍鄂成汭出兵援救鄂州,淮寇藉此機會,放火燒他的船,成汭投江而死。天祐三年夏,梁太祖成汭爲國事而死,向唐帝上表,請求爲成汭在
📄 第 182 页 1235 字
【 原 文 】
荆門,優詔可之。

杜洪 鍾傳

杜洪者,江夏伶人。鍾傳者,豫章小校。唐光啓中,秦宗權凶焰飆起,屢擾江、淮,郡將不能城守。洪、傳各為部校,因戰立威,逐其廉使,自稱留後,朝廷因而命之。及為楊行密所攻,洪、傳首尾相應,皆遣求援於太祖,太祖遣朱友恭赴之,大破淮寇於武昌,二鎮稍寧。及行密乘勝急攻洪、鄂,洪復乞師於太祖,太祖命荊南成汭率荊、襄舟師以赴之。未至夏口,汭敗溺死,淮人遂陷鄂州,洪為其所擒,被害於廣陵市,時唐天復二年也。天祐三年夏,太祖表請為洪立廟於其鎮,優詔可之。太祖即位,詔贈太傅。先是鍾傳卒於江西,其子繼之,尋為楊行密所敗,其地亦入於淮夷。

田頵 朱延壽

田頵,本揚府之大校也。朱延壽,不知何許人。唐天祐初,楊行密雄據淮海,時頵為宣州節度使,延壽為壽州刺史。頵以行密專恣跋扈,嘗移書諷之曰:“侯王守方,以奉天子,古之制也。其或逾越者,譬如百川不朝於海,雖狂奔猛注,瀆漫退廣,終為涸土,不若恬然順流,渺茫無窮也。況東南之鎮,揚為大,塵賤刀布,阜積金玉,願公上恒賦,頵將悉儲峙,具單車從。”行密怒曰:“今財賦之行,必由於汴,適足以資於敵也。”不從。時延壽方守壽春,直頵之事,密遣人告於頵曰:“公有所欲為者,願為公執鞭。”頵聞之,頗會其志,乃召進士杜荀鶴具述其意,復語曰:“昌本朝,奉盟主,在斯一舉矣。”即遣荀鶴具述密議,自間道至大梁。太祖大悅,遽屯兵於宿州以會
【 译 文 】
建廟,下詔准許。

杜洪,是江夏伶人。鍾傳,是豫章小校。唐年間,秦宗權氣焰熏天,多次侵擾江、淮,不能守城。杜洪、鍾傳都是部校,靠打仗樹風,驅逐他們的廉使,自稱留後,朝廷因而任命他們。到被楊行密攻打時,杜洪、鍾傳相應,都派人向梁太祖求援,梁太祖派朱友,在武昌大破淮寇,二鎮纔逐漸安寧。到楊乘勝猛攻洪州、鄂州時,杜洪又向梁太祖求梁太祖命荊南成汭率荊、襄船軍趕去救援。
夏口,成汭戰敗投江而死,淮人於是攻陷鄂杜洪被俘,在廣陵被害,當時是唐天復二天祐三年夏,梁太祖上表請求為杜洪在他管地建廟,下詔准許。梁太祖登位,下詔贈太言之前鍾傳死在江西,他的兒子繼任,不久行密打敗,他的土地也歸入淮夷。

田頵,本是揚府大校。朱延壽,不知是什麼唐天祐初年,楊行密雄據淮海,當時田頵州節度使,朱延壽為壽州刺史。田頵因楊行橫跋扈,曾致書譏諷他說:“王侯據守一方是為了事奉天子,這是古代的制度。如果過本分的人,就像百川不流向大海,雖然狂流,寬廣無際,最終要成為乾涸的泥士,不淨地順流入海,渺茫無盡。何況東南藩鎮,是大鎮,錢財如塵土一樣廉價,金玉累積如希望您向天子獻上固定的賦稅,我將把所有蓄帶上,準備單身一人跟隨在您後面。”楊發怒說:“現在運送財賦,必定取道汴州,足以資助敵人。”不同意。當時朱延壽正守認為田頵的事正直可行,秘密派人告訴田“你要想做什麼,我願爲你執鞭效命。”田了,很明白他的打算,就召進士杜荀鶴詳細地的打算,又說:“昌盛本朝,尊奉盟主,一舉了。”就派杜荀鶴去詳細密談,從小路梁。梁太祖大喜,於是在宿州屯兵應變。沒
📄 第 183 页 1269 字
【 原 文 】
其變。不數月,事微泄,行密乃先以公牒徵延壽,次悉兵攻宣城,頗戎力寡薄,棄壁走,不能越境,為行密軍所得。延壽飛騎赴命,適揚州一合,行密使人殺之。

