← 返回人文智库

旧五代史

正文 1428 页 · 原文 812527 字 · 译文 880025 字 | 已跳过前 30 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 611 页 308 字
【 原 文 】
大保。長興初,授鄜州節度使,罷鎮,卒於洛陽,年六十一。贈太尉。

史臣曰:夫天地斯晦,則帝王於是龍飛;雲雷構屯,則王侯以之蟬蜕。良以適遭亂世,得奮雄圖,故金全而下,咸以軍旅之功,坐登藩闈之位,垂名簡冊,亦可貴焉。惟重霸以奸險而仗旄鉞,蓋非數子之儔也。

初年死於此時藉此發圖的功值得是安
【 译 文 】
年,任命為鄜州節度使,解除節度使職務後,於洛陽,時年六十一歲。追贈太尉。

史臣曰:當天地昏暗而無光,那麼帝王就在中振奮而起;當雲雷相交而難生,那麼王侯就此機會脫穎而出。的確是因遭逢亂世,得以奮圖強,所以自安金全以下諸人,都憑南征北戰之勞,速升節制一方的高位,名垂青史,也是尊崇的。僅有安重霸以陰險而握兵權,他不安金全一類的人物。
📄 第 612 页 14 字
【 原 文 】
(图片中无可见文字)
【 译 文 】
(空白)
📄 第 613 页 1069 字
【 原 文 】
舊五代史卷六十二(唐書)

列傳第

孟方立

孟方立,中和二年,為澤州天井關戍將。時黃巢犯關輔,州郡易帥,有同博奕。先是,沈詢、高湜相繼為昭義節度,怠於軍政。及有歸秦、劉廣之亂,方立見潞帥交代之際,乘其無備,率戍兵徑入潞州,自稱留後。以邢為府,以審誨知潞州。六月,李存孝下洺、磁兩郡,方立遣馬溉、袁奉韜盡率其衆,逆戰于琉璃陂,存孝擊之盡殪,生獲馬溉、奉韜。初,方立性苛急,恩不逮下,攻圍累旬,夜自巡城慰諭,守陣者皆倨。方立知其不可用,乃飲鴆而卒。

其從弟洺州刺史遷,素得士心,衆乃推爲留後,求援于汴。時梁祖方攻時溥,援兵不出。大順元年,遷執王虔裕等乞降,武皇令安金俊代之。

張文禮

張文禮,燕人也。初爲劉仁恭裨將,性凶險,多奸謀,醉氣庸下,與人交言,癖於不遜,自少及長,專蓄異謀。及從劉守文之滄州,委將偏師。守文省父燕薊,據城爲亂,及敗,奔於王鎔。察鎔不親政事,遂曲事當權者,以求衒達。每對鎔自言有將才,孫、吳、韓、白,莫己若也。鎔賞其言,給遺甚厚,因錄爲義男,賜姓,名德明,由是每令將兵。自柏

時黃同下度使的叛備,府,郡,馬,捉馬待下勞告不會

戴,祖正捉拿他。

性凶好說劉守到燕失敗曲意有將自己厚,
【 译 文 】
書三十八)

第十四

孟方立,中和二年任澤州天井關守將。當黃巢進犯京城附近地區,州郡長官的更代,如下棋一般。先前,沈詢、高湜相繼任昭義軍節度使,對軍政事務懈怠不力。到發生歸秦、劉廣反亂,孟方立見潞州軍帥替代之際,乘他們無備率守兵直接攻入潞州,自稱留後。以邢州為根據地,以審誨知潞州。六月,李存孝攻克洺、磁二州,孟方立派馬溉、袁奉韜率領他們的全部人馬到琉璃陂迎戰,李存孝將他們全部殲滅,活捉馬溉、袁奉韜。先前,孟方立秉性苛刻暴躁,對屬下無恩惠,被圍攻數十天,夜間親自巡城慰問,守城的人都傲視不理。孟方立知道他們不願為自己出力,就飲毒酒而死。

他的從弟洺州刺史孟遷,向來受到士兵的愛戴,眾人就推他為留後,向汴州求援。當時梁太祖正在進攻時溥,沒派出援兵。大順元年,孟遷派遣王虔裕等人來乞求投降,武皇令安金俊替代

張文禮,燕人。最初任劉仁恭手下偏將,秉性狠陰險,詭計多端,談吐庸俗,與人交談,常說大話,從小到大,一直懷有二心。當他跟隨劉守文赴滄州,劉守文委任他率領別部。劉守文回薊看望父親,張文禮就據城發動叛亂,當即殺害其後,投奔王鎔。他看出王鎔不留心政事,就設法奉承當權的人,以求顯貴。他常對王鎔自稱有將帥的才略,孫臏、吳起、韓信、白起都不如他。王鎔賞識他的話,供給和贈送的財物很豐厚,又收為義子,賜與姓氏,取名為德明,從此
📄 第 614 页 1324 字
【 原 文 】
鄉戰勝之後,常從莊宗行營。素不知書,亦無方略,唯於儒兵之中萋菲上將,言甲不知進退,乙不識軍機,以此軍人推為良將。

初,梁將楊師厚在魏州,文禮領趙兵三萬夜掠經、宗,因侵貝郡。師厚先率步騎數千人,設伏於唐店。文禮大掠而旋,士皆卷甲束兵,夜凱歌,行至唐店,師厚伏兵四面圍合,殺戮殆盡,文禮單騎僅免。自爾猶對諸將大言,或讓之曰:“唐店之功,不須多伐。”文禮大慚。在鎮州既久,見其政荒人僻,常蓄異圖,酒酣之後,對左右每泄惡言,聞者莫不寒心。唯王鎔略無猜間,漸為腹心,乃以符習代其行營,以文禮為防城使,自此專伺間隙。及鎔殺李弘規,委政於其子昭祚。昭祚性逼戾,未識人間情僞,素養名持重,坐作貴人,既事權在手,朝夕欲代其父,向來附勢之徒,無不族滅。

初,李弘規、李藹持權用事,樹立親舊,分董要職,故奸宄之心不能搖動,文禮頗深畏憚。及弘規見殺,其部下五百人懼罪,將欲奔竄,聚泣偶語,未有所之。文禮因其離心,密以奸辭激之曰:“令公命我盡坑爾曹,我念爾十餘年荷戈隨我,為家為國,我若不即殺汝,則得罪於令公,我若不言,又負爾輩。”衆軍皆泣。是夜作亂,殺王鎔父子,舉族灰滅,唯留王昭祚妻朱氏通梁人,尋間道告於梁曰:“王氏喪於亂軍,普寧公主無恙。”文禮徇賊帥張友順所請,因為留後,於潭城視事。以事上聞,兼要節旄,尋亦奉箋勤進,莊宗姑示含容,乃可其請。
【 译 文 】
令他率領部隊。自柏鄉戰勝以後,常跟隨在莊的行營。他本不知書,也無謀略,祇是在懦弱士兵中詆毀大將,說甲不知進退,乙不識軍,因此軍人推崇他為良將。

先前,梁將楊師厚在魏州,張文禮率領趙兵萬人趁夜掠奪經城、宗城,接着進犯具郡。楊厚先率步兵騎兵數千人,在唐店設下埋伏。張遭大肆掠奪後回兵,兵士們都捲起甲冑捆好兵夜中高唱着凱歌,走到唐店,楊師厚的伏兵面合圍,幾乎將張文禮的人馬殺光,惟獨張文一人幸免。在這以後他仍面對眾將說大話,有責備他說:“唐店的功勞,不必多誇。”張文禮分羞愧。在鎮州的日子既長,見這裡政務荒人才稀少,常懷二心,酒醉之後,常對身旁人漏出壞話,聽見的人無不寒心。祇有王鎔對毫不猜嫌,逐漸成為腹心之人,於是以符習代他的行營職務,以張文禮為防城使,從此一意成可乘之機。當王鎔殺掉李弘規後,就把政事付給自己的兒子王昭祚。王昭祚生性偏激,不人世間的真情假意,平時有名望而慎重自守,享富貴,既已大權在握,成天想替代他的父往常趨附權勢的人,無不全家殺光。

