← 返回人文智库
旧五代史
【 原 文 】
舊五代史卷十一(梁書一)列傳
后
文惠王太后
文惠皇太后王氏,開平初追諡。太祖性孝願,奉太后未嘗小失色,朝夕視膳,為士君子之規範。帝嚴察用法,無纖毫假貸,太后言之,帝頗為省刑。
元貞張皇后
元貞皇后張氏,乾化中追諡。
張德妃
末帝德妃張氏。
【 译 文 】
十一)第一
妃
文惠皇太后王氏,開平初年追加的諡號。太祖性格忠孝,事奉太后不曾稍有失色,早晚侍奉太后用膳,是士君子的表率。太祖執法嚴厲,沒有絲毫寬容,太后談及此,太祖很為此減刑罰。
元貞皇后張氏,乾化年間追加的諡號。
末帝德妃張氏。
【 原 文 】
。
【 译 文 】
(图片中无文字)
【 原 文 】
舊五代史卷十二(梁書)列傳
宗
廣王朱全昱
廣王全昱,太祖長兄,受禪後封。乾化元年,還睢陽,命內臣拜餞都外。王出宿至於偃師,仍詔其子衡王友諒侍從以歸。庶人篡位,授宋州節度使。貞明二年,卒。
朱友諒
友諒,全昱子,初封衡王,後嗣廣王。繼歷藩郡,多行不法。坐弟友能反,廢囚京師。唐師入汴,與友能、友誨同日遇害。
惠王朱友能
友能,全昱子,封惠王,後為宋、滑二州留後。
邵王朱友誨
友誨,全昱子,封邵王。乾化元年,以檢校兵部尚書充控鶴指揮使。坐友能反廢,後為唐兵所殺。
安王朱友寧
安王友寧,字安仁。少習詩禮,長喜兵法,有倜儻之風。太祖鎮汴,累署軍職,每因出師,多命統驍果以從。及擒秦宗權,太祖令友寧輜送宗權西獻於長安,詔加檢校右散騎常侍、行右監門衛將軍。自是繼立軍功,累官至檢校司空兼冀、柳二州刺史。太祖駐軍岐下,遣友寧領所部兵
【 译 文 】
十二)第二
室
廣王朱全昱,是梁太祖的長兄,梁太祖登後封的。乾化元年,返回睢陽,太祖命令內臣都城外拜別餞行。廣王出宿到達偃師,並詔令的兒子衡王朱友諒伴隨他回去。庶人朱友珪位,授任宋州節度使。貞明二年,去世。
朱友諒,朱全昱的兒子,最初封為衡王,後繼位為廣王。接着在藩郡任職,多有不法行。因弟弟朱友能反叛,被廢除王位囚居在京。唐軍進入汴,和朱友能、朱友誨同一天遇。
朱友能,朱全昱的兒子,封為惠王,後來任、滑二州留後。
朱友誨,朱全昱的兒子,封為邵王。乾化元,以檢校兵部尚書充控鶴指揮使。因朱友能謀被廢除王位,後來被唐兵殺害。
安王朱友寧,字安仁。小時候學習詩禮,大後喜歡兵法,風流倜儻。梁太祖鎮守汴,多任命他擔任軍職,每次出兵,多命他統領驍勇敢的部隊跟隨。到擒獲秦宗權時,梁太祖令朱寧用囚車押送秦宗權西行獻到長安,下詔加檢右散騎常侍、行右監門衛將軍。從此不斷建立功,積官至檢校司空兼冀、柳二州刺史。梁太駐兵岐下,派朱友寧統領所部兵先回梁苑,以
【 原 文 】
先歸梁苑,以備守禦。屬青帥王師範構亂,以關東諸鎮兵悉在岐、隴,欲乘虛竊發,自齊、魯至於華下,羅布奸黨,皆詐以委輸貢奉為名,陰與淮夷、井門結好。會有責人詣裴迪言其狀,迪以事告,友寧不俟命乃率兵萬餘人東討。師範遣其弟將兵圍齊州,友寧引兵救之,青寇大敗,奪馬四千蹄,斬首數千級。及昭宗歸長安,朝廷議迎駕功,友寧授嶺南西道節度使,加特進、檢校司徒,賜號迎鑾毅勇功臣。時青寇數千,越險潛伏,欲入兗州。友寧知之,伏兵於兗南邀之,大破賊衆,無得免者。自是兗壁危窘,友寧督諸軍進逼營丘,首攻博昌縣,月餘未能拔。太祖怒,遣劉捍督戰。友寧乃下俘民衆十餘萬,各領負木石,牽牛驢,於城南為土山。既至,合人畜木石排而築之,冤枉之聲,聞數十里。俄而城陷,盡屠其邑人,清河爲之不流。及進迫寇壘,與青人戰於石樓,王師小卻,友寧旁自峻阜馳騎以赴敵,所乘馬蹶而仆,遂沒於陣。友寧將戰之前日,有大白蛇蟠於帳中,友寧心惡之,既而果遇禍焉。密王朱友倫
密王友倫,幼聰悟,喜筆札,曉聲律。及長,好騎射,有經度之智,太祖每奇之,曰:“吾家千里駒也。”年十九,爲宣武軍校。景福初,充元從騎軍都將,尋表爲右武衛將軍,漸委戎事。太祖征兗、鄆,友倫勒所部兵收聚糧穀,以濟軍須。幽、滄軍至內黃,友倫前鋒夜渡河擊賊,奪馬千匹,擒斬甚衆。因引兵往八議關,卒逢晉軍萬餘騎,友倫乃分布兵士,多設疑軍,因鼙鼓譁衆,士伍奮躍,追斬數十里。其後李罕之請以上
作守備,諸鎮兵俱集於華下,暗中相約,到裴迪處,不等。弟率兵出,寇大則到長安,任嶺南西道,迎鑾毅勇功臣。暗中埋伏,面設伏兵,從此攻之,首先進攻,怒,派劉捍令他們去。夫到彼處,音,但被屠殺。與青州軍飛馬抵達。朱友寧,朱友寧
【 译 文 】
備。當時正逢青州帥王師範作亂,因關東各郡在岐、隴,想乘虛暗中生事,從齊、魯到、奸黨星羅棋布,都詐以運送貢奉為藉口,和淮地少數民族、并門勾結。時逢有青州人迪那裏報告情況,裴迪把這事上報,朱友寧下令就率兵一萬多人東討。王師範派他的弟兵包圍齊州,朱友寧率兵救援齊州,青州賊收,繳獲一千匹馬,斬殺數千人。到昭宗回安時,朝廷評議迎奉皇帝的功勞,朱友寧授南西道節度使,加授特進、檢校司徒,賜號殿勇功臣。當時青州賊寇數千人,越過險阻埋伏,想進入兗州。朱友寧獲知,在兗州南伏兵攔擊他們,大破賊軍,賊軍無人幸免。兗州城壁危急,朱友寧督促各軍進逼營丘,進攻博昌縣,一個多月未能攻克。梁太祖發派劉捍督戰。朱友寧於是俘虜十多萬民夫,門背着木石,牽着牛驢,在城南築土山。民後,將人畜和木石排列築成土山,喊冤的聲傳到數十里外。不久城被攻陷,城中人全部殺,清河水為之不流。到進逼賊寇營壘時,州人在石樓交戰,王師稍退,朱友寧從高坡墜向敵人,騎的馬被絆倒,於是死在戰陣。
寧將戰的前一天,有條大白蛇盤伏在帳中,寧心中憎惡,不久果然遭禍了。
密王朱友倫,自幼聰明穎悟,喜歡寫文章,聲律。長大後,喜好騎馬射箭,有經營策劃慧,梁太祖每每覺得他奇異不凡,說:“是的千里駒。”十九歲,任宣武軍校。景福初充任元從騎軍都將,不久陳請為右武衛將逐漸熟知軍事。梁太祖出征兗、鄆,朱友倫部兵收聚糧食,以供軍需。幽、滄軍到內朱友倫作為前鋒晚上渡過黃河攻打賊軍,繳一千匹,俘獲殺死很多人。於是率兵前往八突然間碰上晉軍一萬多人馬,朱友倫於是士兵,到處設疑兵,擊鼓鼓舞衆人的士氣,奮勇,追斬敵軍數十里。後來李罕之請求以
【 原 文 】