其後延壽部曲有逸境至者,具言其事。又云:延壽之將行也,其室王氏勉延壽曰:“今若得兵柄,果成大志,是吉凶繫乎時,非繫於吾家也。然願日致一介,以寧所懷。”一日,介不至,王氏曰:“事可知矣。”乃部分家僕,悉授兵器,遽闔中扉,而捕騎已至,不得入。遂集家屬,卓私帑,發百燎,合州廨焚之。既而稽首上告曰:“妾舊不以皎然之軀,為讎者所辱。”乃投火而死。

趙匡凝

趙匡凝,蔡州人也。父德諲,初事秦宗權為列校,當宗權強暴時,表為襄州留後。唐光啓四年夏六月,德諲審宗權必敗,乃舉漢南之地以歸唐朝,仍遣使投分於太祖,兼誓戮力,同討宗權。時太祖為蔡州四面行營都統使,乃表德諲為副,仍領襄州節度使。蔡州平,以功累加官爵,封淮南王。

匡凝以父功為唐州刺史兼七州馬步軍都校。及德諲卒,匡凝自為襄州留後,朝廷即以旄鉞授之。作鎮數年,甚有威惠,累官至檢校太尉、兼中書令。匡凝氣貌甚偉,好自修飾,每整衣冠,必使人持巨鑒前後照之。對客之際,烏巾上微覺有塵,即令侍妓持紅拂以去之。人有誤犯其家諱者,往往遭其檟楚,其方嚴也如是。光化初,匡凝以太祖有清口之敗,密附於淮夷,太祖遣氏叔琮率師伐之。未幾,其泌州刺史趙璠越墉來降,隋
【 译 文 】
幾月,事情略微泄露,楊行密就先用公牒召朱壽,接着全軍攻打宣城,田頵兵力弱小,棄城跑,没能出境,被楊行密軍俘獲。朱延壽飛馬命應召,距揚州祇有三十里時,楊行密派人殺他。

後來朱延壽的部下越境過來的人,詳細談到事。又說:朱延壽將要出發時,他的妻子王氏勉朱延壽說:“今天如能得兵權,果真成就你大志,這是吉凶和時執相關,不是和我家相但希望你每天派個人回來,以讓我安心。”天,派的人沒到,王氏說:“事情可想而知”於是部署家僕,全部發給他們兵器,立即上中門,而抓他們的騎兵已到,没能進入。於招聚家人,把家財堆在一起,到處點火,連同署一起燒掉。接着叩頭告天說:“我發誓不讓白的身體受到仇人的侮辱。”於是跳進火中自而死。

趙匡凝,蔡州人。父親趙德諲,最初在秦宗手下任列校,當秦宗權強橫時,奏表舉他為襄留後。唐光啓四年夏六月,趙德諲估計秦宗必敗,於是拿整個漢南土地歸附唐朝,並派使向梁太祖表達相投之意,又發誓同心盡力,共討伐秦宗權。當時梁太祖任蔡州四面行營都統於是奏表趙德諲為副使,仍領襄州節度使。
定蔡州後,因功多次升官加爵,封為淮安王。

趙匡凝因父親的功勞任唐州刺史兼七州馬步都校。趙德諲死後,趙匡凝自任襄州留後,朝就授給他旄鉞。在鎮數年,很有恩惠,積官至校太尉、兼中書令。趙匡凝氣貌不凡,喜好修打扮,每次整理衣帽,總是讓人拿着大鏡子前照。面對客人時,微覺烏巾上有灰塵,就令侍拿紅拂撣去。有人誤犯他的家諱,往往遭到他丁,他就是如此嚴正。光化初年,趙匡凝因梁祖在清口戰敗,暗中依附淮夷,梁太祖派氏叔率兵討伐他。不久,他的泌州刺史趙璠越城來隋州刺史趙匡璘臨陣被擒。不久康懷英攻克州,趙匡凝畏懼,派使者請求結盟,梁太祖答
📄 第 184 页 1348 字
【 原 文 】
州刺史趙匡璘臨陣就擒。俄而康懷英攻下鄧州,匡凝懼,遣使乞盟,太祖許之,自是附庸于太祖。及成汭敗于鄂州,匡凝表其弟匡明為荊南留後。是時唐室微弱,諸道常賦多不上供,唯匡凝昆仲雖強據江山,然盡忠帝室,貢賦不絕。