先前,李弘規、李藹手握大權而擅自行事,戚親族故人,分別掌管重要職務,所以奸人歹的心志不能動搖,張文禮極其懼怕。當李弘規殺,他的部下五百人害怕得罪,打算逃奔,他聚集哭泣,相對私語,不知去向何方。張文禮看他們有離心,暗中用詭詐的話激怒他們說:帥命我將你們全部活埋,我想到你們十多年時恭謹跟隨我,是為了家人和國家,我如不立刻了你們,那就得罪了主帥,我如不對你們講,對不起你們。”衆兵士都哭了。這天晚上發起亂,殺掉王鎔父子,將他整個家族斬盡殺絕,留下王昭祚的妻子朱氏來勾結梁人。不久就暗派人通報梁人說:“王氏死在亂兵間,普寧公安然無恙。”張文禮依允賊首張友順的請求,任留後,在潭城辦公。他將事件上報,同時要效節度使,不久又上表請莊宗即皇帝位,莊宗且表示包涵,就同意了他的請求。
📄 第 615 页 1257 字
【 原 文 】
文禮比厥役小人,駸居人上,行步動息,皆不自安。出則十餘人露刃相隨,日殺不辜,道路以目。常慮我師問罪,奸心百端,南通朱氏,北結契丹,往往擒獲其使,莊宗遣人送還,文禮由是愈恐。是歲八月,莊宗遣閻寶、史建瑭及趙將符習等率軍本軍進討。師興,文禮病疽腹,及聞史建瑭攻下趙州,驚悸而卒。其子處瑾、處球秘不發喪,軍府內外,皆不知之,每日於寢宮問安。處瑾與其腹心韓正時參決大事,同謀奸惡。初,文禮疽未發時,舉家咸見鬼物,昏瞑之後,或歌或哭,又野河色變如血,游魚多死,浮於水上,識者知其必敗。

十九年三月,閻寶為處瑾所敗,莊宗以李嗣昭代之。四月,嗣昭為流矢所中,尋卒於師,命李存進繼之。
存進亦以戰歿,乃以符存審為北面招討使,攻鎮州。是時,處瑾危蹙日甚,昭義軍節度判官任圜馳至城下,諭以禍福,處瑾登陴以誠告,乃遣牙將張彭送款於行臺。俄而李存審師至城下。是夜,趙將李再豐之子沖投絶以接王師,故諸軍登城,遲明畢入,獲處瑾、處球、處琪,並其母及同惡人等,皆折足送行臺,鎮人請醢而食之。又發文禮之屍,磔之於市。

董璋董璋,本梁之驍將也。幼與高季興、孔循俱事豪士李七郎為童僕。李初名讓,嘗以厚賄奉梁祖,梁祖寵之,因畜為假子,賜姓朱,名友讓。
璋既壯,得隸於梁祖帳下,後以軍功遷為列校。

梁龍德末,潞州李繼韜送款於梁。時潞將裴約方領兵戍澤州,不徇
【 译 文 】
張文禮好比打雜的小夥計,驟然高居衆人之拾腿舉腳、行動歇息都不自安。出門就以拔是劍的千餘人相隨,天天殺害無辜的人,行路人以目相視而不敢說話。他常擔心我軍問罪,十多方,南通朱氏,北結契丹,常常抓到他的者,莊宗派人送回,張文禮因此更加恐懼。這八月,莊宗派閻寶、史建瑭及趙州將領符習等真王鎔舊部征討。戰事開始,張文禮腹部發毒當得知史建瑭攻下趙州的消息,驚怕而死。
力兒子張處瑾、張處球隱瞞死訊而不發喪,軍內外的人都不知道這事,每天到臥室問安。張瑾和他的心腹韓正時商議裁決大事,共同策劃係行動。先前,張文禮毒瘡未發時,全家都發了鬼怪,天色昏暗以後,有的唱歌有的哭泣,野河的水色變成血一般,游魚多死,浮在水有識之士知道張文禮必敗。

十九年三月,閻寶被張處瑾打敗,莊宗以李代替他。四月,李嗣昭被飛箭射中,不久死中,命李存進接替他。李存進也戰死,於是存審為北面招討使,進攻鎮州。這時,張處天比一天危急窘困,昭義軍節度判官任圜驅城下,用禍福利害勸告,張處瑾登城向他述意,於是派牙將張彭到行臺投誠。不久李存部隊抵達城下。這天晚上,趙州將領李再豐子李沖投下繩索接引朝廷軍隊,所以各軍登到天明時全都進入城中,抓捕張處瑾、張處張處琪,連同他們的母親及共同作亂的人都打斷腳後送往行臺,鎮州人請求將他們剁泥而吃掉。又挖出張文禮的屍體,置於街市眾。

董璋,本是梁的勇將。年幼時與高季興、孔是侍奉豪士李七郎的童僕。李七郎原名李曾用厚禮奉獻梁太祖,梁太祖寵愛他,於是為義子,賜姓朱,名友讓。董璋長大後,得屬於梁太祖的帳下,後因軍功升任爲衆校官。

梁朝龍德末年,潞州李繼韜向梁朝投誠。
潞州將領裴約正率兵戍守澤州,他不聽從李
📄 第 616 页 1344 字
【 原 文 】
繼韜之命,據城以自固。梁末帝遣璋攻陷澤州,遂授澤州刺史。是歲,莊宗入汴,璋來朝,莊宗素聞其名,優以待之,尋令卻赴舊任,歲餘代歸。時郭崇韜當國,待璋尤厚。同光三年夏,命為邠州留後,三年秋,正授旄鉞。九月,大舉伐蜀,以璋為行營右廂馬步都虞候。時郭崇韜為招討使,凡有軍機,皆召璋參決。是冬,蜀平,以璋為劍南東川節度副大使,知節度事。天成初,加檢校太傅。二年,加同平章事。

是時安重誨當國,采人邪謀,言孟知祥必不為國家使,唯董璋性忠義,可特寵任,令圖知祥。又璋之子光業為宮苑使,在朝結托勢援,爭言璋之善,知祥之惡。恩寵既優,故璋益恣其暴戾。初,奉使東川者,皆言璋不恭於朝廷。四年夏,時明宗將議郊天,遣客省使李仁矩齎詔諭兩川,又遣安重誨馳書於璋,以徵貢奉,約以五十萬為數,既而璋訴以地狹民貧,許貢十萬而已。翌日,璋於衙署設宴以召仁矩,日既中而不至,璋使人偵之,仁矩方擁倡婦與賓友酣飲於驛亭。璋大怒,遽領數百人,執持戈戟,駛入驛中,令洞開其門,仁矩惶駭,走入閣中,良久引出。璋坐,立仁矩於階下,戟手罵曰:“當我作魏博都監,爾為通引小將,其時去就,已有等威。今日我為藩侯,爾衙君命,宿張筵席,比為使臣,何敢至午不來,自共風塵耽酗,豈於王事如此不恭。祗如西川解斬客省使李嚴,謂我不能斬公耶!”因目肘腋,欲令執拽仁矩,仁矩涕淚拜告,僅而獲免。璋乃馳騎入衙,竟徹饌而不召。洎仁矩復命,益言璋不法。未幾,重誨奏以仁矩為閬州團練使,尋升為節鎮。
【 译 文 】
的命令,據城自守。梁末帝派董璋攻克澤於是任命他為澤州刺史。這年,莊宗進入汴董璋來朝見,莊宗早就得知他的名望,待他,不久令他回到先前的任上,過了一年多叫理,讓他回來。當時郭崇韜執掌國政,待董别優厚。同光三年夏天,任命為邠州留後,秋天,正式任命為節度使。九月,大舉征伐,以董璋為行營右廂馬步都虞候。這時郭崇招討使,凡有軍機大事,都召董璋來商議裁這年冬天,平定蜀國,任命董璋為劍南東度副大使,負責節度使事務。天成初年,加校太傅。二年,加授同平章事。

這時安重誨執掌國政,采用他人的邪說,稱祥必不接受國家的驅使,祇有董璋秉性忠可以特加寵任,令他謀算孟知祥。再說董璋子董光業為宮苑使,在朝中結交有權勢的人手,他們爭相稱道董璋的善行,指責孟知祥惡。得到的恩寵既優厚,所以董璋更隨意地作惡。先前,奉命出使東川的人都說董璋對不恭。四年夏天,當時明宗準備舉行祭天儀派客省使李仁矩持詔書曉諭兩川,又命安重書信給董璋,目的是徵收貢奉,約定以五十額,隨後董璋申訴境地狹小百姓貧困,僅同奉十萬。第二天,董璋在軍府設宴而召見李,到了中午還沒來,董璋派人暗查,李仁矩客館摟着娼婦與賓友酣飲。董璋大怒,立刻數百人,帶着武器,突然闖入客館,令敞開,李仁矩驚慌害怕,逃入閣樓中,過了許久出來。董璋坐着,讓李仁矩站在階下,指着道:“當我做魏博都監的時候,你是負責通引的小將,那時的身份地位,已有等級差今日我為一方長官,你奉君命,我早就張設,把你當作使臣,怎敢到中午還不來,親自壅女子一起酣飲無度,怎可對朝廷的事這樣。就如西川一樣,他能逮捕處決客省使李誰說我不能殺你呢!”於是目示左右的人,他們將李仁矩抓起來,李仁矩流着淚跪拜告總算得免處治。董璋就驅馬入軍府,竟然撤席而沒召李仁矩。當李仁矩回朝復命,更說
📄 第 617 页 1399 字
【 原 文 】
董璋州西