黨來歸,為晉軍所圍。太祖遣友倫總步騎數萬,越險救應,遂大破晉軍。唐朝加檢校司空、守藤州刺史。天復元年,岐、隴用兵,晉人乘虛侵於北鄙。友倫率徒兵三萬,徑往礪山,晉人望塵奔逸。友倫與氏叔琮等躡其轍,追至太原,摩壘挑戰,獲牛馬萬餘。二年,領所部兵西赴鳳翔,前後累接戰。三年,昭宗歸長安,制授友倫寧遠軍節度使、檢校司徒,賜號迎鑾毅勇功臣。及太祖東歸,留友倫宿衛京師。歲餘,因會賓擊鞠,墜馬而卒。昭宗輟視朝一日,詔贈太傅,歸葬於碭山縣。開平初,有司上言曰:“東漢受命,伯升預其始謀;西周尚親,叔虞荷其封邑。故皇兄存,凋零霜露,綿歷歲時,恩莫逮於陟岡,禮方弘於事日。皇侄故邕州節度使友寧、故容州節度使友倫,頃因締構,俱習韜鈐,並以戰功,歿於王事,永言帶礪,合議封崇。”於是存追封朗王,友寧追封安王,友倫追封密王。
郴王朱友裕
郴王友裕,字端夫,太祖長子也。幼善射御,從太祖征伐,性寬厚,頗得士心。唐中和中,太祖會并帥李克用攻圍華州,賊將黃鄴固守甚堅。俄有一人登陣大詈,克用令蕃騎連射,終不能中,命友裕射之,應弦而斃。大軍喜噪,聲震山谷,克用因以良弓百矢遺焉。太祖鎮汴,表為宣武軍牙校。及蔡賊珍滅,朝廷議功,加檢校左僕射,尋為牙內馬步都指揮使。景福元年,總大軍伐徐。時朱瑾領兗、鄄之衆,為徐戎外援,陳於彭門南石佛山下。友裕縱兵擊之,斬獲甚衆,瑾領殘黨宵遁。時都虞候朱友恭羽書聞於太祖,誣友裕按兵不
【 译 文 】
黨來歸附,被晉軍包圍。梁太祖派朱友倫率步騎兵數萬人馬,越過險阻救援接應,於是大破軍。唐朝給他加官檢校司空、守藤州刺史。天元年,岐、隴用兵,晉人乘虛侵犯北邊。朱友率步兵三萬人,直奔礬山,晉人望塵埃奔逃。友倫和氏叔琮等緊跟其後,追到太原,逼近敵營壘挑戰,繳獲牛馬一萬多。二年,率所部兵奔鳳翔,前後多次交戰。三年,昭宗回到長,制授朱友倫為寧遠軍節度使、檢校司徒,賜迎鑾毅勇功臣。到梁太祖東歸時,留朱友倫宿京師。一年多後,因宴會賓客擊球,墜馬而。昭宗停止上朝一天,下詔贈太傅,歸葬在碭縣。
開平初年,官府上言說:“東漢受天命,劉升參預初始的謀劃;西周尊重親屬,叔虞受到封。已故皇兄朱存,去世已久,皇恩未沾於陵,禮儀正舉行於有事之日。皇侄已故邕州節度朱友寧、已故容州節度使朱友倫,曾因創立帝基業,都學習韜略,都因戰功,死於國事。黃如帶,泰山如礪,應當討論追封尊崇。”於是封朱存為朗王,追封朱友寧為安王,追封朱友為密王。
郴王朱友裕,字端夫,梁太祖的長子。從擅長射箭駕馬,隨梁太祖征伐,性格寬厚,很將士心。唐中和年間,梁太袒和并州帥李克會師攻打包圍華州,賊將黃鄴固守很牢。不久個人登上女墻大罵,李克用令蕃騎連續射箭,終射不中,命朱友裕射,那人應弦而倒。大軍呼,聲震山谷,李克用因而把良弓和一百枝箭給他。梁太祖鎮守汴,陳請為宣武軍牙校。到州賊被消滅時,朝廷評功,加授檢校左僕射,久任牙內馬步都指揮使。景福元年,率大軍攻徐州。當時朱瑾率兗、鄆衆軍,為徐州軍作外,在彭門南石佛山下擺開陣勢。朱友裕縱兵攻,俘殺很多敵兵,朱瑾帶着殘黨趁夜逃跑。當都虞候朱友恭用羽書書信報告梁太祖,誣告朱裕按兵不動,不追擊賊兵,梁太祖大怒,用驛
【 原 文 】
追賊,太祖大怒,因驛騎傳符,令裨將龐師古代友裕為帥,仍令按劾其事。會使人誤致書於友裕,友裕懼,遂以數騎遁於山中。尋詣廣王於輝州,以訴其冤。賴元貞皇后聞而召之,令束身歸汴,力爲營救,太祖乃捨之,令權知許州。乾寧二年,加檢校司空,尋爲武寧軍節度留後。四年,太祖下東平,改天平軍留後,加檢校司徒。光化元年,再領許州。天復初,爲奉國軍節度留後。太祖兼鎮河中,以友裕爲護國軍節度留後,尋遷華州節度使,加檢校太保、興德尹。天祐元年七月,兼行營都統,領步騎數萬,經略邠、岐。十月,友裕有疾,將校乃謀旋師,尋卒於梨園,歸葬東京。開平初,追贈郴王。乾化三年,又贈太師。博王朱友文
博王友文,本姓康,名勤,太祖養以爲子,受禪後封爲王。爲東京留守,嗜酒,頗怠於爲政。友珪弒逆,幷殺友文。末帝即位,盡復官爵。
庶人朱友珪
友珪,小字遙喜。母失其姓,本亳州營妓也。唐光啓中,帝徇地亳州,召而侍寢。月餘,將捨之而去,以娠告。是時,元貞張后賢而有寵,帝素憚之,由是不果攜歸大梁,因留亳州,以別宅貯之。及期,妓以生男來告,帝喜,故字之曰遙喜。後迎歸汴。受禪後封郢王。開平四年十月,檢校司徒,充左右控鶴都指揮使,兼管四蕃將軍。乾化元年,充諸軍都虞候。二年,弒太祖篡位,均王以兵討之,自殺,追廢爲庶人。
福王朱友璋
福王友璋,太祖第五子,受禪
【 译 文 】
送符節,令副將龐師古代朱友裕為帥,仍令彈劾這事。恰好使者誤把書信交給朱友裕,裕害怕,於是帶着幾個騎兵逃到山中。不久州見廣王,申訴他的冤枉。幸賴元貞皇后獲召見他,令他捆綁身體回歸汴,努力營救梁太祖纔放過他,令他暫時知許州。乾寧二加檢校司空,不久任武寧軍節度留後。四梁太祖攻克東平,改任天平軍留後,加檢校光化元年,再領許州。天復初年,任奉國度留後。梁太祖兼鎮河中,任朱友裕為護國度留後,不久遷任華州節度使,加檢校太德尹。天祐元年七月,兼行營都統,率領騎兵數萬人,奪取邠州、岐州。十月,朱友病,將校們於是商議回師,不久在梨園去歸葬在東京。開平初年,追贈為郴王。乾化又贈太師。傅王朱友文,原姓康,名勤,梁太祖收養兒子,登位後封他為王。任東京留守,愛喝處理政務很懈怠。朱友珪殺死梁太祖叛逆,友文一同殺掉。梁末帝登位,恢復他的所得。
朱友珪,小字遙喜。母親姓氏失傳,原是亳妓。唐光啓年間,皇帝攻取土地到亳州,寢。一月餘,將捨她離去,以有身孕相時,元貞張皇后賢惠而受寵,皇帝素來因此不能帶她回大梁,就把她留在亳州,單獨的住宅把她安頓下來。到期後,營妓生下個男孩,皇帝歡喜,因此小字叫遙喜。
把她迎回汴。皇帝登位後封朱友珪為郢王。
四年十月,檢校司徒,充左右控鶴都指揮使管四蕃將軍。乾化元年,充諸軍都虞候。
殺梁太祖篡位,均王率兵討伐他,自殺,爲庶人。
福王朱友璋,梁太祖的第五個兒子,梁太
【 原 文 】
後封。賀王朱友雍
賀王友雍,太祖第六子,受禪後封。
建王朱友徽
建王友徽,太祖第七子,受禪後封。
康王朱友孜
康王友孜,太祖第八子,末帝即位後封,後以反誅。
【 译 文 】
登位後封的。賀王朱友雍,是梁太祖的第六個兒子,梁祖登位後封的。
建王朱友徽,是梁太祖的第七個兒子,梁坦登位後封的。
康王朱友孜,是梁太祖的第八個兒子,梁帝登位後封的,後來因謀反被殺。
【 原 文 】
(图片中无可见文字)
【 译 文 】
(空白)
【 原 文 】
舊五代史卷十三(梁書十列傳
