← 返回人文智库
旧五代史
【 原 文 】
是日,以梁將段凝上疏奏:“梁朝權臣趙巖等,并助成虐政,結怨於人,聖政惟新,宜誅首惡。”乃下詔曰:朕既殄僞庭,顯平國患。好生之令,含弘雖切於予懷;懲惡之規,決斷難違於衆請。況趙巖、趙鵠等,自朕收城數日,布惠四方,尚匿迹以潛形,罔悛心而革面,須行赤族,以謝衆心。
其張漢傑昨於中都與王彦章同時俘獲,此際未詳行止,偶示哀矜。今既上將陳詞,群情激怒,往日既彰於僭濫,此時難漏於網羅,宜置國刑,以塞群論。除妻兒骨肉外,其他疏屬僕使,并從釋放。敬翔、李振,首佐朱溫,共傾唐祚,屠害宗屬,殺戮朝臣,既寰宇以皆知,在人神而共怒。敬翔雖聞自盡,未豁幽冤,宜與李振并族於市。疏屬僕使,并從原宥。朱珪素聞狡蠱,唯務讒邪,鬥惑人情,枉害良善,將清內外,須切去除,況衆狀指陳,亦宜誅戮。契丹撤刺阿撥,既棄其母,又背其兄。朕比重懷來,厚加恩渥,看同骨肉,錫以姓名,兼分符竹之榮,疊被頒宣之渥。而乃輒辜重惠,復背明廷,罔顧欺違,竄歸僞室,既同梟獍,難貸刑章,可并妻子同戮於市。其朱氏近親,趙鵠正身,趙巖家屬,仰嚴加擒捕。其餘文武職員將校,一切不問。
是日,趙巖、張希逸、張漢傑、
【 译 文 】
為密州司戶,陸崇為安州司戶,御史中丞王權隨州司戶,以上諸人都在編外設置,同編內人同樣對待。這天,因爲梁朝將領段凝上疏奏告:“梁朝握重權的大臣趙巖等人,都助紂爲虐,怨聲載道,聖上一新政事,應當誅殺首惡。”於是下詔
我已經摧毀僞朝,平定國難。稟承好生之美德,雖然心中很想寬容有罪之人;但懲治惡人,也是歷來規矩,決斷之時難於不遵從衆人的請求。何況趙巖、趙鵠等人,自從我收復都城,幾天之內對四方實行恩惠,尚且隱身匿迹,不願意洗心革面,必須滅族,以平民憤。張漢傑其人本來在中都和王彥章同時俘獲,當時未詳細瞭解他的所作所爲,偶然表示哀憐,寬大處理。現在既然大將有言,群情激憤,往日既已罪行昭著,今天難以使其漏網,應該處以國家刑律,來滿足大衆的要求。除妻子兒女骨肉之親外,其他疏遠親戚和僕人侍從,全部釋放。敬翔、李振,首先輔佐朱溫,共同傾覆唐朝,屠殺宗族,害死朝官,普天之下都知道他們的罪惡,人和神都義憤填膺。敬翔雖然聽說已經自盡,但不足以償還冤死者的血債,應當和李振一起在街市滅族。疏遠親戚和僕人侍從,都給予赦免。朱珪素來聽說十分狡猾,祇知讒言邪念,蠱惑人心,殘害善良,要肅清朝廷內外,必須將其鏟除。何况衆人上狀控訴,也應該誅殺。契丹撒刺阿撥,既拋棄母親,又背叛兄弟。我看重他,想讓後來的人效法,加以厚恩,視同骨肉,賜給姓名,讓他有分符守土的榮耀,屢次蒙受頒詔優待。但他卻辜負了重恩,重新背叛朝廷,不惜欺騙違令,逃竄回僞朝。所作所爲既跟梟獍一般,難以不施以嚴刑,應和妻子兒女一起在街市處死。至於朱氏的近親,趙鵠本人,趙巖的家屬,請嚴加捕捉。其餘文武官員將校,一律不問。
這天,把趙巖、張希逸、張漢傑、張漢倫、
【 原 文 】
張漢倫、張漢融、朱珪、敬翔、李振及契丹撒刺阿撥等,並其妻孥,皆斬於汴橋下。又詔除毀朱氏宗廟神主,僞梁二主並降為庶人。天下官名府號及寺觀門額,曾經改易者,並復舊名。時帝欲發梁祖之墓,斫棺燔柩,河南尹張全義上章申理,乞存聖恩,帝乃止,令剗去闕室而已。丁亥,梁百官以誅凶族,於崇元殿立班待罪,詔各復其位。以樞密使、檢校太保、守兵部尚書郭崇韜權行中書公事。己丑,御崇元殿。制曰:
伏順討逆,少康所以誅有窮;纘業承基,光武所以滅新莽。咸以中興景命,再造王猷,經綸於草昧之中,式遏於亂略之際。朕以欽承大寶,顯荷鴻休,雖繼前修,固慚涼德,誓平元惡,期復本朝,屬四海之阽危,允萬邦之推戴。近者親提組練,徑掃氛妖,振已墜之皇綱,殄偷安之寇孽。國仇方雪,帝道爰開,拯編甿覆溺之難,救率土倒懸之苦。粤自朱溫構逆,友貞嗣凶,篡殺二君,隳殘九廟,虺毒久傷於宇宙,狼貪肆噬於華夷。剝喪元良,凌辱神主,帝里動黍離之嘆,朝廷多棟樑之危。棄德崇奸,窮兵黷武,戰士疲勞於力役,烝民耗竭其膏腴,言念於斯,軫傷彌切。
今則已梟逆竪,大豁群情,睹曆數之有歸,實神靈之匪昧。不得不臨深表誠,馭朽為懷,將弘濟於艱難,宜特行於赦宥。應僞命流貶責授官等,已經量移者,並可復資,徒流人放歸
【 译 文 】