太祖將期受禪,以匡凝兄弟并據藩鎮,乃遣使先諭旨焉。匡凝對使者流涕,答以受國恩深,豈敢隨時妄有他志。使者復命,太祖大怒。天祐二年秋七月,遣楊師厚率師討之。八月,太祖親領大軍南征,仍請削匡凝在身官爵。及師厚濟江,匡凝以兵數萬逆戰,大為師厚所敗,匡凝乃燔其舟,單舸急棹,沿漢而遁于金陵。後卒於淮南。初,匡凝好聚書,及敗,楊師厚獲數千卷于第,悉以來獻。

趙匡明

匡凝弟匡明,字贊堯,幼以父貴,一子出身,為江陵府文學。及壯,以軍功歷繡、峽二州刺史。成汭之敗,其兄匡凝表為荊南留後,未至鎮,而朗、陵之兵先據其城矣。匡明領兵逐之,遂鎮于渚宮。天祐二年秋,太祖既平襄州,遣楊師厚乘勝以趨荊門。匡明懼,乃舉族上峽奔蜀,王建待以賓禮。及建稱帝,用為大理卿、工部尚書。久之,卒于蜀。

張佶

張佶,不知何郡人也。唐乾寧初,劉建峰據湖南,獨邵州不賓,命都將馬殷討之,期歲未剋,而建峰為部下所殺,軍亂,鄰寇且至。是時,佶為行軍司馬,屬潭人謀帥,曰:“張行軍即所奉也。”佶不得已而視事,旬日之間,威聲大振,寇亦解去。乃謂將吏曰:“佶才能不如馬公,況朝廷重藩,非其人不可。”因以牘應他

趙匡

室微

兄弟

占據

使者

時妄

天祐

梁太

任官

人迎

船,沿

淮南。

厚在

而當

因軍

的哥哥

州、陸

走他們

定襄

於是全

王建

很久,



劉建

討伐,

軍隊動

行軍司

就是腹

之間,

說:“

非他不
【 译 文 】
,從此歸附梁太祖。到成汭在鄂州戰敗時,凝奏表他的弟弟趙匡明為荊南留後。這時唐弱,各道固定的賦稅多不上供,祇有趙匡凝雖強據江山,但盡忠皇室,貢賦不斷。

梁太祖定下日期準備登位,因趙匡凝兄弟倆藩鎮,於是派使者先告諭他們。趙匡凝面對流淚,回答說梁太祖受國家之大恩,怎敢隨有別的打算。使者回去報告,梁太祖大怒。
二年秋七月,派楊師厚率兵討伐他。八月,祖親自率領大軍南征,並請求削奪趙匡凝現爵。到楊師厚渡過長江時,趙匡凝率兵數萬戰,被楊師厚大敗,趙匡凝於是焚毀他的戰急駕一艘小船,沿漢水逃到金陵。後來死在。當初,趙匡凝喜好藏書,被打敗後,楊師他家繳獲數千卷書,全部獻上。

趙匡凝的弟弟趙匡明,字贊堯,從小因父親貴,因門蔭任官,任江陵府文學。成人後,功歷任繡、峽二州刺史。成汭被打敗後,他哥趙匡凝表奏他為荊南留後,未到任,朗陵州之兵已先佔據荊南城了。趙匡明率兵趕門,於是鎮守渚宮。天祐二年秋,梁太祖平州後,派楊師厚乘勝赴荊門。趙匡明害怕,全族沿峽而上投奔蜀。王建以客禮相待。到稱帝後,任用他為大理卿、工部尚書。過了死在蜀。