長興元年夏,明宗以郊禋禮畢,加璋檢校太尉。時兩川刺史嘗以兵爲牙軍,小郡不下五百人,璋已疑間,及聞除仁矩鎮閬州,璋由是謀反乃決。仍先與其子光業書曰:“朝廷割吾支郡爲節制,屯兵三千,是殺我必矣。爾見樞要道吾言,如朝廷更發一騎入斜谷,則吾必反,與汝訣矣。”光業以書呈樞密承旨李虔徽。會朝廷再發中使荀咸入將兵赴閬州,光業謂虔徽曰:“咸入未至,吾父必反。吾身不足惜,慮勞朝廷徵發。請停咸入之行,吾父必保常日。”重誨不從。
咸入未至,璋已擅追綿州刺史武虔裕,囚於衙署。虔裕,安重誨之心腹也,故先囚之。五月,璋傳檄於利、閬、遂等州,責以間諜朝廷。尋率其兵陷閬州,擒節度使李仁矩、軍校姚洪等害之。先是,璋欲謀叛,先遣使持厚幣於孟知祥,求爲婚家。且言爲朝廷猜忌,將有替移,去則喪家,住亦致討,地狹兵少,獨力不任,願以小兒結婚愛女。時知祥亦貳於朝廷,因許以爲援。既而知祥出師以圍遂州,故璋攻閬州得恣其毒焉。

其年秋,詔削奪璋在身官爵,命天雄軍節度使石敬瑭爲東川行營招討使,率師以討之。璋之子宮苑使光業并其族,并斬於洛陽。及石敬瑭率師進討,以糧運不接,班師。明宗方務懷柔,乃放西川進奏官蘇愿、東川軍將劉澄各歸本道,別無詔旨,祗云“兩務求安”。時孟知祥其骨肉在京師者俱無恙焉,因遣使報璋,欲連表稱謝。璋怒曰:“西川存得弟侄,遂欲再通朝廷,璋之兒孫已入黃泉,何謝

董璋小稈得知謀反分割我了兵一光業派內說:生命請停度。
自收武虔月,窺測李仁董璋請求代調打,的愛於是所以

命天討伐族,食運的方回本定”。
因此璋發新通
【 译 文 】
障不守法度。不久,安重誨上奏以李仁矩為閬團練使,不久升爲節度使。
長興元年夏天,明宗因祭天儀式結束,加授障檢校太尉。當時兩川刺史常用兵士作親軍,部不下五百人,就在董璋已生疑竇的時候,又知任命李仁矩爲閬州節度使,董璋因此就決意反了。他又事前寄信給兒子董光業說:“朝廷割我的屬郡作軍鎮,屯兵三千人,必定是想殺了。你去見軍政要員傳我的話,如朝廷再調一一馬入斜谷,那我就必反,和你永別了。”董將書信遞交樞密承旨李虔徽。正逢朝廷再次內廷使臣苟咸人率兵赴閬州,董光業對李虔徽“苟咸人還沒到達,我父親必已反叛。我的命不值得珍惜,祗恐朝廷花費氣力調兵遣將。
停止苟咸人這次行動,我父親必保持平時的態”安重誨不同意。苟咸人還沒到,董璋已擅收捕綿州刺史武虔裕,囚禁在軍府的官署中。
裕是安重誨的心腹,所以首先囚禁他。五董璋向利、閬、遂等州發出檄文,斥責他們朝動向。不久率兵攻克閬州,活捉節度使二矩、軍校姚洪等人,加以殺害。在這以前,準備反叛,先派使者帶着重禮送給孟知祥,結成姻親。並說自己遭到朝廷猜忌,將有替調動,離走就會喪失家人,坐視也會遭到攻地狹兵少,獨力不能應付,願以小兒子與你女姑爲夫妻。這時孟知祥也對朝廷有二心,許諾作他的後援。隨後孟知祥出兵圍遂州,以董璋攻閬州時得以肆意逞凶。
這年秋天,下詔剝奪董璋所有的官職爵位,雄軍節度使石敬瑭爲東川行營招討使,率軍成他。董璋的兒子宮苑使董光業以及他的家都在洛陽被處死。當石敬瑭率軍進攻,因糧運輸跟不上而回師。明宗正施行寬厚而收人心方法,就放西川進奏官蘇恩、東川軍將劉澄各本道,沒下其他詔令,祗是說“雙方力求安。這時孟知祥在京師中的骨肉都安然無恙,派使者告訴董璋,想與他聯名上表致謝。董怒說:“西川的兄弟侄兒得到保全,就想重通好朝廷,我董璋的兒孫已下黃泉,有什麼可
📄 第 618 页 251 字
【 原 文 】
之有!”自是瑭疑知祥背己,始構隙矣。三年四月,瑭率所部兵萬餘人以襲知祥。知祥與諸將率師拒之,戰於漢州之彌牟鎮。瑭軍大敗,得數十騎,復奔於東川。先是,前陵州刺史王暉為瑭所邀,寓於東川。至是因瑭之敗,率衆以害之,傳其首於西川。謝的生矛攻孟牟鎮奔到的邀人殺
【 译 文 】
!”從此董璋懷疑孟知祥背棄自己,開始發盾。三年四月,董璋率本部兵馬一萬多人進知祥。孟知祥和衆將率軍抵禦,在漢州的彌交戰。董璋軍大敗,召集到數十人馬,又逃東川。在這以前,前陵州刺史王暉受到董璋請,寓居東川。到這時因董璋失敗,率領衆了他,將他的頭送往西川。
📄 第 619 页 1027 字
【 原 文 】
舊五代史卷六十三(唐書)

列傳第

張全義

張全義,字國維,濮州臨濮人。初名居言,賜名全義,梁祖改為宗奭,莊宗定河南,復名全義。祖璉,父誠,世為田農。全義為縣嗇夫,嘗為令所辱。

乾符末,黃巢起寇句,全義亡命入巢軍。巢入長安,以全義為吏部尚書,充水運使。巢敗,依諸葛爽於河陽,累遷至裨校,屢有戰功,爽表為澤州刺史。

光啓初,爽卒,其子仲方為留後。部將劉經與李罕之爭據洛陽,罕之敗經於聖善寺,乘勝欲攻河陽,營於洛口。經遣全義拒之,全義乃與罕之同盟結義,返攻經於河陽,為經所敗,收合餘衆,與罕之據懷州,乞師於武皇。武皇遣澤州刺史安金俊助之,進攻河陽,劉經、仲方委城奔汴,罕之遂自領河陽,表全義為河南尹。

全義性勤儉,善撫軍民,雖賊寇充斥,而勸耕務農,由是倉儲殷積。罕之貪暴不法,軍中乏食,每取給於全義。二人初相得甚歡,而至是求取無厭,動加凌轢,全義苦之。文德元年四月,罕之出軍寇晉、絳,全義乘其無備,潛兵襲取河陽,全義乃兼領河陽節度。罕之求援於武皇,武皇復遣兵助攻河陽,會汴人救至而退。梁

居言南,為農羞辱

鄉加為吏往河諸葛

任留李罕在洛李罕經擊州,協助汴州尹。

都有因此中缺投意以欺之出出兵李罕
【 译 文 】
書三十九)

十五

張全義,字國維,濮州臨濮人。最初名叫,賜名全義,梁太祖改為宗奭,莊宗平定河恢復原名全義。祖父張璉,父親張誠,世代民。張全義在縣裏充任嗇夫,曾受到縣令的。

乾符末年,黃巢在冤句起義,張全義逃離故入黃巢的隊伍。黃巢攻入長安,任命張全義部尚書,充任水運使。黃巢失敗,張全義前陽依附諸葛爽,一直升到禪校,屢立戰功,爽上表薦舉他為澤州刺史。

光啓初年,諸葛爽去世,他的兒子諸葛仲方後。部將劉經和李罕之爲占有洛陽而爭鬥,之在聖善寺擊敗劉經,準備乘勝攻取河陽,口扎營寨。劉經派張全義抵禦,張全義竟和之結爲同盟兄弟,回師河陽攻打劉經,被劉敗,收集殘餘部衆,和李罕之一起據守懷向武皇乞求援兵。武皇派遣澤州刺史安金俊他們,進攻河陽,劉經、諸葛仲方棄城投奔,李罕之就自領河陽,上表薦張全義爲河南