融、朱珪、敬翔、李振和契丹撒刺阿撥等以及他們的妻子兒女,都在汴橋下斬首。又毀除朱氏宗廟牌位,偽梁二主都降為平民。官名府號和寺觀門額,曾經改換的,都恢復。當時皇帝想挖開梁祖的墳墓,劈開并燒毀,河南尹張全義上章申述,請求體現聖上恩皇帝纔作罷,祇命令鏟去墓前祭室而已。丁梁大小官員因為誅殺衆多元凶,在崇元殿列待治罪,下詔命令各自官復原位。任命樞密檢校太保、守兵部尚書郭崇韜暫行中書公己丑,到崇元殿。下制令說:憑藉正義討伐叛逆,所以少康誅滅有窮氏;繼承先王一脈相傳的基業,所以漢光武帝掃滅王莽新朝。他們都是身負中興使命,重新光大王者的宏大事業,在卑微艱難的環境中苦心經營,終於能夠遏制叛逆的亂流。
我敬承大業,蒙受上天的保佑,雖然繼承品德高尚的前輩,慚愧我善德的涼薄,誓死掃平大奸大惡之人,希望復興我朝,在天下危急的時刻,承蒙四方百姓的擁戴。近來親自征戰,橫掃妖霧,重振我朝被敗壞性的紀綱,殄滅苟且偷安的賊寇。國仇剛剛得報,便施行帝王之道,拯救百姓於水深火熱之中,解救人民於倒掛懸梁之苦。自從朱溫叛逆,朱友貞相繼逞凶,篡國并殺害兩位君主,毀壞祖宗九廟,四海荼毒,長久不止,以狼一樣的貪婪,吞噬華夏夷人。殘害元勛,凌辱靈位,宮城成為一片廢墟,朝廷有棟折梁斷之危。驅逐有德之人,重用奸邪小人,窮兵黷武,士兵服役疲於奔命,百姓被刮盡民脂民膏。想到這裏,更加使人悲傷。
現在已經斬殺叛逆之人,民心大悅,曆數重新還歸我朝,確實是神靈有眼。怎麼能不告誡自己戰戰兢兢,如臨深淵,小心謹慎,如馭朽索,將要與人民共濟艱難,應該特別實行赦免。所有偽朝非法任命流放貶降責授官員,已經減免的人,都可以恢復資
【 原 文 】
鄉里。京畿及諸道見禁囚徒,大辟罪降從流,已下咸赦除之。其鄭珏等一十一人,未在移復之限。應扈從征討將校,及諸官員、職掌節級、馬步兵士及河北諸處屯駐守戍兵士等,皆情堅破敵,業茂平淮,副予戡定之謀,顯爾忠勤之節,並據等第,續議獎酬。其有歿於王事未經追贈者,各與贈官;如有子孫堪任使者,並量材錄任。
應僞庭節度、觀察、防禦、團練等使及刺史、監押、行營將校等,並頒恩詔,不議改更,仍許且稱舊銜,當俟別加新命。
理國之道,莫若安民;勸課之規,宜從薄賦。庶遂息肩之望,冀諧鼓腹之謠。應諸道戶口,並宜罷其差役,各務營農。
所係殘欠賦稅,及諸務懸欠積年課利,及公私債負等,其汴州城內,自收復日已前,並不在徵理之限;其諸道,自壬午年十二月已前,並放。北京及河北先以祈禝未平,配買征馬,如有未請卻官本錢,及買馬不迨者,可放免。應有本朝宗屬及內外文武臣僚,被朱氏無辜屠害者,並可追贈。如有子孫及本身逃難於諸處漂寓者,並令所在尋訪,津置赴闕。義夫節婦,孝子順孫,旌表門閭,量加賑給。或鰥寡惸獨,無所告者,仰所在各議拯救。民年過八十者,免一子從征。其有先投過僞庭將校官吏等,一切不問云。
甲午,以樞密使、檢校太保、守兵部尚書、太原縣男郭崇韜為開府儀同三司、守侍中、監修國史、兼真太原修國
【 译 文 】
歷,流放者放還鄉里。京城周圍和各道現今拘押的囚徒,砍頭罪降為流放,這以下罪全部赦免。其中鄭珏等十一人,不在復官減免之例。所有跟隨皇帝征討的將校,以及大小官員、職掌事務的節級、馬步軍兵士及河北等處屯駐戊守兵士等,都破敵志堅,平亂功高,協助我實現平定淮地,出謀劃策,表現了你們忠誠勤懇的節操,皆準備分別等級,隨即討論獎賞酬勞。有為國事陣亡而沒得到追贈的人,分別予以贈官;有子孫可以任用的,均按才能大小任用。所有偽朝節度、觀察、防禦、團練等使以及刺史、監押、行營將校等,都頒下寬大詔書,不再考慮更改,仍舊允許暫稱舊時頭銜,等候另加新的任命。治國之道,莫過於安民;鼓勵生產的途徑,應當減輕稅賦。這樣纔能實現休養生息的願望,使百姓唱起豐衣足食的歌謠。所有各道在籍百姓,都應該罷免他們的差役,各自務農。所屬拖欠的賦稅,以及各務拖欠的累年課利,公私債務等,汴州城內,收復之日以前,都不在徵收追問之列;各道壬午年十二月以前的,全部免收。北京和河北當初因為賊寇未平,攤派購買戰馬,如有沒有向官府借貸買馬本錢,以及買馬未成者,可以免除。所有本朝宗族和內外文武官員,被朱氏無辜屠殺的,都可以追贈。如有子孫或本人四處逃難漂泊的,皆責成當地官府查訪,官費送其赴京。義夫節婦,孝子順孫,在門前飾加標志以示表彰,酌量給予賑濟。有鰥夫寡婦年老無子或孤兒,無人撫養,責成當地官府商議拯救。年過八十的百姓,免除一個兒子的兵役。原先效力過偽朝的將校官吏等人,一律不再追究。