張佶,不知是哪一郡的人。唐乾寧初年,峰占據湖南,惟獨邵州不順從,命都將馬殷一年都未能攻克,而劉建峰被部下殺死,動亂,鄰近的寇賊要趕到了。這時,張佶任司馬,時逢潭州人挑選主帥,說:“張行軍應推舉的人。”張佶迫不得已而管事,十天聲威大振,寇賊也散去了。於是對將吏我張佶的才能不如馬公,何況是朝廷重鎮,不行。”於是用書牘召馬殷,馬殷也不疑心,
📄 第 185 页 1267 字
【 原 文 】
召,殷亦不疑,稟命而至。佶受拜謁禮畢,命升階讓殷為帥,佶即趨下率衆抃賀。乃自請率師代殷攻邵州,下之。復為行軍司馬,垂二十年。殷果立大勳,甚德佶。開平初,殷表佶為朗州永順軍節度使,累加檢校太傅、同平章事。乾化元年夏四月,卒于位。詔贈侍中。

雷滿

雷滿,武陵洞蠻也。始為朗州小校,唐廣明初,王仙芝焚劫江陵,是時朝廷以高駢為節度使,駢擢滿為裨將,以領蠻軍。駢移鎮淮南,復隸部曲,以悍獷趫健知名。中和初,擅率部兵自廣陵逃歸于朗,沿江恣殘暴,始為荊人大患矣。率一歲中三四移,兵入其郛,焚蕩驅掠而去。唐朝姑務息兵,即以遣朗節度使授之。累官至檢校太傅、同平章事。滿貪穢慘毒,蓋非人類。又嘗於府署浚一深潭,構大亭於其上,每鄰道使車經由,必召宴於中,且言:“此水府也,中有蛟龍,奇怪萬態,唯余能游焉。”或酒酣對客,即取筵中寶器亂擲於潭中,因自褫其衣,裸露其文身,遽躍入水底,遍取所擲寶器,戲弄於水面,久之方出,復整衣就座,其詭誕如此。

及死,子彥恭繼之,蠻蜑狡獪,深有父風,壚墟落,榜舟楫,上下於南郡、武昌之間,殆無人矣。又與淮、蜀結連,阻絕王命。太祖詔湖南節度使馬殷、荊南節度使高季昌練精兵五千,遣將倪可福統之,下澧州,與潭兵合。先是,滿塹沅江,以周其壘,門臨長橋,勢不可入。殷極其兵力,攻圍周歲,彥恭食盡兵敗,間使求救於淮夷。及淮軍來援,高季昌逆戰於治津馬頭岸,大破之,俄而攻陷
【 译 文 】
命來到。張佶接受完拜見禮,命令登階讓馬殷主帥,張佶就走下臺階率領衆人祝賀。於是自請求率兵代馬殷攻打邵州,攻克了。又任行軍馬,近二十年。馬殷果然建立大功,很感激張。開平初年,馬殷表張佶為朗州永順軍節度,多次加官至檢校太傅、同平章事。乾化元年四月,死在任上。下詔贈侍中。

雷滿,武陵洞蠻人。初為朗州小校,唐廣初年,王仙芝焚燒劫掠江陵,這時朝廷任高駢節度使,高駢提拔雷滿爲副將,統率蠻軍。高移鎮淮南,又做他的部下,以凶悍矯健聞名。
和初年,擅自率領所管軍隊從廣陵逃回朗州,長江恣意殘暴,開始成爲荆人大患。大約一年中三四次遷移,軍隊攻入城池,就燒光驅掠而去。唐朝祇求息兵,就以澧朗節度使授任他。
宮至檢校太傅、同平章事。雷滿貪婪淫邪殘酷毒,算不上人。又曾在府署挖一深潭,在潭上一大亭,每當鄰道使者的車馬經過,必定召到中宴請,並且說:“這是水府,其中有蛟龍,怪萬態,祇有我能 在水中游泳。”有時對客酒耳熱,就拿筵席上的寶物亂扔到潭中,於是自說去衣服,裸露出文身,突然跳入水底,撈到部扔下的寶物,在水面戲弄,很久纔出水,又衣入座,他的詭誕多如此。

雷滿死後,他的兒子雷彦恭繼任,蠻橫狡很像他父親,焚毀村落,搖着船,在南郡、昌間出沒,幾乎空無人煙了。又和淮、蜀勾阻絕王命。梁太祖詔令湖南節度使馬殷、荊節度使高季昌訓練精兵五千人,派將領倪可福率,下澧州,和潭兵會合。這之前,雷滿在沅空戰壕,環繞他的營壘,門面對長橋,勢不可馬殷用所有的兵力,圍攻一年,雷彦恭糧盡收,暗中派使者向淮夷求援。到淮軍前來援救高季昌在他控制的渡口馬頭岸迎戰,大破淮不久攻陷朗州,雷彦恭一人駕船逃離。馬殷
📄 第 186 页 384 字
【 原 文 】
朗州,彥恭單榊遁去。馬殷擒其弟彥雄及逆黨七人,械送至闕,皆斬於汴橋下,時開平二年十一月也。