朱瑄朱瑄,宋州下邑人也。父慶,里之豪右,以攻剽販鹽為事,吏捕之伏法。瑄坐父罪以笞免,因入王敬武軍為小校。唐中和二年,諫議大夫張濬徵兵於青州,敬武遣將曹全晸率軍赴之,以瑄隸焉。以戰功累遷列校。賊敗出關,全晸以本軍還鎮。會鄆帥薛崇卒,部將崔君預據城叛,全晸攻之,殺君預自為留後。瑄以功授濮州刺史、鄆州馬步軍都將。光啓初,魏博韓允中攻鄆,全晸為其所害。瑄據城自固,三軍推為留後。允中敗,朝廷以瑄為天平軍節度使,累加官至檢校太尉、同平章事。
太祖初鎮大梁,兵威未振,連歲為秦宗權所圍,士不解甲,危殆日數四。太祖以瑄同宗,早兄事之,乃遣使求援於瑄。光啓末,宗權急攻大梁,瑄與弟瑾率兗、鄆之師來援,大敗蔡賊,解圍而遁。太祖感其力,厚禮以歸之。先是,瑄、瑾駐於大梁,睹太祖軍士驍勇,私心愛之。及歸,厚懸金帛於界上以誘焉。諸軍貪其厚利,私遁者甚衆。太祖移牒以讓之,瑄來詞不遜,由是始構隙焉。
及秦宗權敗,太祖移軍攻時溥於徐州。時瑄方右溥,乃遣使來告太祖曰:“巢、權繼為蛇虺,毒螫中原,與君把臂同盟,輔車相依。今賊已平
【 译 文 】
十三)第三
朱瑄,宋州下邑人。父親朱慶,是鄉里的,以搶劫和販私鹽為業,官吏把他抓到處朱瑄因父親的罪行被罰笞刑而免死,因而入武軍任小校。唐中和二年,諫議大夫張濬州徵兵,王敬武派將領曹全晸率軍趕去,把交給他。因戰功多次升遷至列校。賊軍戰敗,曹全晸率本軍回鎮。時逢鄆帥薛崇去世,崔君預據城反叛,曹全晸攻打他,殺死崔君任留後。朱瑄因功授任濮州刺史、鄆州馬步將。光啓初年,魏博韓允中攻打鄆州,曹被他殺害。朱瑄據城固守,三軍推舉他任留韓允中被打敗,朝廷任朱瑄為天平軍節度多次加官至檢校太尉、同平章事。
梁太祖鎮守大梁之初,兵威不振,連年被秦圍困,兵不解甲,每天多次發生危急。梁太和朱瑄同宗,早就把他當兄長看待,於是派向朱瑄求援。光啓末年,秦宗權猛攻大梁,和弟弟朱瑾率兗、鄆的軍隊趕來救援,大敗,蔡賊解圍逃去。梁太祖感激他出力,用厚他回去。這之前,朱瑄、朱瑾駐軍大梁,看太祖的士兵驍悍勇猛,心裡很喜歡他們。回,在界上懸賞重金引誘他們。各軍士兵貪圖,暗中逃過來的人很多。梁太祖致書責備朱朱瑄的答詞不恭,從此開始產生矛盾。
到秦宗權被打敗後,梁太祖調軍在徐州攻打。當時朱瑄正輔助時溥,於是派使者來告訴祖說:“黃巢、秦宗權相繼為毒蛇,毒害中我與你把臂結盟,輔車相依。現在賊已平
【 原 文 】
珍,人粗聊生,吾弟宜念遠圖,不可自相魚肉。或行人之失醉,疆吏之逾法,可以理遣,未得便睽和好。投鼠忌器,弟幸思之。”太祖方怒時溥通於孫儒,不從其言。及龐師古攻徐州,塗出師來援,太祖深銜之。徐既平,太祖并兵以攻鄆,自景福元年冬遣朱友裕領軍渡濟,至乾寧三年宿軍齊、鄆間,大小凡數十戰,語在《太祖紀》中。自是野無人耕,屬城悉為我有。塗乃遣人求救於太原,李克用遣其將李承嗣、史儼等援之。尋為羅弘信所扼,援路既絕,塗、董竟敗。乾寧四年正月,龐師古攻陷鄆州,遁至中都北,匿於民家,為其所殛,幷妻榮氏禽之來獻,俱斬於汴橋下。朱瑾
朱瑾,塗從父弟。雄武絕倫,性頗殘忍。光啓中,瑾與兗州節度使齊克讓婚,瑾自鄄盛飾車服,私藏兵甲,以赴禮會。親迎之夜,甲士竊發,擄克讓,自稱留後。及蔡賊驕張,瑾與太祖連衡,同討宗權,前後屢捷,以功正授兗州節度使。既得士心,有兼并天下之意,太祖亦忌之。瑾以厚利招誘太祖軍士,以為間諜。及太祖攻鄆,瑾出師來援,累與太祖接戰。
乾寧二年春,太祖令大將朱友恭攻瑾,掘塹柵以環之。朱瑾遣將賀瓌及蕃將何懷寶赴援,為友恭所擒。十一月,瑾從兄齊州刺史瓊以州降,太祖令執賀瓌、懷寶及瓊以徇於城下,語曰:“卿兄已敗,早宜效順。”瑾偽遣牙將瑚兒持書幣送降。太祖自至延壽門外,與瑾交語。瑾謂太祖曰:“欲令大將送符印,願得兄瓊來押領,所貴骨肉,盡布腹心也。”太祖遣瓊與客將劉捏取符笥,瑾單馬立於橋定,相殘理處好考朱塗援,兵攻水,記載城池救,不久被打逃到同他汴橋性很聯姻會。瑾自聯合式授予下的太祖朱瑾瑾,懷寶叔伯瓌、哥哥手持談。印,我的梁太
【 译 文 】
百姓剛能過活,我弟應作長遠打算,不可自殘殺。如果使臣失言,邊地官吏違法,可以按理,不得就中斷和好。投鼠忌器,希望弟好慮。” 梁太祖正憤怒時溥和孫儒勾結,不聽的話。到龐師古攻打徐州時,朱瑄出兵來救梁太祖對此很忌恨。徐州平定後,梁太祖合打鄆州,從景福元年冬派朱友裕率軍渡過濟到乾寧三年駐軍齊、鄄間,大小共數十戰,在《太祖紀》中。從此田野無人耕種,附屬全部被我方佔有。朱瑄於是派人向太原求李克用派他的將領李承嗣、史儼等援助他。被羅弘信阻擋,援路斷絕,朱瑄、朱瑾最終敗。乾寧四年正月,龐師古攻陷鄆州,朱瑄中都北面,藏在百姓家中,被百姓鞭打,連的妻子榮氏一同擒獲進獻,把他們都斬殺在下。
朱瑾,朱瑄的叔伯弟弟。雄武不同常人,生殘忍。光啓年間,朱瑾和兗州節度使齊克讓,朱瑾從鄆州盛裝車服,暗藏甲兵,趕赴禮迎親之夜,甲兵暗中出動,俘獲齊克讓,朱稱留後。到蔡賊氣焰囂張時,朱瑾和梁太祖,共同討伐秦宗權,前後多次獲勝,因功正任兗州節度使。得到士兵擁護後,有兼并天打算,梁太祖也忌恨他。朱瑾用厚利招誘梁的士兵,作為探子。到梁太祖攻打鄆州時,出兵援救,多次和梁太祖交戰。
乾寧二年春,梁太祖令大將朱友恭攻打朱挖壕築柵包圍他。朱瑄派將領賀環和番將何趕來救援,被朱友恭抓獲。十一月,朱瑾的哥哥齊州刺史朱瓊以州投降,梁太祖令帶賀何懷賓和朱瑾到城下示衆,對朱瑾說:“你已敗,應趁早效順。” 朱瑾假意派牙將瑚兒書幣投降。梁太祖到延壽門外,和朱瑾交朱瑾對梁太祖說:“我想讓大將給你送上符希望能讓我的哥哥朱瓊來畫押領取,因他是骨肉之親,可以把我的心事完全說給他聽。”祖派朱瓊和客將劉堤來取符器,朱瑾單人匹
【 原 文 】
上,揮手謂捏曰:“可令兄來,余有密款。”即令瓊往。瑾先令騎士董懷進伏于橋下,及瓊至,懷進突出,擒瓊而入,俄而斬瓊首投於城外,太祖乃班師。及鄆州陷,龐師古乘勝攻兗,瑾與李承嗣方出兵求芻粟於豐沛間,瑾之二子及大將康懷英、判官辛綰、小校閻寶以城降師古。瑾無歸路,即與承嗣將麾下士將保沂州,刺史尹處賓拒關不納,乃保海州。為師古所逼,遂擁州民渡淮依楊行密,行密表瑾領徐州節度使。龐師古渡淮,行密令瑾率師以禦之,清口之敗,瑾有力焉。自是瑾率淮軍連歲北寇徐、宿,大為東南之患。