張全義生性勤儉,善於安撫軍民,雖然到處賊寇,但還是鼓勵百姓耕作,致力於農事,倉庫中糧食充實。李罕之貪暴不守法度,軍糧,常常從張全義處得到供給。二人最初情合,很是歡快,而到這時求取無度,常常加壓,張全義感到苦惱。文德元年四月,李罕兵進犯晉州、絳州,張全義趁他無備,暗中攻取河陽,張全義於是就兼任河陽節度使。
之向武皇求援,武皇又派兵助他進攻河陽,
📄 第 620 页 1249 字
【 原 文 】
祖以丁會守河陽,全義復為河南尹、檢校司空。全義感梁祖援助之恩,自是依附,皆從其制。

初,蔡賊孫儒、諸葛爽爭據洛陽,迭相攻伐,七八年間,都城灰燼,滿目荆榛。全義初至,唯與部下聚居故市,井邑窮民,不滿百戶。全義善於撫納,課部人披榛種藝,且耕且戰,以粟易牛,歲滋墾闢,招復流散,待之如子。每農祥勤耕之始,全義必自立畎畝,饍以酒食,政寬事簡,吏不敢欺。數年之間,京畿無閉田,編戶五六萬,乃築壘於故市,建置府署,以防外寇。

梁祖迫昭宗東遷,命全義緝治洛陽宮城,累年方集。昭宗至洛陽,梁祖將圖禪代,慮全義心有異同,乃以判官韋震為河南尹,移全義為天平軍節度使、守中書令、東平王。其年八月,昭宗遇弑,輝王即位。十月,復以全義為河南尹,兼忠武軍節度使、判六軍諸衛事。梁祖建號,以全義兼河陽節度使,封魏王。開平二年,冊拜太保,兼陝虢節度使、河陽尹。四年,冊拜太傅、河南尹、判六軍,兼鄭、滑等州節度使。乾化元年,冊拜太師。二年,朱友珪篡逆,以全義為守太尉、河南尹、宋亳節度使兼國計使。梁末帝嗣位於汴,以全義為洛京留守,兼鎮河陽。未幾,授天下兵馬副元帥。

梁帝季年,趙、張用事,段凝為北面招討使,驟居諸將之右。全義知其不可,遣使啓梁末帝曰:“老臣受先朝重顧,蒙陛下委以副元帥之名,臣雖遲暮,尚可董軍,請付北面兵柄,庶分宵旰。段凝晚進,德未服
【 译 文 】
並上汴人來救就退兵了。梁太祖以丁會守河張全義又任河南尹、檢校司空。張全義感激太祖援助自己的恩德,從此依附於他,任何事德從他的節制。

先前,蔡州賊黨孫儒、諸葛爽爭着佔據洛相互反覆攻討,七八年間,都城變為灰燼,目荒草。張全義剛到時,僅和部下聚居在原來街市,街巷中的窮困百姓不足百家。張全義善安撫接納,督促部下鏟除荒草,進行種植,邊邊戰,用粟換牛,開墾的土地年年增多,招回亡人口,待他們如自己的兒子。每當在農時進地勵耕種的開始,張全義必親自站在田地邊,酒食犒勞,政法寬厚,事務清簡,吏人不敢欺數年之間,京城地區無荒田,編入名冊的人達五六萬,於是在原市區築起城壘,建置本府署,以防外寇。

梁太祖迫使昭宗東遷,命張全義修造洛陽宮多年纔成事。昭宗到達洛陽,梁太祖預謀替唐朝,擔心張全義懷有二心,就任判官韋震為河南尹,調任張全義為天平軍節度使、守中書東平王。這年八月,昭宗遇害,輝王即位。
月,再次以張全義為河南尹,兼任忠武軍節度判六軍諸衛事。梁太祖開國,任命張全義兼節度使,封魏王。開平二年,頒冊書授予太兼陝虢節度使、河陽尹。四年,頒冊書授予傅、河南尹、判六軍,兼任鄭、滑等州節度乾化元年,頒冊書授予太師。二年,朱友珪奪帝位,任命張全義為守太尉、河南尹、宋節度使兼國計使。梁末帝在汴京即位,任命張義為洛京留守,兼任河陽節度使。不久,授任下兵馬副元帥。

梁帝末年,趙、張二人掌權,段凝任北面招使,驟然升到衆將之上。張全義知道段凝不能任,遣使者稟告梁末帝說:“我受先朝深切的德,承蒙陛下委以副元帥之名,我雖年事已仍可統率軍隊,請將北面軍事指揮權交付或許能分擔您的辛勞。段凝是後生晚輩,德
📄 第 621 页 1333 字
【 原 文 】
人,恐人情不和,敗亂國政。”不聽。望還。全義托朱氏垂三十年,梁祖末年,猜政。”梁太祖忌宿將,欲害全義者數四,全義卑身全義河朔曲事,悉以家財貢奉。泊梁祖喪師之後,月獻鎧馬,以補其軍,又以服勤盡瘁,無以加諸,故竟免於禍。全義妻儲氏,明敏有才略。梁祖自柏鄉失律後,連年親征河朔,心疑全義,或左右讒間,儲氏每入宮,委曲伸理。有時怒不可測,急召全義,儲氏謁見梁祖,厲聲言曰:“宗奭種田叟耳,三十餘年,洛城四面,開荒斸棘,招聚軍賦,資陛下創業。今年齒衰朽,指景待盡,而大家疑之,何也?”梁祖遽笑而謂曰:“我無惡心,嫗勿多言。”

莊宗平梁,全義自洛赴覲,泥首待罪。莊宗撫慰久之,以其年老,令人掖而升殿,宴賜盡歡,詔皇子繼岌、皇弟存紀等皆兄事之。先是,天祐十五年,梁末帝自汴趨洛,將祀於圓丘。時王師攻下楊劉,徇地曹、濮,梁末帝懼,急歸於汴,其禮不遂,然其法物咸在。至是,全義乃奏曰:“請陛下便幸洛陽,臣已有郊禮之備。”翌日,制以全義復為尚書令、魏王、河南尹。明年二月,郊禋禮畢,以全義為守太尉、中書令、河南尹,改封齊王,兼領河陽。先是,朱梁時供御所費,皆出河南府,其後孔謙侵削其權,中官各領內司使務,或豪奪其田園居第,全義乃悉錄進納。四年,落河南尹,授忠武軍節度使、檢校太師、尚書令。會趙在禮據魏州,都軍進討無功。時明宗已為群小間諜,端居私第。全義以臥疾聞變,憂懼不食,薨於洛陽私第,時年七十五。天成初,冊贈太師,諡曰忠肅。
【 译 文 】
不足以使人信服,恐使人情不和,敗亂國梁末帝不同意。張全義依托朱氏近三十年,祖末年,猜忌老將,多次想殺害張全義,張低聲下氣,曲意奉事,將家財全都貢奉。自祖在河朔損兵折將之後,每月都進獻鎧甲戰用以補充他的部隊,又因盡心竭力地為他幹達到無以復加的程度,所以最終免遭禍患。
義的妻子儲氏,聰慧而有才識智略。梁太祖在柏鄉失利後,連年親征河朔,心中猜疑張,或是他身邊的人進讒言離間,儲氏每次入婉轉申訴辯解。有時梁太祖怒不可測,急召義,儲氏求見梁太祖,大聲說:“張宗奭不一個種田老翁,三十多年來,在洛城四面開地,鏟除荊棘,積聚軍需,供陛下創業。今已年高體弱,指着光影等死,而您還猜疑為什麼呢?”梁太祖立刻笑着對她說:“我無,你莫多說。”莊宗滅梁朝,張全義自洛陽前往朝見,用泥頭上待罪,莊宗安慰了許久,因他年老,令持着登上宮殿,賜宴飲酒,極盡歡興,下詔子李繼岌、皇弟李存紀等,讓他們像待兄長待張全義。先前,天祐十五年,梁末帝自汴洛陽,準備在圓形的高臺上舉行祭天儀式。
朝廷軍隊攻克楊劉,進取曹州、濮州,梁末瞿,急忙返回汴京,祭天的儀式沒能進行,有關的禮器都在。到這時,張全義就上奏“請陛下即刻親臨洛陽,我已作了祭天儀式備。”第二天,下詔再任張全義為尚書令、、河南尹。第二年二月,祭天儀式結束,任全義為守太尉、中書令、河南尹,改封齊兼領河陽。先前,朱梁時供給皇室的費用,自河南府,後來孔謙侵奪削弱他的職權,由官員分別掌管宮內各司長官的事務,有的人張全義的田園和住宅,張全義就全部登記進廷。四年,免去河南尹職務,任命為忠武軍使、檢校太師、尚書令。正逢趙在禮占據魏都軍進討而無成效。這時明宗已受到奸黨的,閑居在私宅。張全義在臥病不起的情況下事變,憂慮恐懼,不進飲食,死於洛陽的私
📄 第 622 页 1312 字
【 原 文 】
宅師封鄆歷四一出并府奏絲道宗龍論木的府母叩没張張但習多河使傳