甲午,任樞密使、檢校太保、守兵部尚書、縣男郭崇韜為開府儀同三司、守侍中、監史、兼真定尹、成德軍節度使,樞密使、太
【 原 文 】
定尹、成德軍節度使,依前樞密使、太原郡侯,仍賜鐵券。乙未,詔宰相豆盧革權判吏部上銓,御史中丞李德休權判東西銓事。丙申,滑州留後、檢校太保段凝可依前滑州留後,仍賜姓,名紹欽。以金紫光祿大夫、檢校司空、守輝州刺史杜晏球為檢校司徒,依前輝州刺史,仍賜姓,名紹虔。詔處斬隨駕兵馬都監夏彥朗於和景門外。時宦官怙寵,廣侵占居人第舍,郭崇韜奏其事,乃斬彥朗以徇。丁酉,賜百官絹二千匹、錢二百萬,職事絹一千匹、錢百萬。戊戌,以竭忠啓運匡國功臣、天平軍節度使、開府儀同三司、檢校太傅、兼侍中、蕃漢馬步總管副使、隴西郡侯李嗣源為依前檢校太傅、兼中書令、天平軍節度使、特進,封開國公,加食邑實封,餘如故。以開府儀同三司、檢校太傅、北都留守、興聖宮使、判六軍諸衛事李繼岌為檢校太尉、同平章事,充東京留守。詔御史臺,班行內有欲求外職,或要分司,各許於中書投狀奏聞。
己亥,宴勛臣於崇元殿,梁室故將咸預焉。帝酒酣,謂李嗣源曰:“今日宴客,皆吾前日之勍敵,一旦同會,皆卿前鋒之力也。”梁將霍彥威、戴思遠等皆伏陛叩頭,帝因賜御衣、酒器,盡歡而罷。齊州刺史孟璣上章請死,詔原之。璣初事帝為騎將,天祐十三年,帝與劉鄩莘縣對壘,璣領七百騎奔梁,至是來請罪,帝報之曰:“爾當吾急,引七百騎投賊,何面目相見!”璣惶恐請死,帝恕之。未幾,移貝州刺史。庚子,帝畋於汴水之陽。
十一月辛丑朔,有司奏:“河南州縣見使僞印,望追毀改鑄。”從之。
【 译 文 】
部侯依舊,并賜給鐵券。乙未,詔令宰相豆盧哲判吏部上銓,御史中丞李德休暫判東西銓丙申,准許滑州留後、檢校太保段凝依舊任州留後,并賜姓李,名紹欽。任金紫光祿大檢校司空、守輝州刺史杜晏球為檢校司徒,州刺史依舊,并賜姓李,名紹虔。詔令在和景斬殺隨駕兵馬都監夏彥朗。當時宦官仗恃受大量侵占居民房舍,郭崇韜奏報這事,於是段夏彥朗示眾。丁酉,賞賜百官絹二千匹、錢二百萬,職員一千匹、錢一百萬。戊戌,任竭忠啓運匡國功天平軍節度使、開府儀同三司、檢校太傅、府中、蕃漢馬步總管副使、隴西郡侯李嗣源爲檢校太傅、兼中書令、天平軍節度使、特封為開國公,加實封食邑,其餘依舊。任開儀同三司、檢校太傅、北都留守、奧壘宮使、六軍諸衛事李繼岌爲檢校太尉、同平章事,充直留守。詔令御史臺,管內有想求外任的,或去另設辦事機構的,分別准許在中書進呈申報。
己亥,在崇元殿宴請功臣,梁朝舊將都參皇帝酒酣耳熱,對李嗣源說:“今天宴請的,都是我以前的勁敵,一朝同聚一處,都是前鋒的功勞。”梁將霍彥威、戴思遠等人都臺階上叩頭,皇帝因而賜給御用衣物、酒極盡歡樂而散去。齊州刺史孟璆上章請求處詔令赦免他。孟璆最初跟隨皇帝任騎將,天三年,皇帝和劉鄩在莘縣對陣,孟璆率七百兵投奔梁,到這時來請求治罪,皇帝回答他“你在我危急的時候,率七百騎兵投附賊軍,麼臉見我!”孟璆惶恐地請求處死他,皇帝了他。不久,移任貝州刺史。庚子,皇帝在北面打獵。
十一月辛丑初一,官府上奏:“河南州縣現用僞印,希望追繳毀壞重新鑄造。”同意。
【 原 文 】
以光祿大夫、檢校太傅、左金吾上將軍兼領左龍武軍事、汾州刺史李存渥為滑州節度使,加特進、同平章事;以雜指揮散員部署、特進、檢校太傅、忻州刺史李紹榮為徐州節度使;以滑州兵馬留後、檢校太保李紹欽為兗州節度使。壬寅,鳳翔節度使、秦王李茂貞遣使賀收復天下。癸卯,河中節度使、西平王朱友謙來朝。乙巳,賜友謙姓,改名繼麟,帝令皇子繼岌兄事之。以捧日都指揮使、博州刺史康延孝為鄭州防禦使、檢校太保,賜姓,名紹琛。以宋州節度使、檢校太尉、平章事袁象先依前為宋州節度使,仍賜姓,名紹安。以許州匡國軍節度使、檢校太尉、同平章事溫韜依前許州節度使,仍賜姓,名紹沖。丁未,日南至,帝不受朝賀。戊申,中書門下上言:“以朝廷兵革雖寧,支費猶闕,應諸寺監各請置卿、少卿監、祭酒、司業各一員,博士兩員,餘官并停。唯太常寺事關大禮,大理寺事關刑法,除太常博士外,許更置丞一員。其王府及東宮官、司天五官正、奉御之屬,凡關不急司存,并請未議除授。其諸司郎中、員外應有雙曹者,且置一員。左右常侍、諫議大夫、給事中、起居郎、起居舍人、補闕、拾遺,各置一半。三院御史仍委御史中丞條理申奏。其停罷朝官,仍各錄名銜,具罷任時日,留在中書,候見任官滿二十五個月,并據資品,却與除官。其西班上將軍已下,仍望宣示樞密院斟酌施行。”從之。時議者以中興之朝,事宜恢廓,驟茲自弱,頓失物情。己酉,詔:“應隨處官吏、務局員僚、諸軍將校等,如聞前例,各有進獻,直貢章