及行密卒,子涓繼立,以徐溫子知訓爲行軍副使,寵遇頗深。後楊溥僭號,知訓爲樞密使,知政事,以瑾爲同平章事,仍督親軍。時徐溫父子恃寵專政,慮瑾不附己,貞明四年六月,出瑾爲淮南軍節度使。知訓設家宴以餞瑾,瑾事之逾謹。翌日,詣知訓第謝,留門久之,知訓家僮私謂瑾曰:“政事相公此夕在白牡丹妓院,侍者無得往。”瑾謂典謁曰:“吾不奈朝饑,且歸。”既而知訓聞之,愕然曰:“晚當過瑾。”瑾厚備供帳。瑾有所乘名馬,冬以錦帳貯之,夏以羅幬護之。愛妓桃氏有絕色,善歌舞。及知訓至,奉卮酒爲壽,初以名馬奉,知訓喜而言曰:“相公出鎮,與吾暫別,離恨可知,願此盡歡。”瑾即延知訓於中堂,出桃氏。酒既醉,瑾斬知訓首,示其部下。因以其衆急趨衙城,知訓之黨已闔門矣,唯瑾得獨入,與衙兵戰。復逾城而出,傷足,求馬不獲,遂自刎。暴其尸於市,盛夏無蠅蛆,徐溫令投之于江,部人竊
【 译 文 】
在橋上,揮手對劉捍說:“可令我哥哥一人我有秘密的話要說。”就令朱瑾單獨前去。先令騎士董懷進埋伏在橋下,等朱瑾到後,進突然衝出,擒獲朱瑾入城,不久砍下朱瑾扔到城外,梁太祖於是回師。
到鄆州失陷後,龐師古乘勝攻打兗州,朱瑾承嗣正出兵在豐沛間找糧草,朱瑾的兩個和大將康懷英、判官辛綰、小校閻寶以城向占投降。朱瑾沒有歸路,就和李承嗣率手下退守沂州,沂州刺史尹處賓拒而不納,於是海州。被龐師古逼迫,於是聚集州中百姓渡水依附楊行密,楊行密表舉朱瑾領徐州節度龐師古渡過淮水,楊行密令朱瑾率軍抵禦,占清口之敗,朱瑾出了大力。從此朱瑾率連年侵擾北邊徐、宿,成為東南大患。
到楊行密死後,他的兒子楊渥繼位,以徐溫子徐知訓為行軍副使,對他非常寵愛禮遇。
場溥越位稱帝,徐知訓任樞密使,主管政以朱瑾為同平章事,仍督管親軍。當時徐溫女寵專權,擔心朱瑾不依附他們,貞明四年,派朱瑾為淮寧軍節度使。徐知訓設家宴為餞行,朱瑾對他更加恭敬。第二天,到徐知中告謝,等了很久,徐知訓的家僮私下對朱:“政事相公今晚在白牡丹妓院,侍者不得朱瑾對典謁說:“我受不了早晨挨餓,回去不久徐知訓獲知,驚愕地說:“晚上當去拜董。”朱瑾準備了豐厚的供具帷帳。朱瑾騎馬,冬天用錦帳圍起來,夏天用羅幬保護。
桃氏,絕色美人,善於歌舞。等徐知訓到朱瑾舉酒為他祝壽,先贈給名馬,徐知訓歡說:“相公出去作藩鎮,和我暫時離別,離想而知,希望現在極盡歡樂。”朱瑾就把徐請到中堂,讓桃氏出來作陪。酒醉後,朱瑾徐知訓的頭,給他的部下看。於是率領衆人斫城,徐知訓的黨羽已關了門,祇有朱瑾得自進去,和衙兵交戰。又越城而出,傷了沒找到馬,就自殺了。朱瑾的尸首被暴露於盛夏時節卻不生蠅蛆,徐溫命令把尸首投到
【 原 文 】
收葬之。溫疾亟,夢瑾被髮引滿將射之。溫乃為之禮葬,立祠以祭之。江中見矢舉行
時溥時溥,徐州人。初為州之驍將。唐中和初,秦宗權據蔡州,侵寇鄰藩,節度使支詳命溥率師以討之,徐軍屢捷,軍情歸順,以節鉞授之。
王師範王師範,青州人。父敬武,初為平盧牙將。唐廣明元年,無棣人洪霸郎合群盜於齊、棣間,節度使安師儒遣敬武討平之。及巢賊犯長安,諸藩擅易主帅,敬武乃逐師儒,自為留後。王鐸承制授以節鉞,後以出師勦王功,加太尉、平章事。
龍紀中,敬武卒,師範年幼,三軍推之為帥。棣州刺史張蟾叛於師範,不受節度,朝廷乃以崔安潛為平盧帥,師範拒命。張蟾迎安潛至郡,同討師範。師範遣將盧弘將兵攻蟾,弘復叛,與蟾通謀,偽旋軍將襲青州。師範知之,遣重賂迎弘,謂之曰:“吾以先人之故,為軍府所推,年方幼少,未能幹事。如公以先人之故,令不乏祀,公之仁也。如以為難與成事,乞保首領,以守先人墳墓,亦唯命。”弘以師範年幼,必無能為,不為之備。師範伏兵要路,迎而享之,預謂紀綱劉鄩曰:“翌日盧弘至,爾即斬之,酬爾以軍校。”鄩如其言,斬弘於座上,及同亂者數人。因戒厲士衆,大行頒賞,與之誓約,自率之以攻棣州,擒張蟾,斬之。安潛遁還長安。師範雅好儒術,少負縱橫之學,故安民禁暴,各有方略,當時藩翰咸稱之。
及太祖平兗、郓,遣朱友恭攻之,師範乞盟,遂與通好。天復元年
【 译 文 】
中,朱瑾的部下暗中收葬了他。徐温病重,夢未瑾披着頭髮拉滿弓要射他。徐溫於是為朱瑾行葬禮,建祠祭祀他。時溥,徐州人。原來是州中驍將。唐中和年,秦宗權佔據蔡州,侵犯鄰近藩鎮,節度使洋命令時溥率軍討伐他,徐軍多次獲勝,軍心頗,授任他爲節度使。
王師範,青州人。父親王敬武,初爲平盧牙唐廣明元年,無棣人洪霸郎在齊、棣間聯佯盜,節度使安師儒派王敬武討伐平定了他到黃巢賊軍侵犯長安時,各藩鎮擅自更换主王敬武於是趕走安師儒,自任留後。王鐸按守命令授給他節鉞,後來因出兵勤王的功勞,受太尉、平章事。
龍紀年間,王敬武去世,王師範年幼,三軍舉他做主帅。棣州刺史張蟾背叛王師範,不接他的指揮,朝廷於是任崔安潛爲平盧帥,王師絕執行命令。張蟾迎接崔安潛到郡,共同討王師範。王師範派將領盧弘率兵攻打張蟾,盧又反叛,和張蟾通謀,假裝回師準備襲擊青王師範獲知,送重禮迎接盧弘,對他說:因先父的緣故,受軍府擁戴,年方幼少,不幹事。如果你看在我先父的分上讓我家不斷絕己,是你的仁德。如果認爲難和我成事,請求我留條命,以守先父墳墓,也遵命了。” 卢弘爲王師範年幼,一定做不出什麼,沒有防備王師範在要道設伏兵,迎接招待他,預先對劉鄩說:“第二天盧弘到時,你就殺了他,你做軍校。” 劉鄩按照他的話,在座上殺了盧以及隨同作亂的幾個人。於是勉勵軍隊,大頒賞,和他們發誓結盟,親自率領他們攻打棣擒獲張蟾,殺了他。崔安潛逃回長安。王師素來喜好儒術,少年時就懂得縱橫之學,因此忌禁暴,各有計策,當時朝廷重臣都稱贊他。
到梁太祖平定兗、鄆後,派朱友恭攻打他,師範請求結盟,於是和他和好。天復元年冬,
【 原 文 】
冬,李茂貞劫遷車駕幸鳳翔,韓全誨矯詔加罪於太祖,令方鎮出師赴難。詔至青州,師範承詔泣下曰:“吾輩為天子藩籬,君父有難,略無奮力者,皆強兵自衛,縱賊如此,使上失守宗祧,危而不持,是誰之過,吾今日成敗以之!”乃發使通楊行密,遣將劉鄩襲兗州,別將襲齊。時太祖方圍鳳翔,師範遣將張居厚部輿夫二百,言有獻於太祖。至華州城東,華將婁敬思疑其有異,剖輿視之,乃兵仗也。居厚等因大呼,殺敬思,聚衆攻西城。時崔胤在華州,遣部下閉關距之,遂遁去。是日,劉鄩下兗州,河南數十郡同日發。太祖怒,遣朱友寧率軍討之。既而友寧率青軍所敗,臨陣被擒,傳首於淮南。天復三年七月,太祖復令楊師厚進攻,屯於臨朐。師厚累敗青軍,遂進寨於城下。師範懼,乃令副使李嗣業詣師厚乞降,太祖許之。歲餘,遣李振權典青州事,因令師範舉家徙汴。師範將至,縞素乘驢,請罪於太祖。太祖以禮待之,尋表為河陽節度使。會韓建移鎮青州,太祖帳饑於郊,師範預焉。太祖謂建曰:“公頃在華陰,政事之暇,省覽經籍,此亦士君子之大務。今之青土,政簡務暇,可復修華陰之故事。”建撓謙而已。太祖又曰:“公讀書必須精意,勿錯用心。”太祖以師範好儒,前以青州叛,故以此言譏之。及太祖即位,徵為金吾上將軍。