全義歷守太師、太傅、太尉、中書令,封王,邑萬三千戶。凡領方鎮洛、鄆、陝、滑、宋,三莅河陽,再領許州,內外官歷二十九任,尹正河、洛,凡四十年,位極人臣,善保終吉者,蓋一人而已。全義朴厚大度,敦本務實,起戰士而忘功名,尊儒業而樂善道。家非士族,而樊愛衣冠,開幕府辟士,必求望實。屬邑補奏,不任吏人。位極王公,不衣羅綺,心奉釋、老,而不溺左道。如是數者,人以為難。自莊宗至洛陽,趨向者皆由徑以希恩寵,全義不改素履,盡誠而已。言事者以梁祖為我世雠,宜斫棺燔柩,全義獨上章申理,議者嘉之。劉皇后嘗從莊宗幸其第,奏云:“妾孩幼遇亂,失父母,欲拜全義為義父。”許之。全義稽首奏曰:“皇后萬國之母儀,古今未有此事,臣無地自處。”莊宗敦逼再三,不獲已,乃受劉后之拜。既非所願,君子不以為非。然全義少長軍中,立性朴滯,凡百姓有詞訟,以先訴者為得理,以是人多枉濫,為時所非。又嘗怒河南縣令羅貫,因憑劉后譖於莊宗,俾貫非罪而死,露尸於府門,冤枉之聲,聞於遠近,斯亦良玉之微瑕也。

朱友謙朱友謙,字德光,許州人,本名簡。祖巖,父琮,世為陳、許小校。
廣明之亂,簡去鄉里,事池鎮將桓夔為部隸,嘗為盜於石壕、三鄉之間,剽劫行旅。後事陝州節度使王珙,積勞至軍校。珙性嚴急,御下無恩,牙將李璠者,珙深所倚愛,小有
【 译 文 】
,享年七十五歲。天成初年,頒冊書追贈太,諡號叫忠肅。
張全義歷官守太師、太傅、太尉、中書令,王位,食封邑一萬三千戶。所領軍鎮有洛、、陝、滑、宋,三次典掌河陽,兩次領許州,任內外官共二十九任,曾任河、洛尹,為官共十年,位達臣子的極品,能保持善終的,僅他人而已。張全義樸實大度,重根本,務實效,身士兵而忘卻功名,尊崇儒學而樂行善事。他非出自文人家族,但愛護提拔文士,建置軍,徵召人士,必求名實相副的人。屬縣官員的請補授,不用吏人。地位高至王公,衣着不用織品,心中崇奉佛教、道教,但不溺於旁門左。如前所述幾方面,人們以為難能可貴。自莊抵達洛陽,趨炎附勢的人都通過門徑希求恩,張全義不改向來的操守,凡事盡誠意而已。
事的人認為梁太祖是本朝的世仇,應當斫開棺、焚燒靈柩,惟有張全義上奏辯明情理,議論人贊賞他的行為。劉皇后曾隨莊宗到張全義的宅,她奏告說:“我孩童時遇上戰亂,失去父,想拜張全義為義父。”莊宗同意了。張全義頭奏告說:“皇后是萬國的母親表率,古今都有這樣的事,我無地自容。”莊宗敦促再三,全義不得已,纔受了劉皇后的跪拜。這事不是全義自願的,有識之士也不看作是他的過失。
張全義從小生活在軍隊中,形成了簡單拘泥的性,凡百姓有訴訟,以先訴的人為有理,因此有含冤的人,遭到當時人的指責。他又曾惱怒南縣令羅贇,於是通過劉皇后向莊宗進讒言,羅贇無罪而死,在府門展示屍體,冤枉的呼聲遍遠近,這也是美玉中的小斑點。

朱友謙,字德光,許州人。本名朱簡。祖父巖,父親朱琮,世代任陳州、許州小校。廣明間之亂,朱簡離開故鄉,效力於運池鎮將桓,充當部隸,曾在石壕、三鄉之間為盜,搶劫往的人。後效力於陝州節度使王珙,因累有功而升到軍校。王珙秉性苛刻暴躁,待下人無恩,牙將李璠是王珙很倚重、偏愛的人,稍有觸
📄 第 623 页 1274 字
【 原 文 】
連忤,暴加棰擊,璠陰銜之。光化元年,珙與弟河中節度使珂相持,干戈日尋,珙兵屢敗,部伍離心。二年六月,璠殺珙歸附汴人,梁祖表璠為陝州節度使。璠亦苛慘,軍情不 leaf,簡復攻璠,璠冒刃獲免,逃歸於汴。

三年,梁祖表簡為陝州留後。九月,天子授以旄鉞。車駕在鳳翔,梁祖往來,簡事之益謹,奏授平章事。天復末,昭宗還都洛陽,駐蹕於陝。時朝士經亂,簪裳不備,簡獻裳百副,請給百官,朝容稍備。以迎奉功,遷檢校侍中。簡與梁祖同宗,乃陳情於梁祖曰:“僕位崇將相,比無勛勞,皆元帥令公生成之造也。願以微生灰粉為效,乞以姓名,肩隨宗室。”梁祖深賞其心,乃名之為友謙,編入屬籍,待遇同於己子。友謙亦盡心叶贊,功烈居多。梁祖建號,移授河中節度使、檢校太尉,累拜中書令,封冀王。

及朱友珪弒逆,友謙意不懌,雖勉奉偽命,中懷怏怏。友珪徵之,友謙辭以北面侵軼,謂賓友曰:“友珪是先帝假子,敢行大逆,余位列維城,恩逾父子,論功校德,何讓伊人,詎以平生附托之恩,屈身於逆豎之手!”遂不奉命。其年八月,友珪遣大將牛存節、康懷英、韓勍攻之,友謙乞師於莊宗,莊宗親總軍赴援,與汴軍遇於平陽,大破之,因與友謙會於猗氏,友謙盛陳感慨,願敦盟約,莊宗歡甚。友謙乘醉鼾寢於帳中,莊宗熟視之,謂左右曰:“冀王真貴人也,但恨其臂短耳。”及梁末帝嗣位,以恩禮結其心,友謙亦遜辭稱藩,行其正朔。
【 译 文 】
就加以暴打,李璠暗懷恨意。光化元年,王兄弟河中節度使王珂相互爭奪,時時挑起戰王珙的軍隊每每敗北,兵士有離心。二年六李璠殺掉王珙後歸附汴人,梁太祖上表薦李陝州節度使。李璠為人也殘酷,軍心不附,又攻李璠,李璠冒死從刀光劍影中脫身,逃州。
三年,梁太祖上表薦朱簡為陝州留後。九天子任命他為節度使。天子在鳳翔,梁太祖經過,朱簡奉事他更謹慎,梁太祖上奏任命平章事。天復末年,昭宗遷都洛陽,在陝州暫停留。當時朝官經歷變亂後,服飾不齊朱簡獻衣裳一百套,請給百官,朝臣的儀容整齊。因迎奉皇帝的功勞,升為檢校侍中。
和梁太祖同宗,於是向梁太祖表示心意說:地位已高達將帥、宰相,什麼功勞都沒有,是元帥您一手栽培的。我願以賤微的性命粉骨來報效,請求將我的姓名比附您的宗族。”但很賞識他的心意,就為他取名叫朱友謙,編家的名籍,待遇如同自己的兒子。朱友謙也協助,功績多於衆人。梁太祖開國立號,調為河中節度使、檢校太尉,一直升到中書封冀王。
當朱友珪殺帝篡位,朱友謙心中不快,雖勉承偽主的命令,內心懷有不滿之意。朱友珪朱友謙以北人突襲為藉口推辭,他對賓友“朱友珪是先帝的養子,膽敢做大逆不道的或地位為一方將帥,恩情超過父子,論功比德行,哪遜於他,怎可以平生附托先帝的屈身於叛逆小人的手下!”於是不奉行朱的命令。這年八月,朱友珪派大將牛存節、英、韓勍進攻朱友謙,朱友謙向莊宗求兵,親自統率部隊前往救援,和汴軍在平陽相大敗汴人。接着在猗氏和朱友謙相會,朱友發無限的感慨,願信守盟約,莊宗十分高朱友謙帶醉鼾睡在帳中,莊宗細看他,對左“冀王真是貴人,祇嫌他的臂短了點。”到帝即位,用優厚的禮遇籠絡他的心,朱友謙謙恭的言詞自稱藩臣,使用梁的曆法。
📄 第 624 页 1341 字
【 原 文 】
天祐十七年,友謙襲取同州,以其子令德為帥,請節鉞於梁,不獲,友謙即請之於莊宗,令幕客王正言以節旄賜之。梁將劉鄩、尹皓攻同州,友謙來告急,莊宗遣李嗣昭、李存審將兵赴之,敗汴軍於滑北,解圍而還。初,劉鄩兵至蒲中,倉儲匱乏,人心離貳,軍民將校,咸欲歸梁。友謙諸子令錫等亦說其父曰:“晉王雖推心於我,然懸兵赴援,急難相應,寧我負人,擇福宜重。請納款於梁,俟劉鄩兵退後,與晉王修好。”友謙曰:“晉王親赴予急,夜半秉燭戰賊,面為盟誓,不負初心。昨聞吾告難,命將星行,助我資糧,分我衣履,而欲翻覆背惠,所謂鄧祁侯云‘人將不食吾餘’也。”及破梁軍,加守太尉、西平王。