史臣曰:成汭、鍾、杜、田、朱之流,皆因否運,雄據大藩,雖無濟代之勞,且有勤王之節,功雖不就,志亦可嘉,若較其誠明,則田頵、延壽斯為優矣。匡凝一門昆仲,千里江山,失守藩垣,不克負荷,斯乃劉景升之子之徒歟!張佶有讓帥之賢,雷滿辱俾侯之寄,優劣可知矣。

擒獲使等入,助時作成,示智,那弟,=劉景元明,雷了。
【 译 文 】
他的弟弟雷彥雄和逆黨七人,押送到朝廷,下橋下殺掉,這時是開平二年十一月。

史臣曰:成汭、鍾傳、杜洪、田頵、朱延壽都藉衰敗的國運,稱雄佔據大藩,雖無救代的功勞,但有辛勤於王事的節操,功雖不志向也值得贊賞,如果比較他們的忠誠明那麼田頵、朱延壽更好一些。趙匡凝一家兄千里江山,卻失守藩城,不能支持,這就是升的兒子那類人吧!張佶有讓出帥位的賢重滿辱沒朝廷讓他封侯的寄托,優劣可知
📄 第 187 页 1012 字
【 原 文 】
舊五代史卷十八(梁書一)

列傳

張文蔚

張文蔚,字右華,河間人也。父裼,唐僖宗朝,累為顯官。文蔚幼穎文行,求知取友,藹然有佳士之稱。唐乾符初,登進士第,時丞相裴坦兼判鹽鐵,解褐署巡官。未幾,以畿尉直館。丁家艱,以孝聞。中和歲,僖宗在蜀,大寇未滅,急於軍費,移鹽鐵於揚州,命李都就判之,奏爲轉運巡官。駕還長安,除監察御史,遷左補闕侍御史、起居舍人、司勳吏部員外郎,拜司勳郎中、知制誥,歲滿授中書舍人。丁母憂,退居東畿,哀毀過禮。服闋,復拜中書舍人,俄召入翰林,爲承旨學士。屬昭宗初還京闕,皇綱淒微,文蔚所發詔令,靡失厥中,論者多之。轉戶部侍郎,仍依前充職,尋出爲禮部侍郎。天祐元年夏,拜中書侍郎、平章事,兼判戶部。

時柳璨在相位,擅權縱暴,傾陷賢俊,宰相裴樞等五家及三省而下三十餘人,咸抱冤就死,縉紳以目,不敢竊語其是非,餘怒所注,亦不啻十許輩。文蔚殫其力解之,乃止,士人賴焉。璨敗死,文蔚兼度支鹽鐵使。天祐四年,天子以土運將革,天命有歸,四月,命文蔚與楊涉等總率百僚,奉禪位詔至大梁。太祖受命,文蔚等不易其位。開平二年春,暴卒於

宗時知交進士任巡以守沒有都去僖宗史、中、退居舍人回京令,侍郎年夏
【 译 文 】
十八)

第八

張文蔚,字右華,河間人。父親張裼,唐僖宗,多次官居顯位。張文蔚從小刻苦學習,求友,卓然有佳士之稱。唐乾符初年,考中,當時丞相裴坦兼判鹽鐵,張文蔚初次做官官。不久,以畿尉在館當值。為家人服喪,孝道聞名。中和年間,唐僖宗在蜀,大寇還消滅,急需軍費,把鹽鐵司移到揚州,命李判鹽鐵司,李都奏請任張文蔚為轉運巡官。
回到長安,授任監察御史,遷左補闕侍御起居舍人、司勛吏部員外郎,拜為司勛郎知制誥,任滿授任中書舍人。為母親守喪,京郊東面,哀傷過禮。服完喪,又拜為中書,不久召入翰林,任承旨學士。時逢昭宗剛師,皇朝的綱紀逐漸衰微,張文蔚發布的詔無不切中時弊,評論的人贊揚他。轉任戶部,仍充任前職,不久出任禮部侍郎。天祐元,拜為中書侍郎、平章事,兼判戶部。