任武進校兵寅天朝令博李哀以韜
【 译 文 】
光禄大夫、檢校太傅、左金吾上將軍兼領左龍軍事、汾州刺史李存渥為滑州節度使,加特、同平章事;以雜指揮散員都部署、特進、檢太傅、忻州刺史李紹榮為徐州節度使;以滑州馬留後、檢校太保李紹欽為兗州節度使。壬,鳳翔節度使、秦王李茂貞派使者祝賀收復下。癸卯,河中節度使、西平王朱友謙前來拜。乙巳,賜朱友謙姓李,改名繼麟,皇帝命皇子李繼岌把他當哥哥待。以捧日都指揮使、州刺史康延孝為鄭州防禦使、檢校太保,賜姓,名紹琛。以宋州節度使、檢校太尉、平章事象先依舊任宋州節度使,並賜姓李,名紹安。許州匡國軍節度使、檢校太尉、同平章事溫依舊任許州節度使,並賜姓李,名紹沖。
丁未,是冬至日,皇帝不接受朝賀。戊申,書門下上言:“朝廷雖已停止用兵打仗,但開乃缺乏,所有寺監各請設置卿、少卿監、祭、司業各一員,博士兩員,其餘的官都停止不。祇有太常寺事關大禮,大理寺事關刑法,除常博士外,准許再設丞一員。王府及東宮官、天五官正、奉御之類,凡所涉事非緊不急,都求不要商議任命。各司郎中、員外凡有兩員,暫且設置一員。左右常侍、諫議大夫、給事、起居郎、起居舍人、補闕、拾遺,各設一。三院御史仍委托御史中丞逐條申奏。被停職免的朝官,仍各自記錄錄下姓名官銜,寫明罷任時間,留在中書省,等現任官任滿二十五個月,根據資歷官品,授予官職。西班上將軍以仍希望指示樞密院斟酌執行。”皇上同意了。
時議事的人認為中興之朝,凡事應該氣度宏驟然自己削減以致薄弱,頓時讓人心感到失。己酉,下詔說:“所有各處官吏、務局職員、軍將校等,據報告,原來慣例,各自有所進貢品,都是直接上奏朝廷,不僅對朝廷有所褻而且有助長搜刮誅求之嫌,皆應該禁止,以
【 原 文 】
奏,不唯褒贊於朝廷,實且旁滋於誅斂,并宜止絕,以肅化風。”又詔:“左降均州司馬劉岳,有母年逾八十,近聞身故,準故事許歸,候三年喪服闋,如未量移,即卻赴貶州。”壬子,詔取今月二十四日幸洛京,以十二月二十三日朝獻太微宮,二十四日朝獻太廟,二十五日有事於南郊。癸未,中書門下奏:“應隨駕及在京有帶兼官者,并望落下,只守本官。”從之。
乙卯,以特進、檢校太傅、開封尹、判六軍諸衛事、充功德使王瓚為宣武軍節度副使,權知軍州事。丁巳,以銀青光祿大夫、尚書左丞趙光胤為中書侍郎、平章事、集賢殿大學士;以朝散大夫、禮部侍郎韋說守本官、同平章事;以吏部侍郎、史館修撰、判館事盧文度為兵部侍郎,充翰林學士;以右散騎常侍、充弘文館學士、判館事馮錫嘉為戶部侍郎、知制誥,充翰林學士;以翰林學士、守尚書膳部員外郎劉昫為比部郎中、知制誥,依前充職;以扈鑾書制學士、行尚書倉部員外郎趙鳳為倉部郎中、知制誥,充翰林學士;以左拾遺于嶠守本官,充翰林學士。戊午,以中書侍郎、平章事豆盧革判租庸使,兼諸道鹽鐵、轉運等使。新羅王金朴英遣使貢方物。
己未,以洛京留守、判六軍諸衛事、守太尉、兼中書令、河南尹、魏王張全義為檢校太師、守中書令,餘如故;以荊南節度使、檢校太師、守中書令、渤海南王高季興為依前檢校太師、守中書令,餘如故。庚申,以工部尚書、真定尹、北都副留守、知留守事任圜為檢校吏部尚書、兼御史大夫,充成德軍節度使行軍司馬,
【 译 文 】
氣整肅。”又下詔:“貶降均州司馬劉岳,有年過八十,近來聽說身亡,按照慣例准許還等到三年喪滿除服,如果尚未減免,再前往之州。”壬子,下詔宣布定於本月二十四日前往洛十二月二十三日朝拜獻祭太微宮,二十四日獻祭太廟,二十五日在南郊祭祀。癸未,中下上奏:“所有跟隨皇帝以及在京帶有兼官希望都罷去兼官,祇任本官。”皇帝同意了。