同光元年,莊宗滅梁,友謙覲於洛陽,莊宗置宴饗勞,寵錫無算,親酌觴屬友謙曰:“成吾大業者,公之力也。”既歸藩,請割慈、隰二郡,依舊隸河中,不許,詔以絳州隸之。又請安邑、解縣兩池榷鹽,每額輸省課,許之。及郊禮畢,以友謙為守太師、尚書令,進食邑至萬八千戶。三年,賜姓,名繼麟,編入屬籍,賜之鐵券,恕死罪。以其子令德為遂州節度使,令錫為許州節度使。一門三鎮,諸子為刺史者六七人,將校剖竹者又五六人,恩寵之盛,時無與比。

莊宗季年,稍息庶政,巷伯伶官,干預國事。時方面諸侯皆行路遣,或求赂於繼麟,雖傜僥應奉,不滿其請。且曰:“河中土薄民貧,厚貺難辦。”由是群小咸怨,遂加誣構。郭崇韜討巴、蜀,徵師於河中,繼麟令其子令德率師赴之,伶官景進與其
【 译 文 】
天祐十七年,朱友謙襲取同州,以自己的兒未令德為帥,向梁帝請求符節及斧鉞,沒得朱友謙就向莊宗求取,莊宗令幕僚王正言持旄賜予他。梁將劉鄩、尹皓進攻同州,朱友謙告急,莊宗派李嗣昭、李存審率軍前往,在滑化面擊敗汴軍,解除圍困後回師。先前,劉鄩軍隊抵達蒲中,同州城內倉儲匱乏,人心動軍民將校都想歸附梁朝。朱友謙衆子中的朱惕等也勸告父親說:“晉王雖對我們推心相待,遠兵前來救援,事急難以呼應,寧可我們辜負應慎重選擇一條求福之路。建議向梁投誠,劉鄩的人馬退去後,再和晉王和好。”朱友謙“晉王親自趕來為我排難,半夜秉燭和賊人戰,當面訂立盟誓,決不違背當初的心意。前人得知我告急,命將士星夜前進,資助我物品食,分給我衣服鞋子,卻想反覆無常,背棄恩正如鄧祁侯所說‘人們將不再吃我剩下的東了。”到擊潰梁軍後,加授守太尉、西平王。
同光元年,莊宗滅梁,朱友謙到洛陽朝見,宗設宴犒勞,優厚的賞賜不計其數,親自斟酒給朱友謙說:“成就我的大事業,是你出的大”回到軍鎮後,請求分割慈、隰二郡,依舊屬河中,不同意,下詔以絳州隸屬。又請安解縣兩鹽池實行專賣,各池按定額向朝廷交稅利,同意了。當祭天儀式結束,任命朱友謙守太師、尚書令,加封食邑達一萬八千戶。三賜姓李,名繼麟,編入本家名籍,賜給鐵可免死罪。任命他的兒子朱令德為遂州節度朱令錫為許州節度使。一家之中三人任節度衆子中任刺史的有六七人,手下將校分領竹而為一方長官的又有五六人,恩寵的廣大,當無人可比。

莊宗晚年,漸漸懈怠政務,宦官樂官干預國這時各州郡長官都行賄賂,有人向李繼麟求贓贈,他雖盡力應奉,還是滿足不了那人的要李繼麟就說:“河中土薄民貧,厚禮難辦。”此衆小人都怨恨,就加以誣陷。郭崇韜征伐蜀,向河中徵調軍隊,李繼麟令他的兒子令率軍前往,樂官景進和他的同黨誣陷說:“先
📄 第 625 页 1272 字
【 原 文 】
黨構曰:“昨王師初起,繼麟以為討己,頗有拒命之意,若不除移,如國家有急,必為後患。”郭崇韜既誅,宦官愈盛,遂構成其罪,謂莊宗曰:“崇韜強項於蜀,蓋與河中響應。”繼麟聞之懼,將赴京師,面訴其事。其部將曰:“王有大功於國,密通京城,群小流言,何足介意。端居奉職,讒邪自銷,不可輕行。”繼麟曰:“郭公功倍於我,尚為人構陷,吾若得面天顏,自陳肝腸,則流言者獲罪矣。”四年正月,繼麟入覲。景進謂莊宗曰:“河中人有告變者,言繼麟與崇韜謀叛,聞崇韜死,又與李存入構逆,當斷不斷,禍不旋踵。”群閹異口同辭,莊宗駭惑不能決。是月二十三日,授繼麟滑州節度使,是夜,令朱守殷以兵圍其第,擒之,誅於徽安門外。詔繼岌誅令德於遂州,王思同誅令錫於許州,命夏魯奇誅其族於河中。初,魯奇至,友謙妻張氏率其家屬二百餘口見魯奇曰:“請疏骨肉名字,無致他人橫死。”將刑,張氏持先賜鐵券授魯奇曰:“皇帝所賜也。”是時,百口塗地,冤酷之聲,行路流涕。

先是,河中衙城闈者夜見婦人數十,袨服靚妝,僕馬炫耀,自外馳騁,笑語趨衙城。闈者不知其故,不敢詰,至門排騎而入,既而肩鎖如故,復無人跡,乃知妖鬼也。又繼麟登逍遙樓,聞哭聲四合,詰日訊之,巷無喪者,隔歲乃族誅。及明宗即位,始下詔昭雪焉。

史臣曰:全義一逢亂世,十領名藩,而能免梁祖之雄猜,受莊宗之厚遇,雖由恭順,亦繫貨財。《傳》所
【 译 文 】
廷軍隊剛行動,李繼麟認為是討伐自己,很絕朝命的心思,如不除去,假如國家有急必成後患。” 郭崇韜被殺後,宦官勢力更盛,羅織了他的罪名,他們對莊宗說:“郭崇韜屋強,是和河中互相呼應。” 李繼麟得知後躍,準備赴京師,當面申訴前事。他的部將王有大功於國家,此地臨近京城,一夥小流言,哪值得放在心中。安居如常,奉行職饞言邪語自會消失,不可輕意出行。” 李繼“郭公的功勞比我高一倍,還是遭人誣陷,得以面見天子,自陳肺腑之言,那麼散布流入就會獲罪了。” 四年正月,李繼麟入京朝景進對莊宗說:“河中有人來告發叛亂之事,繼麟和郭崇韜謀反,得知郭崇韜死,又和李圖謀作亂,當斷不斷,禍患在轉足之間就產” 一夥宦官異口同詞,莊宗驚恐疑惑而不斷。這月二十三日,任命李繼麟為滑州節度當晚,命朱守殷率軍包圍他的住宅,將他生在徽安門外處死。又令李繼岌在遂州處死令王思同在許州處死令錫,命夏魯奇到河中殺的全家。當初,夏魯奇到達,朱友謙的妻子帶着家屬二百多人見夏魯奇說:“請叫我骨名字,不要讓其他人冤枉而死。” 即將行刑,拿着先前賜給的鐵券交與夏魯奇說:“這是易給的。” 這時,有上百人流血塗地,冤屈的呼聲使行人淚流不止。

先前,河中府城的門衛夜間看到數十個婦身着黑衣,妝飾漂亮,僕從車馬都惹人注她們自外馳騁而來,說笑着奔向府城。門衛故,不敢查問,到城門就列成騎隊進入,城門依舊鎖着,再無人迹,纔知是妖鬼。又耳,李繼麟登上逍遙樓,聽到哭聲從四面傳第二天詢問,街巷間並無喪葬的事,隔了一滿門抄斬。到明宗即位,纔下詔昭雪他的冤