開平初,太祖封諸子為王,友寧妻號訴於太祖曰:“陛下化家為國,人人皆得崇封。妾夫早預艱難,粗立勞效,不幸師範反逆,亡夫橫尸疆場。冤仇尚在朝廷,受陛下恩澤,亡夫何罪!”太祖凄然泣下曰:“幾忘此李茂貞劫遷車駕幸鳳翔,韓全誨矯詔加罪於太祖,令方鎮出師赴難。詔至青州,師範承詔泣下曰:“吾輩為天子藩籬,君父有難,略無奮力者,皆強兵自衛,縱賊如此,使上失守宗祧,危而不持,是誰之過,吾今日成敗以之!”乃發使通楊行密,遣將劉鄩襲兗州,別將襲齊。時太祖方圍鳳翔,師範遣將張居厚部輿夫二百,言有獻於太祖。至華州城東,華將婁敬思疑其有異,剖輿視之,乃兵仗也。居厚等因大呼,殺敬思,聚衆攻西城。時崔胤在華州,遣部下閉關距之,遂遁去。是日,劉鄩下兗州,河南數十郡同日發。太祖怒,遣朱友寧率軍討之。既而友寧率青軍所敗,臨陣被擒,傳首於淮南。
天復三年七月,太祖復令楊師厚進攻,屯於臨朐。師厚累敗青軍,遂進寨於城下。師範懼,乃令副使李嗣業詣師厚乞降,太祖許之。歲餘,遣李振權典青州事,因令師範舉家徙汴。師範將至,縞素乘驢,請罪於太祖。太祖以禮待之,尋表為河陽節度使。會韓建移鎮青州,太祖帳饑於郊,師範預焉。太祖謂建曰:“公頃在華陰,政事之暇,省覽經籍,此亦士君子之大務。今之青土,政簡務暇,可復修華陰之故事。”建撓謙而已。太祖又曰:“公讀書必須精意,勿錯用心。”太祖以師範好儒,前以青州叛,故以此言譏之。及太祖即位,徵為金吾上將軍。
開平初,太祖封諸子為王,友寧妻號訴於太祖曰:“陛下化家為國,人人皆得崇封。妾夫早預艱難,粗立勞效,不幸師範反逆,亡夫橫尸疆場。冤仇尚在朝廷,受陛下恩澤,亡夫何罪!”太祖凄然泣下曰:“幾忘此
【 译 文 】
貞劫持皇上車駕到鳳翔,韓全誨偽造詔書加梁太祖,令方鎮出兵救難。詔書到達青州,範接到詔書哭着說:“我們是天子的藩籬,有難,根本沒有奮力救助的人,都擁兵自如此放縱賊軍,使皇上失去宗廟,危而不這是誰的罪過,我今天和他一決勝負!”於使者通告楊行密,派將領劉鄩襲擊兗州,另領襲擊齊。當時梁太祖正包圍鳳翔,王師範領張居厚帶領車夫二百人,稱有禮物獻給梁。到達華州城東,華州將領婁敬思懷疑其中,剖開車看,全是武器。張居厚等因而大殺死婁敬思,聚衆攻打西城。當時崔胤在華派部下閉關抵抗他們,於是逃離。這天,劉克兗州,河南數十個郡同一天出兵。梁太祖,派朱友寧率軍討伐。不久朱友寧被青軍打臨陣被擒,把他的首級傳到淮南。天復三年七月,梁太祖又令楊師厚進攻,屯臨朐。楊師厚多次打敗青軍,於是在城下安寨。王師範害怕,就令副使李嗣業到楊師厚求降,梁太祖答應了。一年多後,派李振暫理青州事務,因而令王師範全家遷到汴。王將到汴,穿着白衣騎着騾子,向梁太祖請梁太祖以禮相待,不久宣布他為河陽節度時逢韓建移鎮青州,梁太祖在郊外帳中為他,王師範參加了。梁太祖對韓建說:“你不在華陰,政事之餘,瀏覽經籍,這也是士君大事。現在的青州,政務閑少,可又像在華那樣。”韓建表示謙遜而已。梁太祖又說:書務必精意,不要錯用心。” 梁太祖因王師好儒術,以前以青州反叛,因此說這些話譏。到梁太祖登位後,召他為金吾上將軍。
開平初年,梁太祖封兒子們為王,朱友寧的號泣着向梁太祖申訴說:“陛下化家為國,都得到高封。我丈夫早年蒙受艱難,粗立功不幸王師範叛逆,亡夫橫尸疆場。仇人還在,接受陛下的恩澤,亡夫有什麼罪!”梁太傷地流淚說:“差一點忘了這個賊人。”就派
【 原 文 】
賊。”即遣人族師範於洛陽。先掘坑於第側,乃告之,其弟師誨、兄師悅及兒侄二百口,咸盡戮焉。時使者宣詔訖,師範盛啓宴席,令昆仲子弟列座,謂使者曰:“死者人所不能免,況有罪乎!然予懼坑尸於下,少長失序,恐有愧於先人。”行酒之次,令少長依次於坑所受戮,人士痛之。後唐同光三年三月,詔贈太尉。劉知俊
劉知俊,字希賢,徐州沛縣人也。姿貌雄傑,倜儻有大志。始事徐帥時溥,為列校,溥甚器之,後以勇略見忌。唐大順二年冬,率所部二千人來降,即署為軍校。知俊被甲上馬,輪劍入敵,勇冠諸將。太祖命左右義勝兩軍隸之,尋用為左開道指揮使,故當時人謂之“劉開道”。從討秦宗權及攻徐州皆有功,尋補徐州馬步軍都指揮使。攻海州下之,遂奏授刺史。天復初,歷典懷、鄭二州,從平青州,以功奏授同州節度使。天祐三年冬,以兵五千破岐軍六萬於美原。自是連克鄜、延等五州,乃加檢校太傅、平章事。開平二年春三月,命為潞州行營招討使。知俊未至潞,夾寨已陷,晉人引軍方攻澤州,聞知俊至,乃退。尋改西路招討使。六月,大破岐軍於幕谷,俘斬千計,李茂貞僅以身免。三年五月,加檢校太尉、兼侍中,封大彭郡王。
時知俊威望益隆,太祖雄猜日甚,會佑國軍節度使王重師無罪見誅,知俊居不自安,乃據同州叛,送款於李茂貞。又分兵以襲雍、華,雍州節度使劉捍被擒,送鳳翔害之,華州蔡敬思被傷獲免。太祖聞知俊叛,遣近臣諭之曰:“朕待卿甚厚,何相負耶?”知俊報曰:“臣非背德,但畏
人至後,及令使但先感雄溥,恨。
任勇他,“劉不久奏跟三此平使。
正改和月,
猜殺,貞捍梁待說:
【 译 文 】
到洛陽將王師範滅族。先在王師範的家旁挖坑,纔告訴他,他的弟弟王師濤、哥哥王師悅以兒侄二百口人,全部被殺死。當時使者宣讀詔完畢,王師範大開宴席,令兄弟子弟入座,對者說:“死是人所不能幸免的,何況有罪呢!我怕把屍體埋在坑中,少長失序,恐怕有愧於人。”行酒後,令少長依次到坑旁就刑,人們到痛心。後唐同光三年三月,下詔贈太尉。劉知俊,字希賢,徐州沛縣人。姿容相貌韋傑出,風流倜儻有大志。最初跟隨徐州帥時任列校,時溥很器重他,後來因智勇受到忌,唐大順二年冬,率部下二千人來投降,就地為軍校。劉知俊披甲上馬,揮劍衝入敵陣,故為衆將之冠。梁太祖令左右義勝兩軍隸屬不久任為左開道指揮使,因此當時人稱他為開道”。跟隨討伐秦宗權和攻打徐州都有功,久補爲徐州馬步軍都指揮使。攻克海州,於是報授任爲刺史。天復初年,歷任懷、鄭二州,隨平定青州,因功奏報授任同州節度使。天祐年冬,率兵五千人在美原攻破岐軍六萬人。從接連攻克鄜、延等五州,於是加授檢校太傅、章事。開平二年春三月,命爲潞州行營招討劉知俊還未到潞州,夾寨已失陷,晉人率軍攻打澤州,聽說劉知俊趕到,就退兵了。不久任西路招討使。六月,在幕谷大敗歧軍,俘虜殺死的數以千計,李茂貞僅能逃生。三年五加檢校太尉、兼侍中,封爲大彭郡王。