乙卯,任命特進、檢校太傅、開封尹、判六衛事、充功德使王瓚為宣武軍節度副使,暫州事。丁巳,任命銀青光祿大夫、尚書左丞胤為中書侍郎、平章事、集賢殿大學士;任教大夫、禮部侍郎韋説任本官、同平章事;吏部侍郎、史館修撰、判館事盧文度為兵部,充任翰林學士;任命右散騎常侍、充任弘學士、判館事馮錫嘉為戶部侍郎、知制誥,翰林學士;任命翰林學士、守尚書膳部員外勾為比部郎中、知制誥,充任職務依舊;任鑾書制學士、行尚書倉部員外郎趙鳳為倉部、知制誥,充任翰林學士;任命左拾遺于嶠官,充任翰林學士。戊午,任命中書侍郎、事豆盧革判租庸使,兼各道鹽鐵、轉運等新羅王金朴英派使者進貢土産。
己未,任命洛京留守、判六軍諸衛事、守太権中書令、河南尹、魏王張全義為檢校太守中書令,其餘官職依舊;任命荊南節度檢校太師、守中書令、渤海王高季興依舊校太師、守中書令,其餘官職依舊。庚申,工部尚書、真定尹、北都副留守、知留守事為檢校吏部尚書、兼御史大夫,充任成德軍使行軍司馬,知軍府事。安義軍節度使李繼見等待治罪,下詔赦免他。辛酉,因為宣化
【 原 文 】
知軍府事。安義軍節度使李繼韜入見待罪,詔釋之。辛酉,以宣化軍留後、檢校太傅戴思遠權知青州軍州事,檢校司空、左監門上將軍安崇阮并檢校舊官,卻復本任。以鎮國軍留後、檢校太傅霍彥威為保義軍節度留後;以權知威化軍留後、檢校司徒高允貞權知鎮國軍留後;以權知河陽留後、檢校太保張繼業依前權知河陽留後;以鄜延兩鎮節度使、檢校太師、兼中書令、北平王高萬興依前鄜、延節度使,仍封北平王;襄州節度使、檢校太傅、平章事孔勍依前襄州節度使,餘如故。以永平軍節度使、行大安尹、檢校太保張筠為西都留守、行京兆尹。以晋州節度使、檢校太保劉玘,邠州節度使、檢校太保韩恭,安州節度使、檢校太保朱漢賓,并檢校舊官,卻復本任。壬戌,以左金吾衛大將軍史敬鎔為左街使,右金吾衛大將軍李存確為右街使。甲子,車駕發汴州。
十二月庚午朔,車駕至西京。是日,有司自互橋具儀仗法物,迎引入于大內。辛未,以百官初到,放三日朝參。壬申,以租庸使、刑部侍郎、太清宮副使張憲為檢校吏部尚書、充北京副留守、知留守事、太原尹。詔改取來年二月一日行郊禮。戊寅,詔德勝寨、莘縣、楊劉口、通津鎮、胡柳陂皆戰陣之所,宜令逐處差人收掩戰士骸骨,量備祭奠,以慰勞魂。詔改爲梁永平軍大安府復爲西京京兆府;改宋州宣武軍爲歸德軍,汴州開封府復爲宣武軍,華州感化軍爲鎮國軍,許州匡國軍復爲忠武軍,滑州宣義軍復爲義成軍,陝府鎮國軍復爲保義軍,耀州靜勝軍復爲順義軍,潞州匡義軍復爲安義軍,朗
軍留後、檢校司空、左監門上將軍安崇阮并檢校舊官,卻復本任。以鎮國軍留後、檢校太傅霍彥威為保義軍節度留後;以權知威化軍留後、檢校司徒高允貞權知鎮國軍留後;以權知河陽留後、檢校太保張繼業依前權知河陽留後;以鄜延兩鎮節度使、檢校太師、兼中書令、北平王高萬興依前鄜、延節度使,仍封北平王;襄州節度使、檢校太傅、平章事孔勍依前襄州節度使,餘如故。以永平軍節度使、行大安尹、檢校太保張筠為西都留守、行京兆尹。以晋州節度使、檢校太保劉玘,邠州節度使、檢校太保韩恭,安州節度使、檢校太保朱漢賓,并檢校舊官,卻復本任。壬戌,以左金吾衛大將軍史敬鎔為左街使,右金吾衛大將軍李存確為右街使。
府從西京還洛陽,以右金吾衛大將軍李存確為右街使,左金吾衛大將軍史敬鎔為左街使。甲子,車駕發汴州。
十二月庚午朔,車駕至西京。是日,有司自互橋具儀仗法物,迎引入于大內。辛未,以百官初到,放三日朝參。壬申,以租庸使、刑部侍郎、太清宮副使張憲為檢校吏部尚書、充北京副留守、知留守事、太原尹。詔改取來年二月一日行郊禮。戊寅,詔德勝寨、莘縣、楊劉口、通津鎮、胡柳陂皆戰陣之所,宜令逐處差人收掩戰士骸骨,量備祭奠,以慰勞魂。詔改爲梁永平軍大安府復爲西京京兆府;改宋州宣武軍爲歸德軍,汴州開封府復爲宣武軍,華州感化軍爲鎮國軍,許州匡國軍復爲忠武軍,滑州宣義軍復爲義成軍,陝府鎮國軍復爲保義軍,耀州靜勝軍復爲順義軍,潞州匡義軍復爲安義軍,朗州武陵軍復爲安義軍。
【 译 文 】