史臣曰:張全義一度遭遇亂世,十次統率著真,卻能免於梁太祖的多疑,受到莊宗的厚雖是由於他的恭順,也在於財物的貢奉。
📄 第 626 页 155 字
【 原 文 】
謂“貨以藩身”者,全義得之矣。左《左謙饗背為謀,二三其德,考其行事,了亦匪純臣。然全族之誅,禍斯酷矣,考得非鬼神害盈,而天道惡滿乎!殺天
【 译 文 】
左氏傳》所說的“以財物保身”,張全義做到。朱友謙作歸附、背離的謀劃,德行不專一,察他的作為,也不是純正的臣子。但是全族被,禍患也太慘重了,難道不是鬼神忌“盈”而道惡“滿”嗎!
📄 第 627 页 992 字
【 原 文 】
舊五代史卷六十四(唐書)

列傳第

霍彥威

霍彥威,字子重,洺州曲周人也。梁將霍存得之於村落間,年十四,從征討。存憐其爽邁,養為己子。存,《梁史》有傳。彥威未弱冠,為梁祖所知,擢在左右,漸升戎秩,亟立戰功。嘗中流矢,眇其一目。開平二年,自開封府押衙、右親從指揮使、檢校司空授右龍驤軍使。三年,自右監門衛將軍授左天武軍使,遷右監門上將軍。乾化三年,與袁象先同誅朱友珪,梁末帝授洺州刺史,轉河陽留後。乾化末,邠州留後李保衡背李茂貞以城歸梁,梁以彥威為邠州節度使。其年五月,茂貞遣將劉知俊率大軍攻之,彥威固守逾年,竟不能下,或得其俘,悉令放之,秦人懷其惠,遂無侵擾。轉滑州節度使,移鎮鄆州,兼北面行營招討,總大軍於河上。師徒屢敗,降授陝州留後。

莊宗入汴,彥威自陝馳至請罪,詔釋之。一日,莊宗於崇元殿宴諸將,彥威與段凝、袁象先等預會。酒酣,莊宗舉酒屬明宗曰:“此席宴客,皆吾前歲之勁敵也,一旦與吾同宴,蓋卿前鋒之效也。”彥威等伏陛謝罪,莊宗曰:“與卿話舊,無足長也。”因賜御衣、器幣,盡歡而罷。尋放歸藩。

明年,從明宗平滄州,授徐州節
【 译 文 】
書四十)

第十六

霍彥威字子重,洺州曲周人。梁將霍存在間得到他,十四歲開始跟隨征戰。霍存喜愛的豪爽氣概,收養為自己的兒子。霍存在《梁中有傳。霍彥威還不到二十歲,就受到梁太賞識,提拔到自己身邊,逐漸提高他的軍多次建立戰功。他曾被亂箭射瞎了一隻眼。
二年,自開封府押衙、右親從指揮使、檢校任命為右龍骧軍使。三年,自右監門衛將軍左天武軍使,升為右監門衛上將軍。乾化三和袁象先合力殺掉朱友珪,梁末帝任命他為刺史,改任河陽留後。乾化末年,邠州留後衡背叛李茂貞,據城歸附梁朝,梁朝任命霍為邠州節度使。這年五月,李茂貞派將領劉率大軍進攻邠州,霍彥威固守了一年多,終攻克,有時抓到對方的俘虜,全都下令放秦人感激他的恩惠,就不再侵擾。改任滑州使,調任鄆州鎮將,兼北面行營招討,統率布列黃河沿岸。部隊屢敗,降任陝州留後。

莊宗進入汴京,霍彥威自陝州趕到汴京請下詔釋免。一天,莊宗在崇元殿宴集衆將,威與段凝、袁象先等參預宴會。酒興正濃,舉杯對明宗說:“此席上的宴客,都是我前勁敵,轉眼間和我共同宴會,這是你前鋒的。”霍彥威等人伏在殿階上告罪,莊宗說:你們敘談舊事,不值得畏懼。”於是賜給衣器物,盡興纔散。不久放他們回軍鎮。

第二年,跟隨明宗平定潞州,任命為徐州節
📄 第 628 页 1307 字
【 原 文 】
度使。契丹犯塞,莊宗以明宗為北面招討使,命彥威為副。彥威善言論,頗能接奉,明宗尤重之。趙太叛於邢州,奉詔討平之。時趙在禮據魏州,與明宗會兵於鄴下,大軍夕亂,明宗為其所逼,彥威從入魏州,皇甫暉等尤忌彥威,欲殺之,彥威機辯開說,竟免。及出,彥威部下兵士獨全,衛護明宗至魏縣。時明宗欲北趣常山,彥威與安重誨懇請赴闕,從至洛陽,彥威首率卿相勸進於至德宮,旬日之間,內外機事,皆決於彥威。擅收段凝、溫韜下獄,將置於法,安重誨曰:“溫、段罪惡,負於梁室,衆所知矣。今主上克平內難,冀安萬國,豈為公報仇耶!”至天成初,除鄆州節度使,值青州王公儼拒命,改平盧軍節度,至鎮,擒公儼,斬之。明年冬,肆覲於汴州,明宗接遇甚厚,累官至檢校太尉、兼中書令。三年冬,卒於理所,年五十七。奏至之日,明宗方出近郊,忽聞奏訃,掩泣歸宮,輟朝三日,至月終不舉樂。冊贈太師、晉國公,諡曰忠武。子承訓,弟彥珂,累歷刺史。皇朝乾德中,立明宗廟於洛州,詔以彥威配饗廟庭。

王晏球王晏球,字瑩之,自言洛都人。少遇亂,為蔡賊所掠,汴人杜氏畜之為子,因冒姓杜氏。晏球少沉勇有斷,倜儻不群。梁祖之鎮汴也,選富家子有材力者,置之帳下,號曰“廳子都”。晏球預選,從梁祖征伐,所至立功,累遷廳子都指揮使。梁開平三年,自開封府押衙充直左耀武指揮使,授右千牛衛將軍,軍職如故。朱友珪之篡位也,懷州龍駺守禦軍作亂,欲入京城,已至河陽,友珪命晏
【 译 文 】
。契丹進犯邊塞,莊宗任明宗為北面招討命霍彥威為副使。霍彥威善於言論,很會侍奉上,明宗特別看重他。趙太在邢州反叛,奉討平了他。這時趙在禮占據魏州,霍彥威與明在鄴城會師,傍晚大軍紛亂,明宗受到亂軍的!,霍彥威跟隨明宗入魏州,皇甫暉等人特別霍彥威,想殺掉他,霍彥威機智地辯解陳終於得免。到出城時,祇有霍彥威部下兵士,護衛明宗抵達魏縣。這時明宗打算向北方山進發,霍彥威和安重誨懇請他赴京,跟隨洛陽,霍彥威首先率公卿將相到至德宮勸明帝位,十來天中,內外的機要事務,都由霍裁決。霍彥威擅自逮捕段凝、溫韜監押獄準備處死,安重誨說:“溫韜、段凝是罪惡,背叛梁朝,人們都已瞭解。當今主人消除,希望安定天下,難道是為您報仇嗎!”到初年,任命為鄆州節度使,正逢青州王公從朝命,改任平盧軍節度使,抵達軍鎮,生公儼,將他處斬。第二年冬天,霍彥威到汴見,明宗優待他,官位一直升到檢校太尉、書令。三年冬天,死在任上,享年五十七訃告送達的那天,明宗正外出到近郊,突然訃告,掩面哭泣,返回宮中,停止朝會三到這月末都沒有舉行音樂歌舞之會。頒冊書太師、晉國公,諡號叫忠武。兒子霍承訓、彥珂,多次擔任刺史。宋朝乾德年間,在建立明宗的廟宇,下詔以霍彥威陪祀廟庭。

王晏球字瑩之,自稱是洛都人。年少時遇上,被蔡州賊人搶去,汴州人杜氏收為養子,他冒姓杜氏。王晏球年輕時沉着勇敢能斷豪邁過人。梁太祖坐鎮汴州時,挑選富人家力的子弟,安排在自己帳下,稱作“廳子。王晏球入選,跟隨梁太祖征伐,所到之處立功勞,一直升到廳子都指揮使。梁朝開年,自開封府押衙擔任左耀武指揮使,授予牛衛將軍一銜,在軍中操持的事務如前不朱友珪篡位時,懷州龍骧守禦軍作亂,準備京城,已抵達河陽,朱友珪命王晏球出騎兵
📄 第 629 页 1275 字
【 原 文 】
球出騎迎戰擊亂軍,獲軍使劉重遇,以功轉左龍骧第一指揮使。梁末帝嗣位,以晏球為龍骧四軍都指揮使。