當時劉知俊的威望越來越高,梁太祖對他的忌日甚一日,時逢佑國軍節度使王重師無罪被劉知俊坐臥不安,就佔據同州反叛,向李茂設誠。又分兵襲擊雍州、華州,雍州節度使劉被擒,送到鳳翔被害,華州蔡敬思受傷幸免。
太祖獲知劉知俊反叛,派近臣告諭他說:“我你很優厚,為什麼要辜負我呢?” 劉知俊回答“我不是背德,只是怕死而已!王重師沒有
【 原 文 】
死耳!王重師不負陛下,而致族滅。”太祖復遣使謂知俊曰:“朕不料卿為此。昨重師得罪,蓋劉捍言陰結邠、鳳,終不為國家用。我今雖知枉濫,悔不可追,致卿如斯,我心恨恨,蓋劉捍誤予事也,捍一死固未塞責。”知俊不報,遂分兵以守潼關。太祖命劉鄩率兵進討,攻潼關,下之。時知俊弟知浣為親衛指揮使,聞知俊叛,自洛奔至潼關,為鄩所擒,害之。尋而王師繼至,知俊乃舉族奔於鳳翔,李茂貞厚待之,偽加檢校太尉、兼中書令,以土疆不廣,無藩鎮以處之,但厚給俸祿而已。尋命率兵攻圍靈武,且圖牧圉之地。靈武節度使韩遜遣使來告急,太祖令康懷英率師救之,師次邠州長城嶺,為知俊邀擊,懷英敗歸。茂貞悅,署為涇州節度使。復命率衆攻興元,進圍西縣,會蜀軍救至,乃退。既而為茂貞左右石簡顒等間之,免其軍政,寓於岐下,掩關歷年。茂貞猶子繼崇鎮秦州,因來寧覲,言知俊途窮至此,不宜以讒嫉見疑,茂貞乃誅簡顒等以安其心。繼崇又請令知俊挈家居秦州,以就豐給,茂貞從之。未幾,邠州亂,茂貞命知俊討之。時邠州都校李保衡納款于朝廷,末帝遣霍彥威率衆先入于邠,知俊遂圍其城,半載不能下。會李繼崇以秦州降于蜀,知俊妻孥皆還於成都,遂解邠州之圍而歸岐陽。以舉家入蜀,終慮猜忌,因與親信百餘人夜斬關奔蜀。
王建待之甚至,即授僞武信軍節度使。尋命將兵伐岐,不克,班師,因圍隴州,獲其帥桑弘志以歸。久之,復命為都統,再領軍伐岐。時部將皆王建舊人,多違節度,不成功而
【 译 文 】
負陛下,却遭致滅族。” 梁太祖又派使者對劉俊說:“我沒料到你是爲這個原因。前些日子重師獲罪,是劉捍說他暗中勾結邠州、鳳州,究不爲國家所用。現在我雖知道他冤枉,後悔打追攻,使你到這步,我心裏很遺憾,是劉捍了我的事,劉捍一死也不能搪塞他的責任。”知俊不理睬,於是分兵守護潼關。梁太祖命劉率兵進討,攻打潼關,攻克了。當時劉知俊的弟劉知浣任親衛指揮使,獲知劉知俊反叛,從州奔到潼關,被劉鄩抓獲,殺害了。不久王師繼趕到,劉知俊於是全族投奔鳳翔,李茂貞厚地,僞加檢校太尉、兼中書令,因疆土不廣,有藩鎮安置他,祇是給以優厚俸祿罷了。不久他率兵圍攻靈武,並且圖謀奪取牧馬地。靈武度使韓遜派使者來告急,梁太祖令康懷英率軍援,軍隊到達邠州長城嶺,被劉知俊攔擊,懷英敗歸。李茂貞高興,任他爲涇州節度使。命他率衆攻打興元,進而包圍西縣,恰逢蜀中軍趕到,纔撤退。
不久受李茂貞身邊的石簡顒等挑撥,免除他軍政職務,寓居岐下,閉關不出一年多。李茂的侄子李繼崇鎮守秦州,因而前來探親,說劉俊如此窮途末路,不應因讒言嫉妒受到猜疑,茂貞於是誅殺石簡顒等人來安定他的心。李繼又請求令劉知俊舉家遷居秦州,以便給予豐厚俸祿,李茂貞同意了。不久,邠州作亂,李茂命劉知俊討伐。當時邠州都校李保衡向朝廷投梁末帝派霍彥威率衆先入邠州,劉知俊於是圍州城,半年没能攻下。時逢李繼崇以秦州向投降,劉知俊的妻子兒女都被遷到成都,於是邠州之圍而回到岐陽。因全家已入蜀,始終擔憂到猜忌,因而和親信一百多人晚上奪關奔
王建待他非常好,立即授任他爲僞武信軍節使。不久命他率兵伐岐,没能攻克,回師,於也圍隴州,俘獲隴州帥桑弘志而回。過了很又任他爲都統,再次領軍攻打岐。當時部將是王建的舊人,多不聽他指揮,沒成功而回,
【 原 文 】
還,蜀人因而毀之。先是,王建雖加寵待,然亦忌之,嘗謂近侍曰:“吾漸衰耗,恒思身後。劉知俊非爾輩能駕馭,不如早為之所。”又嫉其名者於里巷間作謠言云:“黑牛出圈棕繩斷。”知俊色黔而丑生,棕繩者,王氏子孫皆以“宗”、“承”為名,故以此構之。僞蜀天漢元年冬十二月,建遣人捕知俊,斬於成都府之炭市。及王衍嗣偽位,以其子嗣禋尚娥眉長公主,拜駙馬都尉。後唐同光末,隨例還於洛,卒。劉嗣彬
知俊族子嗣彬,幼從知俊征行,累遷為軍校。及知俊叛,以不預其謀,得不坐。貞明末,大軍與晉王對壘於德勝,久之,嗣彬率數騎奔于晉,具言朝廷軍機得失,又以家世仇怨,將以報之。晉王深信之,即厚給田宅,仍賜錦衣玉帶,軍中目為“劉二哥”。居一年,復來奔,當時晉人謂是刺客,以晉王恩澤之厚,故不竊發。龍德三年冬,從王彥章戰于中都,軍敗,為晉人所擒。晉王見之,笑謂嗣彬曰:“爾可還予玉帶。”嗣彬惶恐請死,遂誅之。
楊崇本
楊崇本,不知何許人,幼為李茂貞之假子,因冒姓李氏,名繼徽。唐光化中,茂貞表為邠州節度使。天復元年冬,太祖自鳳翔移軍北伐,駐師於邠郊,命諸軍攻其城。崇本懼,出城請降。太祖復置為邠州節度使,仍令復其本姓名焉。及師還,遷其族於河中。
其後太祖因統戎往來由於蒲津,以崇本妻素有姿色,嬖之於別館。其婦素剛烈,私懷愧耻,遣侍者讓崇本曰:“丈夫擁旄仗鉞,不能庇其伉儷,
【 译 文 】
因而詆毀他。這之前,王建雖然對他加以寵但也忌恨他,曾對近侍說:“我日漸衰老了,慮身後的事。劉知俊不是你們所能駕馭的,早為他安排去處。”嫉妒他的名聲的人又在間作歌謠說:“黑牛出圈棕繩斷。”劉知俊膚又長得醜,棕繩,王氏子孫都以“宗”、取名,因此以此暗指他們。僞蜀天漢元年二月,王建派人抓捕劉知俊,在成都府的炭了他。到王衍繼承偽位時,讓他的兒子劉嗣僞峨眉長公主,拜為駙馬都尉。後唐同光,按規定遷到洛陽,去世。劉知俊的同族兄弟的兒子劉嗣彬,從小跟隨俊征戰,多次升遷至軍校。到劉知俊反叛因沒有參加陰謀,得以不受牽連。貞明末大軍和晉王在德勝對壘,過了很久,劉嗣彬幾名騎兵逃奔到晉,詳細報告了朝廷軍機得又說因家世仇怨,準備報復。晉王深信不就給他很多田宅,並賜給錦衣玉帶,軍中把做“劉二哥”。過了一年,又逃了回來,當人說他是刺客,因晉王對他的恩澤太深厚,没有行刺。龍德三年冬,隨王彥章在中都作軍敗,被晉人擒獲。晉王見了,笑着對劉嗣彬你可還我玉帶。”劉嗣彬惶恐請求一死,於是他。