留後、檢校太傅戴思遠暫知青州軍州事,檢校空、左監門上將軍安崇阮都是檢校舊官,恢復任。任命鎮國軍留後、檢校太傅霍彥威任保義節度留後;任命暫知威化軍留後、檢校司徒高直暫知鎮國軍留後;任命暫知河陽留後、檢校張繼業依舊暫知河陽留後;任命鄜延兩鎮度使、檢校太師、兼中書令、北平王高萬興責任鄜、延節度使,仍封北平王;襄州節度檢校太傅、平章事孔勍依舊任襄州節度使,餘官職依舊。任命永平軍節度使、行大安尹、校太保張筠為西都留守、行京兆尹。因為晉州度使、檢校太保劉玘,邠州節度使、檢校太保志,安州節度使、檢校太保朱漢賓,都是檢校官,均恢復原任。壬戌,任命左金吾衛大將軍收絡為左街使,右金吾衛大將軍李存確為右街甲子,皇帝從汴州出發。
十二月庚午初一,皇帝到達西京。這天,官於石橋設置儀仗法物,迎接引導皇帝進入皇辛未,因為百官初到,免除三天朝拜。壬任命租庸使、刑部侍郎、太清宮副使張憲為吏部尚書、充任北京副留守、知留守事、太。下詔改定來年二月一日舉行郊禮。戊寅,謂說,德勝寨、莘縣、楊劉口、通津鎮、胡柳都是原來戰場,應該責成各處派人收埋戰士骸酌量準備祭奠物品,以便安慰亡靈。下詔改永平軍大安府名,重稱西京京兆府;改宋武軍為歸德軍,汴州開封府仍稱宣武軍,感化軍為鎮國軍,許州匡國軍重稱忠武軍,宣義軍重稱義成軍,陝府鎮國軍重稱保義耀州靜勝軍重稱順義軍,潞州匡義軍重稱軍,朗州武順軍重稱武貞軍,延州為彰武鄧州為威勝軍,晉州為建雄軍,安州為安遠淮南楊溥派使者祝賀登位,稱「大吳國主
【 原 文 】
州武順軍復為武貞軍,延州為彰武軍,鄧州為威勝軍,晉州為建雄軍,安州為安遠軍。淮南楊溥遣使賀登極,稱“大吳國主書上大唐皇帝”。己卯,禁屠牛馬。庚辰,御史臺上言:“請行用本朝律令格式,今訪聞唯定州有本朝法書,望下本州寫副本進納。”從之。辛巳,詔貶安義軍節度使李繼韜為登州長史,尋斬於天津橋下,再謀叛故也。甲申,淮南楊溥、奚首領李紹威並遣使朝貢。乙酉,以翰林學士承旨盧質權知汴州軍府事,以禮部尚書崔近為尚書左丞、判吏部尚書銓事,以兵部侍郎崔協為吏部侍郎,以刑部侍郎、充集賢殿學士、判院事盧文紀為尚書兵部侍郎,依前充集賢殿學士、判院事。
丁亥,澤州刺史董璋上言:潞州軍變,李繼達領兵出城,自刎而死,節度副使李繼珂已安撫軍城。己丑,有司上言:“上辛祈穀於上帝,請奉高祖神堯皇帝配;孟夏雩祀,請奉太宗文皇帝配;季秋大享於明堂,請奉太祖武皇帝配;冬至日祀圜丘,請奉獻祖文皇帝配;孟冬祭神州地祇,請奉懇祖昭聖皇帝配。”從之。
辛卯,亳州太清宮道士上言,聖祖玄元皇帝殿前枯檜再生一枝,圖畫以進。詔曰,“當聖祖舊殿生枯檜新枝,應皇家再造之期,顯大國中興之運。同上林仆柳,祥既叶於漢宣;比南頓嘉禾,瑞更超於光武。宜標史冊,以示寰瀛”云。壬辰,幸伊闕。己巳,以中書舍人崔居儉為刑部侍郎,充史館修撰、判館事。甲午,以租庸副使、光祿大夫、檢校司徒、守衛尉卿孔謙為鹽鐵轉運副使。
【 译 文 】
大唐皇帝”。己卯,禁止屠宰牛馬。庚辰,御史臺上言:“請使用本朝律令格式,查訪獲知祇有定州有本朝法典,請下令定州本進呈。”皇上同意了。辛巳,下詔貶降安節度使李繼韜為登州長史,不久將他在天津斬首,這是因為他再次陰謀叛亂的緣故。甲淮楊溥、奚首領李紹威都派使者朝見進乙酉,任命翰林學士承旨盧質暫知汴州軍府任命禮部尚書崔沂為尚書左丞、判吏部尚書,任命兵部侍郎崔協為吏部侍郎,任命刑部、充任集賢殿學士、判院事盧文紀為尚書兵郎,依舊充任集賢殿學士、判院事。
丁亥,澤州刺史董瑒上言:潞州兵變,李繼兵出城,自刎而死,節度副使李繼珂已經安城。己丑,官府上言:“上辛向上帝祈求穀請用高祖神堯皇帝靈位配祭;孟夏雩臺祭請用太宗文皇帝靈位配祭;季秋明堂大享請用太祖武皇帝靈位配祭;冬至祭祀圜丘,獻祖文皇帝靈位配祭;孟冬祭神州地祇,請祖昭聖皇帝配祭。”皇帝同意了。
辛卯,亳州太清宮道士上言,聖祖玄元皇殿前枯萎的檜樹又發出一枝,畫圖進呈。下,“在聖祖舊時宮殿,枯檜生出新枝,正和皇家時日相應,預兆着我國振興的天運。和上林的柳樹一樣,其吉祥和漢宣帝相應;與南頓禾相同,祥瑞更超過光武帝。可以載入史以示天下”,等等。壬辰,前往伊闕。己巳,中書舍人崔居儉為刑部侍郎,充任史館修判館事。甲午,任命租庸副使、光祿大夫、司徒、守衛尉卿孔謙為鹽鐵轉運副使。
【 原 文 】
舊五代史卷三十一(唐書)本紀
莊宗紀