貞明二年四月十九日夜,汴州捉生都將李霸等作亂,縱火焚剽,攻建國門,梁末帝登樓拒戰。晏球聞亂,先得龍骧馬五百屯於鞠場,俄而亂兵以竿豎麻布沃油焚建國樓,勢將危急。晏球隔門窺亂兵,見無甲冑,即出騎擊之,奮力血戰,俄而群賊散走。梁末帝見騎軍討賊,呼曰:“非吾龍骧之士乎?”晏球奏曰:“亂者惟李霸一都,陛下但守宮城,遲明臣必破之。”既而晏球盡戮亂軍,全營族誅。以功授單州刺史,尋領軍於河上,為行營馬軍都指揮兼諸軍排陣使。

莊宗入汴,晏球率騎軍入援,至封丘,聞梁末帝殂,即解甲降於莊宗。明年,與霍彥威北捍契丹,授齊州防禦使、北面行營馬軍都指揮使,仍賜姓氏,名紹虔。鄴之亂,明宗入赴內難,晏球時在瓦橋,遣人招之。明宗至汴,晏球率騎從至京師,以平定功授宋州節度使,上章求還本姓名。

天成二年,授北面行營副招討,以兵戍滿城。是歲,王都據定州,契丹遣秃餒率騎千餘來援都,突入定州,晏球引軍保曲陽。王都、秃餒出軍拒戰,晏球督厲軍士,令短兵擊賊,戒之曰:“迴首者死。”符彥卿以龍武左軍攻其左,高行周以龍武右軍攻其右,奮劍揮櫓,應手首落,賊軍大敗於嘉山之下,追襲至於城門。俄而契丹首領惕隱率勇騎五千至唐河。是時大雨,晏球出師逆戰,惕隱復敗,追至易州,河水暴漲,所在陷沒,俘獲二千騎而還。惕隱以餘衆北
【 译 文 】
球599亂軍,生擒軍使劉重遇,因功轉任左龍驤第揮使。梁末帝繼位,任命王晏球為龍驤四軍揮使。
貞明二年四月十九日晚上,汴州捉生都將李人作亂,縱火燒殺搶劫,進攻建國門,梁末上門樓抵禦。王晏球得知發生事變,先己召驤馬軍五百人集結在球場,不久亂兵用竹竿澆上油的麻布來焚燒建國門樓,形勢很危王晏球隔着門觀察亂兵,見他們沒披甲胄,出騎兵進攻,奮力血戰,賊衆隨即散逃。梁見騎兵討賊,高喊道:“是我的龍驤勇士王晏球奏報說:“作亂的祇有李霸一部,陸需堅守宮城,到天明時我必消滅他們。”隨晏球全殲亂軍,全營官兵的家族都被處死。
任命爲單州刺史,不久率領黃河沿岸軍隊,營馬軍都指揮使兼諸軍排陣使。
莊宗進入汴京,王晏球率騎兵入京救援,抵丘,得知梁末帝已死,即解除武裝投降莊第二年,和霍彥威一起北行抵禦契丹,任命州防禦使、北面行營馬軍都指揮使,並賜姓名紹度。鄴城事變,明宗入京平息內難,這晏球在瓦橋,明宗派人召他。明宗抵達汴王晏球率騎兵跟隨到達京城,以平定內亂的而任命爲宋州節度使,他上奏要求改用原來名。
天成二年,任命爲北面行營招討副使,率軍滿城。這年,王都佔據定州,契丹派遣秃餒騎兵一千多人來援助王都,衝入定州,王晏軍保守曲陽。王都、秃餒出兵交戰,王晏球兵士,令他們用短兵器殺敵,告誡他們說:頑的人處死。”符彥卿率龍武左軍攻敵左面,周率龍武右軍攻敵右面,奮劍揮槌,隨着手動而敵人腦袋落地,賊軍在嘉山下大敗,我擊到城門。不久契丹首領楊隱率精銳騎兵五抵達唐河。這時天降大雨,王晏球出兵迎楊隱又敗,追趕到易州,河水暴漲,淹沒契的所在地,王晏球俘獲兩千騎兵而回師。楊殘餘人馬逃往北方的幽州,趙德鈞令牙將武
📄 第 630 页 1292 字
【 原 文 】
走幽州,趙德鈞令牙將武從諫以騎邀擊,德鈞分扼諸要路,旬日之內,盡獲惕隱已下酋長七百餘人,契丹遂弱。晏球圍城既久,帝遣使督攻城,晏球曰:“賊壘堅峻,但食三州租稅,撫恤黎民,愛養軍士,彼自當魚潰。”帝然其言。

晏球能與將士同其甘苦,所得祿賜私財,盡以饗士,日具飲饌,與將校筵宴,待軍士有禮,軍中無不敬伏。其年冬,平賊。自初戰至於城拔,不戮一士,上下歡心,物議以為有將帥之略。以功授天平軍節度使,未幾,移鎮青州,就加兼中書令。長興三年,卒於鎮,時年六十。贈太尉。

子徹,位至懷州刺史。

戴思遠

戴思遠,本梁之故將也。初事梁祖,以武幹知名。開平元年,自右羽林統軍加檢校司徒,出為晉州刺史。二年,授右監門上將軍,尋改華州防禦使。三年,自左天武使復授右羽林統軍。郢王友珪篡位,授洺州團練使。貞明中,為邢州留後,遷本州節度使。屬燕將張萬進殺滄州留後劉繼威,以城歸梁,末帝命思遠鎮之。莊宗平定魏博,以兵臨滄、德,思遠棄鎮渡河歸汴,累遷天平軍節度使兼北面招討使,將兵與莊宗對壘。久之,莊宗討張文禮於鎮州,契丹來援,莊宗追襲契丹至幽州。思遠聞之,總兵以襲魏州,至魏店,遇明宗騎軍適至,思遠乃涉洹水,陷成安,復歸楊村寨,盡率其衆,攻德勝北城。城中危急,符存審晝夜乘城以拒之,莊宗自薊五日馳至魏州,思遠聞之解去。及明宗襲下鄆州,思遠罷軍權,降授宣化軍留後。其年,莊宗入汴,思遠
【 译 文 】
傳第十六 王晏球 戴思遠

連率騎兵攔擊,趙德鈞分兵扼守各條道路,十天中,全部俘虜了惕隱以下酋長七百多人,於契丹就衰弱了。王晏球圍城時間已很長,皇帝使者督促攻城,王晏球說:“賊人的城壘堅固大,我們只需坐收三州租稅,撫恤黎民百姓,堪培養兵士,他自會像魚爛一樣內部崩潰。”諺認為他的話很對。

王晏球能和將士同甘共苦,所得俸祿、賞私財,全部用來犒勞兵士,每天備辦酒菜,將校一起會宴,待兵士有禮,軍中無人不敬重畏。這年冬天,討平賊寇。自首戰到攻克城未殺一兵,上下歡心,輿論認為他有將帥的格。因功任命為天平軍節度使,不久調任青州府,在任上加授兼中書令。長興三年,死於軍享年六十歲。追贈為太尉。

他的兒子王徹,官位升到懷州刺史。

戴思遠,本是梁朝的舊將。最初效力於梁太以勇武有才幹聞名。開平元年,自右羽林統口授檢校司徒,出京任晉州刺史。二年,任命監門上將軍,不久改任華州防禦使。三年,天武使再次任命為右羽林統軍。郢王朱友位,任命為洺州團練使。貞明年間,任邢州後,升任本州節度使。正當燕將張萬進殺滄州劉繼威,以城歸附梁朝,梁末帝命戴思遠鎮莊宗平定魏博,率兵逼滄州、德州,戴思遠軍鎮渡過黃河歸汴州,一直升到天平軍節度北面招討使,率兵和莊宗對壘。過了許久,赴鎮州討伐張文禮,契丹人來援救,莊宗追契丹人到幽州。戴思遠得知,統兵襲取魏州,魏店,遇明宗的騎兵剛好趕到,戴思遠就渡水,攻陷成安,又回到楊村寨,率領他的全馬攻德勝北城。城中危急,符存審晝夜登城,莊宗自薊用五天時間趕到魏州,戴思遠得解圍而退。當明宗攻克鄆州,戴思遠罷軍降任宣化軍留後。這年,莊宗進入汴京,戴自鄆州入京朝見,又令他回鎮。明宗即位,洋州節度使。當西川地區一起反叛時,戴思