當時柳璨身居相位,專權暴虐,陷害賢良俊士,宰相裴樞等五家以及三省以下三十多都含冤而死,官吏們看在眼中,不敢暗中評非,柳璨餘怒所及,也不下十多人。張文蔚為他們開脫,纔作罷,士人依賴他。柳璨死張文蔚兼度支鹽鐵使。天祐四年,天子因土盡,天命自有歸宿,四月,命張文蔚和楊涉領百官,帶着讓位的詔書到大梁。梁太祖接命,張文蔚等官居原位。開平二年春,在任死,下詔贈右僕射。
📄 第 188 页 1188 字
【 原 文 】
位,詔贈右僕射。

文蔚沈邃重厚,有大臣之風,居家孝且悌,雖位至清顯,與仲季相雜,在太夫人膝下,一不異於素。弟濟美,早得心恙,文蔚撫視殆三十年,士君子稱之。

子鑄,周顯德中,位至秘書監。

薛貽矩

薛貽矩,字熙用,河東聞喜人。祖存,父廷望,咸有令名。貽矩風儀秀聳,其與游者皆時英妙,藉甚於文場間。唐乾符中,登進士第,歷度支巡官、集賢校理、拾遺、殿中、起居舍人,召拜翰林學士,加禮部員外郎、知制誥,轉司勳郎中,其職如故。乾寧中,天子幸石門,貽矩以私屬相失,不及於行在,罷之。旋除中書舍人,再踐內署,歷戶部兵部侍郎、學士承旨。及昭宗自鳳翔還京,大翦闈寺,貽矩尚為韩全誨等作畫贊,悉紀於內侍省屋壁間,坐是謫官。天祐初,除吏部侍郎,不至。太祖素重之,嘗言之於朝,即日拜吏部尚書,俄遷御史大夫。四年春,唐帝命貽矩持詔赴大梁,議禪代之事。貽矩至,盛稱太祖功德,請就北面之禮,太祖雖謙抑不納,待之甚厚。受禪之歲夏五月,拜中書侍郎、平章事,兼判戶部。明年夏,進拜門下侍郎、監修國史、判度支,又遷弘文館大學士,充鹽鐵轉運使,累官自僕射至守司空。在任綿五載,然亦無顯赫事迹可紀。扈從貝州還,染時癘,旬日卒於東京。詔贈侍中。

張策

張策,字少逸,燉煌人。父同,仕唐,官至容管經略使。策少聰警好學,尤樂章句。居洛陽敦化里,嘗浚甘泉井,得古鼎,耳有篆字曰「魏
【 译 文 】
張文蔚深沉厚重,有大臣風範,在家孝順父友愛兄長,雖官位顯要,但和兄弟們相處,夫人身邊,完全和平民無異。弟弟張濟美,就有心病,張文蔚照顧他近三十年,士君子他。

兒子張鑄,周顯德年間,官做到秘書監。

薛貽矩,字熙用,河東聞喜人。祖父薛存,薛廷望,都有美名。薛貽矩風儀秀偉,和他的人都是一時英傑,在文場上很有名氣。唐年間,考中進士,歷任度支巡官、集賢校拾遺、殿中、起居舍人,召拜為翰林學士,部員外郎、知制誥,轉任司勳郎中,原職依乾寧年間,天子到石門,薛貽矩因隨從人員,沒有趕到天子臨時駐扎地,被罷免。不久中書舍人,再任內職,歷任戶部兵部侍郎、承旨。到昭宗從鳳翔回京時,大肆剪除宦薛貽矩還為韓全海等人作書贊,全部題在內屋壁上,因此被貶官。天祐初年,授任吏部,不赴任。梁太祖素來看重他,曾向朝廷推,當天拜為吏部尚書,不久遷御史大夫。四,唐帝命薛貽矩帶着詔書去大梁,商議讓位。薛貽矩到大梁後,盛贊梁太祖的功德,請太祖接受臣禮,梁太祖雖謙讓不接受,但待好。接受讓位那年夏的五月,拜為中書侍平章事,兼判戶部。第二年夏,進拜為門下、監修國史、判度支,又遷弘文館大學士,鐵轉運使,從僕射多次升官至守司空。在任五年,但也沒有什麼顯赫的事迹可記述。隨太祖從貝州返回,染上麻痺病,十天後在東世。下詔贈侍中。