同光二年春正月庚子朔,帝御明堂殿受朝賀,仗衛如式。壬寅,南郊禮儀使、太常卿李燕進太廟登歌酌獻樂舞名,懇祖室曰《昭德之舞》,獻祖室曰《文明之舞》,太祖室曰《應天之舞》,昭宗室曰《永平之舞》。甲辰,幽州上言,契丹入寇至瓦橋。以天平軍節度使李嗣源為北面行營都招討使,陝州留後霍彥威為副,率軍援幽州。己巳,故宣武軍節度副使、權知軍州事、檢校太傅王瓊贈太子太師。丁未,詔改朝元殿復為明堂殿,又改崇勳殿為中興殿。戊申,以振武軍節度使、檢校太傅、同平章事李存霸權知潞州留後。以知保大軍軍州事高允韜為檢校太保。庚戌,以涇原節度使、充秦王府諸道行軍司馬、開府儀同三司、檢校太尉、兼侍中李從曠為檢校太尉、兼中書令,依前涇原軍節度使,充秦王府諸道行軍司馬。詔改應順門為永曜門,太平門為萬春門,通政門為廣政門,鳳明門為韶和門,萬春門為中興門,解卸殿為端明殿。
是日,詔曰:“皇綱已正,紫禁方嚴,凡事內官,不合更居外地。詔諸道應有內官,不計高低,並仰逐處並家口發遣赴闕,不得輒有停滯。”
【 译 文 】
書七)第 七
(第五)
同光二年春正月庚子初一,皇帝前往明堂殿受朝賀,儀仗侍衛一如規定。壬寅,南郊禮儀太常卿李燕呈上太廟升堂作歌酌酒祭獻時的曲名,懿祖祭室叫做《昭德之舞》,獻祖祭室做《文明之舞》,太祖祭室叫做《應天之舞》,祭室叫做《永平之舞》。甲辰,幽州上言,丹入侵,到達瓦橋。任命天平軍節度使李嗣源北面行營都招討使,陝州留後霍彥威為副使,軍隊救援幽州。己巳,已故宣武軍節度副權知軍州事、檢校太傅王瓚贈官太子太師。
夫,下詔改朝元殿仍名明堂殿,又改崇勳殿為興殿。戊申,任命振武軍節度使、檢校太傅、章事李存霸為權知潞州留後。知保大軍軍州允弼加檢校太保頭銜。庚戌,任命涇原節度充任秦王府諸道行軍司馬、開府儀同三司、校太尉、兼侍中李從曮為檢校太尉、兼中書仍舊為涇原軍節度使,充任秦王府諸道行軍焉。下詔改應順門為永曜門,太平門為萬春通政門為廣政門,鳳明門為韶和門,萬春門中興門,解卸殿為端明殿。
當天,下詔說:“國家的紀綱已經理順,宮中的規矩正在加強,所有宮中官員,不應當再在外地。現在命令各道所有宮中官員,不論職高低,都請各地將他們連同家人一起遣送赴
【 原 文 】
帝龍潛時,寺人數已及五百,至是合諸道赴闕者,約千餘人,皆給賜優贍,服玩華侈,委之事務,付以腹心。唐時宦官為內諸司使務、諸鎮監軍,出納王命,造作威福,昭宗以此亡國。及帝奄有天下,當知戒彼前車,以為殷鑒,一朝復興茲弊,議者惜之。新羅王金朴英遣使朝貢。京,已達一千各種官任命令天下子重羅王
辛亥,中書門下奏:“準本朝故事,諸王、內命婦、宰臣、學士、中書舍人,諸道節度、防禦、團練使、留後官告,即中書帖官告院索綾紙標軸,下所司書寫印署畢,進入宣賜。其文武兩班及諸道官員并奏薦將校,并合於所司送納朱膠綾紙價錢。伏自僞梁,不分輕重,并從官給,今後如非前件事例,請官中不給告敕,其內司大官侍衛將校轉官,即不在此限。”從之。壬子,蜀主王衍致書於帝,稱有詐為天使,馳報收復汴州者,詔捕之,不獲。癸丑,有司奏:郊祀前二日,迎祔高祖、太宗、獻祖、顯祖、太祖神主於太廟。議者以中興唐祚,不宜以追封之祖雜有國之君以為昭穆,自獻祖已下,宜別立廟於代州,如後漢南陽故事可也。幽州北面軍前奏,契丹遷塞,詔李嗣源班師。鳳翔節度使、秦王李茂貞上表,請行藩臣之禮,帝優報之。甲寅,帝於中興殿面賜郭崇韜鐵券。有司上言:“皇太后到闕,皇帝合於銀臺門內奉迎。”詔親至懷州奉迎。中書奏:“自二十三日後散齋內,車駕不合遠出。”詔改至河陽奉迎。以禮部尚書、興唐尹王正言依前禮部尚書,充租庸使。
諸王中書的授標軸呈宣薦的費。後如令,務,寫信收復丑,祖、廟。把追昭穆處宗幽州塞,李茂節,興殿太后詔決日後河陽禮部
乙卯,渤海南國遣使貢方物。幽州
【 译 文 】