楊崇本,不知是什麼地方的人,小時候做李的養子,因而冒姓李氏,名繼徽。唐光化,李茂貞表奏他為邠州節度使。天復元年梁太祖從鳳翔移軍北伐,駐兵在邠州郊外,軍攻打州城。楊崇本害怕,出城求降。梁太任他為邠州節度使,並令他恢復原來的姓軍隊返回後,把他的家族遷到河中。
後來梁太祖因統軍往來經由蒲津,因楊崇本子素來有姿色,把她安置在另一處館舍。楊的妻子素來剛烈,心懷愧恥,派侍者斥責楊說:“大丈夫手握重兵,不能庇護他的妻子,
【 原 文 】
我已為朱公婦,今生無面目對卿,期於刀繩而已。”崇本聞之,但灑淚含怒。及昭宗自鳳翔回京,崇本之家得歸邠州,崇本恥其妻見辱,因茲復貳於太祖。乃遣使告茂貞曰:“朱氏兆亂,謀危虛祚,父為國家磐石,不可坐觀其禍,宜於此時畢命興復,事苟不濟,死為社稷可也。”茂貞乃遣使會兵於太原。時西川王建亦令大將出師以助之,岐、蜀連兵以攻雍、華,關西大震。太祖遣郴王友裕帥師禦之,會友裕卒於行,乃班師。天祐三年冬十月,崇本復領鳳翔、邠、涇、秦、隴之師,會延州胡章之衆,合五六萬,屯于美原,列柵十五,其勢甚盛。太祖命同州節度使劉知俊及康懷英帥師拒之,崇本大敗,復歸於邠州,自是垂翅久之。乾化元年冬,為其子彥魯所毒而死。彥魯自稱留後,領其軍事,凡五十餘日,為崇本養子李保衡所殺。保衡舉其城來降,末帝命霍彦威為邠帥,由是邠、寧復為末帝所有。
蔣殷
蔣殷,不知何許人。幼孤,隨其母適于河中節度使王重盈之家,重盈憐之,畜為己子。唐天復初,太祖既平蒲、陝,殷與從兄珂率族遷于大梁。太祖感王重榮之舊恩,凡王氏諸子,皆錄用焉,殷由是繼歷內職,累遷至宣徽院使。殷素與庶人友珪善,友珪篡立,命為徐州節度使。乾化四年秋,末帝以福王友璋鎮徐方,殷自以為友珪之黨,懼不受代,遂堅壁以拒命。時華州節度使王瓚,殷之從弟也,懼其連坐,上章言殷本姓莊,非王氏之子也。末帝乃下詔削奪殷在身官爵,仍令卻還本姓,命牛存節、劉鄩等帥軍討之。是時,殷求救于淮
【 译 文 】
己做了朱公的妻子,今生没有臉面看你,盼望刀繩自盡而已。”楊崇本聽了,祇是灑淚含怒。昭宗從鳳翔回京時,楊崇本家得以回到邠州,崇本對他的妻子受辱感到羞恥,因此又對梁太產生二心。於是派使者告訴李茂貞說:“朱氏謀作亂,陰謀危及唐的國運,父為國家磐石,可坐觀禍亂,應在此時全命復興,如果不能成為國而死行了。”李茂貞於是派使者到太原市。當時西川王建也令大將出兵援助,岐、連兵攻打雍州、華州,關西大震。梁太祖派郴夫友裕率軍抵禦,恰逢朱友裕死在軍中,於師。天祐三年冬十月,楊崇本又率領鳳翔、涇、秦、隴的軍隊,會合延州胡章的人馬,五六萬人,屯駐在美原,建柵十五處,氣勢很士。梁太祖命令同州節度使劉知俊和康懷英率抵抗,劉崇本大敗,又回到邠州,從此很久一不振。乾化元年冬,被他的兒子楊彥魯毒死。
楊彥魯自稱留後,管理軍事,共五十多天,楊崇本的養子李保衡殺死。李保衡舉城來降,帝任霍彥威為邠州帥,從此邠州、寧州又為帝所有。
蔣殷,不知是什麼地方人。從小喪父,跟隨的母親到河中節度使王重盈家,王重盈憐愛收養他作兒子。唐天復初年,梁太祖平定陝後,蔣殷和他的堂兄蔣珂全族遷到大梁。
祖感激王重榮的舊恩,凡是王氏子弟,都錄蔣殷從此不斷在朝內任職,多次升遷至宣徽。蔣殷素來和庶人朱友珪關係好,朱友珪篡位,任他為徐州節度使。乾化四年秋,梁末福王朱友璋鎮守徐方,蔣殷自認為是朱友黨羽,害怕而不接受代任,於是堅壁抗命。
華州節度使王瓚,是蔣殷的堂弟,怕受到他連獲罪,上章說蔣殷原姓蔣,不是王氏子梁末帝於是下詔削奪蔣殷現任官爵,仍令他原姓,命牛存節、劉鄩等率軍討伐他。這蔣殷向淮南求救,楊溥派朱瑾率軍趕來援
【 原 文 】
南,楊溥遣朱瑾率衆來援,存節等逆擊,敗之。貞明元年春,存節、劉鄩攻下徐州,殷舉族自燔而死。于火中得其屍,梟首以獻之。張萬進
張萬進,雲州人。初為本州小校,亡命投幽州,劉守光厚遇之,任為裨將。滄州劉守文,以弟守光囚父而竊據其位,自領兵問罪,尋敗於雞蘇。守光遂兼有滄、景之地,令其子繼威主留務。繼威年幼,未能政事,以萬進佐之,凡關軍政,一皆委任。繼威凶虐類父,嘗淫亂於萬進之家,萬進怒而殺之,又遣使歸於晉。既而末帝遣楊師厚、劉守奇潛兵掠鎮、冀,因東攻滄州,萬進乞降。師厚表青州節度使,俄遷兗州,仍賜名守進。萬進性既輕險,專圖反側,貞明四年冬,據城叛命,遣使送款於晉王。末帝降制削其官爵,仍復其本名,遣劉鄩討之,晉人不能救。五年冬,萬進危蹙,小將邢師遇潛謀內應,開門以納王師,遂拔其城,萬進族誅。
史臣曰:夫雲雷構屯,龍蛇起陸,勢均者交鬥,力敗者先亡,故瑾、瑾、時溥之流,皆梁之吞噬,斯亦理之常也。唯瑾始以竊發有土,終以竊發亡身,《傳》所謂「君以此始,必以此終」者乎!師範屬衰季之運,以興復為謀,事雖不成,忠則可尚,雖貽族滅之禍,亦可以與臧洪游於地下矣。知俊驍武有餘,奔亡不暇,六合雖大,無所容身,夫如是則豈若義以為勇者乎!崇本而下,俱以叛滅,又何足以道哉!
【 译 文 】
生存節等迎擊,打敗了他們。貞明元年春,存節、劉鄩攻克徐州,蔣殷全族自焚而死。在中找到他的屍體,割下他的頭獻上。張萬進,雲州人。初為本州小校,逃命投奔州,劉守光厚待他,任他為副將。滄州劉守因弟弟劉守光囚禁父親而竊據其位,親自率罪,不久在雞蘇被打敗。劉守光於是兼有滄景州,令他的兒子劉繼威主管留務。劉繼威力,不能處理政事,讓張萬進輔佐他,凡是有軍政的事務,一概委托給他。劉繼威凶暴殘虐他父親,曾在張萬進家淫亂,張萬進一怒之下他,又派使者歸附晉王。不久梁末帝派楊師劉守奇暗中出兵劫掠鎮州、冀州,因而東攻,張萬進求降。楊師厚表奏他為青州節度不久遷兗州節度使,並賜名守進。張萬進性輕浮陰險,反覆不定,貞明四年冬,據城反派使者向晉王投誠。梁末帝下制令削奪他的,仍恢復他的原姓,派劉鄩討伐他,晉人不援。五年冬,張萬進危急窘迫,小將邢師遇策謀內應,打開城門接納帝王之師,於是攻城,將張萬進滅族。
史臣曰:雲雷交戰,龍蛇爭鬥,勢力相當的爭戰,力量不濟的首先滅亡,所以朱瑾、朱時溥之流,都被梁軍吞噬,這也是理之常祇是朱瑾當初因竊取了土地,最後因此而喪這就是《傳》所說的「你從這裡開始,一定這裡結束」吧!王師範生逢衰敗的世運,謀興國家,事情雖然沒有成功,忠心則可以尊雖然招致滅族的橫禍,也可以與臧洪相游於了。劉知俊勇猛有餘,逃亡不暇,天下雖沒有安身之地,像這樣怎麼比得上以義為勇呢!楊崇本以下這些人,都因反叛被消滅,裏值得一談呢!