張策,字少逸,燉煌人。父親張同,在唐,官做到容管經略使。張策從小聰明機警好尤其喜好章句之學。住在洛陽敦化里,曾一口甘泉井,得到一隻古鼎,鼎耳上刻有篆
📄 第 189 页 1285 字
【 原 文 】
黃初元年春二月,匠吉千”,且又製作奇巧,同甚寶之。策時在父傍,徐言曰:“建安二十五年,曹公薨,改年為延康,其年十月,文帝受漢禪,始號黃初,則是黃初元年無二月明矣。鼎文何謬歟!”同大驚,亟遣啓書室,取《魏志》展讀,一不失所啓,宗族奇之,時年十三。然而妙通因果,酷奉空教,未弱冠,落髮為僧,居雍之慈恩精廬,頗有高致。唐廣明末,大盜犯闕,策遂返初服,奉父母逃難,君子多之。及丁家艱,以孝聞。服滿,自屏郊藪,一無干進意,若是者十餘載,方出為廣文博士,改秘書郎。

王行瑜帥邠州,辟為觀察支使,帶水曹員外郎,賜緋。及行瑜反,太原節度使李克用奉詔討伐,行瑜敗死,邠州平。策與婢肩輿其親,南出邠境,屬邊塞積雪,為行者所哀。太祖聞而嘉之,奏為鄭滑支使,尋以内憂去職。制闋,除國子博士,遷膳部員外郎。不一歲,華帥權建辟為判官,及建領許州,又為掌記。

天復中,策奉其主書幣來聘,太祖見而喜曰:“張夫子且至矣。”即奏為掌記,兼賜金紫。天祐初,表其才,拜職方郎中,兼史館修撰,俄召入為翰林學士,轉兵部郎中、知制誥,依前修史。未幾,遷中書舍人,職如故。太祖受禪,改工部侍郎,加承旨。其年冬,轉禮部侍郎。明年,從征至澤州,拜刑部侍郎、平章事,仍判戶部,尋遷中書侍郎,以風恙拜章乞骸,改刑部尚書致仕。即日肩輿歸洛,居於福善里,修篁嘉木,圖書琴酒,以自適焉。乾化二年秋,卒。所著《典議》三卷、制詞歌詩二十卷、箋表三十卷,存於其家。
【 译 文 】
“魏黄初元年春二月,匠吉千”,并且製作奇張同視爲寶貝。張策當時正在父親身旁,慢說:“建安二十五年,曹操去世,改年號爲延這年十月,魏文帝接受漢讓位,纔改年號爲初,這表明黃初元年沒有二月。鼎上的文字多哪啊!” 張同大驚,急忙叫他打開書房,取出志》展讀,與張策說的一點不差,宗族的人得他神奇不凡,當時張策十三歲。但張策精通學說,酷愛佛教,不到二十歲,就削髮爲住在雍的慈恩精廬,很有高尚情調。唐廣年,大盜犯朝,張策於是重返塵世,陪伴父逃難,君子們稱贊他。到爲家人守喪時,以孝名。喪期滿後,隱居郊野,毫無謀取名利的打像這樣有十多年,纔出仕廣文博士,改任秘3。

王行瑜任邠州帥,召他爲觀察支使,帶水外郎,賜緋衣。到王行瑜反叛時,太原節度克用奉詔討伐,王行瑜戰敗而死,邠州被。張策和奴婢用轎子抬着親人,南出邠州時逢邊寨積雪,受到行人的憐憫。梁太祖獲贊揚他,上奏任他爲鄭滑支使,不久因母親離職。服完喪,授任國子博士,遷膳部員外不過一年,華帥韓建召他爲判官,到韓建領時,又任掌記。

天復年間,張策帶着唐皇帝的書信和禮物,梁太祖見了他高興地說:“張夫子到了。”奏任他爲掌記,兼賜金紫。天祐初年,上表他的才能,拜爲職方郎中,兼史館修撰,不入朝任翰林學士,轉任兵部郎中、知制誥,修史。不久,遷中書舍人,職位依舊。梁太受讓位,改任工部侍郎,加承旨官。這年轉任禮部侍郎。第二年,跟隨出征到澤州,刑部侍郎、平章事,仍判戶部,不久遷中書,因風病上章請求退休,改任刑部尚書退當天坐轎子回洛,住在福善里,高竹大樹,琴酒,藉以自樂。乾化二年秋,去世。所著
義》三卷、制詞歌詩二十卷、箋表三十卷,
在家中。
📄 第 190 页 1227 字
【 原 文 】
杜曉

杜曉,字明遠,京兆杜陵人。祖審權,仕唐,位至宰相。父讓能,官至守太尉、平章事。乾寧中,邠、鳳二鎮舉兵犯王畿,讓能被其誣陷,天子不得已,賜死於臨皋驿。曉居喪柴立,幾至滅性。憂滿,服幅巾七升,沈迹自廢者將十餘載。

光化中,宰相崔胤判鹽鐵,奏為巡官兼校書郎,尋除畿尉,直弘文館,皆不起。及昭宗東遷,宰相崔遠判戶部,又奏為巡官兼殿中丞。或語之曰:“嵇中散死,子紹埋沒不自顯,山濤以物理勉之,乃仕。吾子忍令杜氏歲時以鋪席祭其先人,同匹庶乎!”曉乃就官。未幾,拜左拾遺,尋召為翰林學士,轉膳部員外郎,依前充職。及崔遠得罪,出守本官,居數月,以本官知制誥,俄又召為學士,遷郎中充職。太祖受禪,拜中書舍人,職如故。開平三年,轉工部侍郎,充承旨。明年秋,拜中書侍郎、平章事,仍判戶部。庶人友珪篡位,遷禮部尚書、平章事、集賢殿大學士,依前判戶部。及袁象先之討友珪,禁兵大縱,曉中重創而卒。末帝即位,詔贈右僕射。

曉博贍有詞藻,時論稱之。兄光乂,有心疹,厥疾每作,或溢咲縱訴,或揮梃追撲,曉事之愈恭,未曾一日少怠。居兩制之重,祖述前載,甚得王言之體。及典秩尚書,志氣甚遠,一旦非分而沒,咸冤惜焉。豈三世為相,道忌太盛歟!

敬翔

敬翔,字子振,同州馮翊人。唐神龍中平陽王暉之後也。曾祖琬,綏州刺史。祖忻,同州掾。父褒,集
【 译 文 】
杜曉,字明遠,京兆杜陵人。祖父杜審權,官做到宰相。父親杜讓能,官做到守太平章事。乾寧年間,邠、鳳二州出兵侵犯邊地地區,杜讓能受到誣陷,天子迫不得已,賜他臨皋驛自殺。杜曉守喪骨瘦如柴,悲傷過度危及生命。服喪期滿,頭戴七升幅巾,銷聲匿跡自暴自棄十多年。

光化年間,宰相崔胤判鹽鐵,奏報任他為巡官校書郎,不久授任畿尉,在弘文館當值,都有任命。到昭宗東遷時,宰相崔遠判戶部,又奏請他為巡官兼殿中丞。有人對他說:“嵇中散死,他的兒子嵇紹隱姓埋名,山濤講道理勸勉他纔出來做官。你忍心讓杜氏每年用鋪席祭先人,同百姓一樣嗎!”杜曉於是赴任。不久,轉左拾遺,不久又召為翰林學士,轉任膳部員外郎,前職依舊。到崔遠獲罪時,出守原官,過幾個月,以原官知制誥,不久又召為學士,遷官充任官職。梁太祖登位,拜為中書舍人,官職依舊。開平三年,轉任工部侍郎,充任承旨。
同年秋,拜為中書侍郎、平章事,仍判戶部。
朱友珪篡位,遷禮部尚書、平章事、集賢殿學士,依舊判戶部。到袁象先討伐朱友珪時,放縱禁兵,杜曉受重傷而死。梁末帝登位,追贈右僕射。

杜曉知識廣博,有文才,當時的輿論稱贊哥哥杜光乂,有精神病,每次發病,有時破口大罵,有時揮舞棍棒追打人,杜曉事奉他更加謹慎,不曾一天略有懈怠。身居中書、翰林要職,師法前輩,很符合君王立言的體統。到在尚書省主管爵秩時,志向很遠大,一旦非命而死,
大家都感到冤枉可惜。難道是因為一家三代人任
高官,天道忌諱人事太盛嗎!

敬翔,字子振,同州馮翊人。唐神龍年間王敬曄的後代。曾祖父敬琬,任綏州刺史。
敬忻,任同州掾。父親敬袞,任集州刺史。