【 原 文 】
舊五代史卷十四(梁書一)列傳
羅紹威
羅紹威,魏州貴鄉人。父弘信,本名宗弁,初為馬牧監,事節度使樂彥貞。光啓末,彥貞子從訓驕盈太橫,招聚兵甲,欲誅牙軍。牙軍怒,聚噪攻之,從訓出據相州。牙軍廢彥貞,囚於龍興寺,逼令為僧,尋殺之,推小校趙文建為留後。先是,弘信自言,於所居遇一白鬚翁,謂之曰:“爾當為土地主。”如是者再,心竊異之。既而文建不洽軍情,牙軍聚呼曰:“孰願為節度使者?”弘信即應曰:“白鬚翁早以命我,可以君長爾曹。”唐文德元年四月,牙軍推弘信為留後。朝廷聞之,即正授節旄。
乾寧中,太祖急攻兗、鄆,朱瑄求援於太原,時李克用遣大將李存信率師赴之,假道於魏,屯於莘縣。存信御軍無法,稍侵魏之芻牧,弘信不平之。太祖因遣使諭弘信曰:“太原志吞河朔,迴戈之日,貴道堪憂。”弘信懼,乃歸款於太祖,仍出師三萬攻李存信,敗之。未幾,李克用領兵攻魏,營於觀音門外,屬邑多拔。太祖遣葛從周援之,戰於洹水,擒克用男落落以獻。太祖令送於弘信,斬之,晉軍乃退。是時太祖方圖兗、鄆,慮弘信離貳,每歲時路遣,必卑辭厚禮。弘信每有答貺,太祖必對魏使北面拜而受之,曰:“六兄比予有
宗弁年,想詛訓出龍興趙文處進主。
不久意做命我月,式授
太原借道侵奪派俠地區怕,信,觀音派基子落晉軍心顯卑祔者向
【 译 文 】
十四)第四
羅紹威,魏州貴鄉人。父親羅弘信,本名,初任馬牧監,跟隨節度使樂彥貞。光啓末樂彥貞的兒子樂從訓十分驕橫,招兵買馬,殺牙軍。牙軍憤怒,聚兵喧嘩攻打他,樂從出奔占據相州。牙軍廢除樂彥貞,把他囚禁在興寺,逼迫他做僧人,不久殺了他,推舉小校建做留後。這之前,羅弘信自稱,在他的居遇見一個白鬚老翁,對他說:“你當做土地”像這樣的情況有兩次,心裏暗中覺得奇怪。
趙文建不合軍心,牙軍聚衆呼叫說:“誰願效節度使?”羅弘信就回答說:“白鬚翁早就任我了,可以做你們的統領。”唐文德元年四牙軍推舉羅弘信任留後。朝廷獲知後,就正受任他此職。
乾寧年間,梁太祖猛攻兗州、鄆州,朱瑄向原求援,當時李克用派大將李存信率軍趕去,道魏州,屯駐在莘縣。李存信治軍無法,逐漸奪魏州的牲口,羅弘信心中不平。梁太祖因而使者對羅弘信說:“太原軍志在吞并黃河以北區,回師的時候,貴道值得憂慮。”羅弘信害於是向梁太祖投誠,并出軍三萬人攻打李存打敗了他。不久,李克用率兵攻打魏州,在音門外安營,魏州的管轄地多被攻陷。梁太祖葛從周援助他,在洹水作戰,擒獲李克用的兒落進獻。梁太祖命令送給羅弘信,殺了他,軍纔撤退。這時梁太祖正圖謀兗州、鄆州,擔羅弘信產生二心,每年按時送他財物,總是辭豐厚。羅弘信每有回贈,梁太祖必定對魏州使向北面拜謝後接受,說:“六兄比我年長一倍,
【 原 文 】
是兄認爲校太上。倍年之長,兄弟之國,安得以常鄰遇之?”故弘信以爲厚己。其後弘信累官至檢校大尉,封臨清王。光化元年八月,薨於位。
紹威襲父位爲留後,朝廷因而命之,尋正授旄鉞,累加檢校太尉、兼侍中,封長沙郡王。昭宗東遷,命諸道修洛邑,紹威獨營太廟,制加守侍中,進封鄴王。
初,至德中,田承嗣盜據相、魏、澶、博、衛、貝等六州,召募軍中子弟,置之部下,號曰“牙軍”,皆豐給厚賜,不勝驕寵。年代寖遠,父子相襲,親黨膠固,其凶戾者,強賈豪奪,逾法犯令,長吏不能禁。變易主帥,有同兒戲,自田氏已後,垂二百年,主帥廢置,出於其手,如史憲誠、何全皞、韓君雄、樂彥貞,皆爲其所立。優獎小不如意,則舉族被誅。紹威懲其往弊,雖以貨賂姑息,而心衡之。
紹威嗣世之明年正月,幽州劉仁恭擁兵十萬,謀亂河朔,進陷貝州,長驅攻魏。紹威求援於太祖,太祖遣李思安援之,屯於洹水,葛從周自邢、洺引軍入魏州。燕將劉守文、單可及與王師戰於內黃,大敗之,乘勝追躡。會從周亦出軍掩擊,又敗燕軍,斬首三萬餘級。三年,紹威遣使會軍,同攻滄州以報之。自是紹威感太祖援助之恩,深加景附。
紹威見唐祚衰陵,群雄交亂,太祖兵強天下,必知有禪代之志,故傾心附結,贊成其事,每慮牙軍變易,心不自安。天祐初,州城地無故自陷,俄而小校李公佺謀變,紹威愈懼,乃定計圖牙軍,遣使告太祖求爲外援。太祖許之,遣李思安會魏博軍再攻滄州。先是,安陽公主薨於魏,
【 译 文 】
弟國,怎能以平常鄰居相待?”因此羅弘信梁太祖厚待自己。後來羅弘信多次升遷至檢 尉,封為臨清王。光化元年八月,死在任 羅紹威繼承父位任留後,朝廷因而以此職任 ,不久正式授予節度使旄鉞,加封他為檢校 、兼侍中,封為長沙郡王。昭宗東遷,命各 洛邑,羅紹威獨建太廟,下令加守侍中,封 王。 當初,至德年間,田承嗣割據相、魏、澶、 衛、貝等六州,招募軍中子弟,安置在手 號稱“牙軍”,供給豐富,賞賜優厚,不勝 。年代漸漸久遠,父子相承,親黨牢固,其 狠的,強買豪奪,犯法違令,地方長吏不能 。變換主帥,如同兒戲,從田氏以後,近二 ,主帥的廢置,都出自這些人之手,如史憲 何全皞、韓君雄、樂彥貞,都是牙軍所立。 的獎勵稍微不如意,就全族被殺。羅紹威有 以往的弊端,雖用財物姑息度日,他卻含恨 。 羅紹威繼位的第二年正月,幽州劉仁恭擁 萬人,陰謀在河朔作亂,進軍攻陷貝州,長 入攻打魏州。羅紹威向梁太祖求援,梁太祖 思安援助他,屯駐在洹水,葛從周從邢州、 率軍進入魏州。燕將劉守文、單可及和王師 黃作戰,大敗他們,乘勝追擊。時逢葛從周 軍襲擊,又打敗燕軍,斬殺三萬多人。三 羅紹威派使者會師,同攻滄州作報答。從此 威感激梁太祖救助之恩,死心塌地歸附梁太 羅紹威見唐的國運衰落,各路雄傑交相作 梁太祖兵強於天下,知道他一定有取而代之 算,因此傾心附結梁太祖,助成他的事業, 膽心牙軍變亂,心中常不踏實。天祐初年, 中地無緣無故自己塌下去,不久小校李公佺 作亂,羅紹威更加害怕,於是設計謀取牙 派使者告訴梁太祖請求作外援。梁太祖同意 派李思安會合魏博軍再次攻打滄州。這之