不得擅自延緩。”皇帝未即位時,宦官人數五百,到目前為止,連同各道赴京者,約有多人,都賞賜優厚,服飾玩物華麗侈靡,將事務委托給他們,對他們推心置腹。唐代宦朝廷各司使務、各鎮監軍,負責傳達皇帝的,作威作福,昭宗因此亡國。皇帝一旦擁有,應當知道以唐昭宗作為前車之鑒,卻一下新滋生出這種弊端,論事的人感到惋惜。新金朴英派使者朝見進貢。辛亥,中書門下省上奏:“根據本朝慣例,、朝廷內有封號的婦女、執政大臣、學士、舍人,各道節度使、防禦使、團練使、留後官告命,便由中書省頒帖官告院,索取綾紙,下交有關機構書寫、蓋章、簽署完畢,上布賜與。文武兩班和各道官員以及向朝廷推將校,都應該在有關部門交納朱膠綾紙工本從僞梁開始,不分輕重,都由公家提供,今果不是上述情況,請官府不要發給告命敕朝廷內各部門重要官員或侍衛將校變更職不在此例。”皇帝同意了。壬子,蜀主王衍給皇帝,聲稱有冒充朝廷使者,馳馬告知已汴州的人。下詔命令緝捕,沒有抓到。癸官府上奏:南郊祭祀前兩日,準備迎請高太宗、懇祖、獻祖、太祖的牌位合並入太有人議論以為本朝係復興唐代的政權,不宜封的祖先夾雜在實際做過皇帝的人之間排列之位,自懇祖以下,應該在代州另外建立一朝,就像後漢的南陽一樣,這樣就妥當了。北面部隊從軍中上奏,契丹人已經回到邊下詔命令李嗣源回師。鳳翔節度使、秦王貞上呈表章,請對朝廷采用藩鎮臣子的禮皇帝十分贊賞地答覆了他。甲寅,皇帝在中當面賜給郭崇韜鐵券。有關官員進言:“皇到達皇宮,皇帝應該在銀臺門內迎接。”下定親自去懷州迎接。中書省上奏:“二十三敬齋期間,皇上不應該遠出。”下詔改為到迎接。任命禮部尚書、興唐尹王正言仍舊任尚書,充任租庸使。
乙卯,渤海南國派使者進貢土產。幽州上奏,
【 原 文 】
奏,嬀州山後十三寨百姓卽復新州。戊午,以前太子少師薛廷珪為檢校戶部尚書、太子少師致仕,以前太子賓客封舜卿為太子少保致仕,以前太子賓客李文規為戶部侍郎致仕。詔鹽鐵、度支、戶部並委租庸使管轄。庚申,四方館上言:“請今後除隨駕將校,及外方進奉專使文武班三品以上官,可以內殿對見,其餘並詣正衙,以申常禮。”從之。車駕幸河陽,奉迎皇太后。辛酉,帝侍皇太后至,文武百僚迎於上東門。是日,河中府上言,稷山縣割隸絳州。以太僕卿李紓為宗正卿,以衛尉卿楊邁為太僕卿。西京昭應縣華清宮道士張沖虛上言,天尊院枯檜重生枝葉。乙丑,有司上言:“南郊朝享太廟,舊例親王充亞獻、終獻行事。”乃以皇子繼岌為亞獻,皇弟存紀為終獻。丙寅,帝赴明堂殿致齋。丁卯,朝饗於太微宮。戊辰,饗太廟,是日赴南郊。
二月己巳朔,親祀昊天上帝於圜丘,禮畢,宰臣率百官就次稱賀,還御五鳳樓。宣制:“大赦天下,應同光二年二月一日昧爽已前,所犯罪無輕重常赦所不原者,咸赦除之。十惡五逆、屠牛鑄錢、故意殺人、合造毒藥、持杖行劫、官典犯贓,不在此限。應自來立功將校,各與轉官,仍加賞給。文武常參官、節度、觀察、防禦、刺史、軍主、都虞候、指揮使,父母亡歿者,並與追贈,在者各與加爵增封。諸藩鎮各賜一子出身,仍封功臣名號。留後、刺史,官高者加階爵一級,官卑者加官一資。應本朝內外臣僚,被朱氏殺害者,特與追贈。應諸州府不得令富室分外收貯見錢,禁工人鎔錢為銅器,勿令商人載
【 译 文 】
州山後十三寨百姓退回新州。戊午,令前太子師薛廷珪以檢校戶部尚書、太子少師頭銜退,前太子賓客封舜卿以太子少保頭銜退休,前子賓客李文規以戶部侍郎頭銜退休。下詔指示鐵、度支、戶部皆由租庸使管轄。庚申,四方上言:“請今後除隨從皇帝的將校及外地朝見貢特使中文武官階三品以上的人可以在內殿接對答外,其餘人都前往正殿,以便維護正常禮。”皇帝同意了。皇帝前往河陽,迎接皇太后。酉,皇帝陪同皇太后到達,文武百官在上東門接。這天,河中府上言,稷山縣已分出隸屬絳。任命太僕卿李紓為宗正卿,任命衛尉卿楊邁太僕卿。西京昭應縣華清宮道士張沖虛上言,尊院枯萎的檜樹又重生枝葉。
乙丑,有關官員上言:“南郊祭祀時拜謁祭太廟,按慣例由親王主持亞獻、終獻。”於是定皇帝的兒子李繼岌任亞獻官,皇帝的弟弟李紀爲終獻官。丙寅,皇帝前往明堂殿進行齋。丁卯,祭饗太微宮。戊辰,祭饗太廟,當天往南郊。
二月己巳初一,親自到圜丘祭祀昊天上帝,畢,執政大臣率領百官依次祝賀,返回五鳳。宣布制書:“大赦天下,凡同光二年二月一凌晨以前所犯罪,不論輕重,一般赦免所不能免的,全部予以赦免。十惡五逆、屠宰耕牛、自鑄錢、故意殺人、製造毒藥、持棒打劫、監自盜,不在此例。所有過去立過功的將校,分晉升官階,並給予賞賜。文武常參官、節度、觀察使、防禦使、刺史、軍主、都虞候、指使,父母死亡的,一律予以追贈,健在的,分增加爵位封贈。各藩鎮主帥准予一個兒子具備官身份,並封功臣稱號。留後、刺史,官高的升一級官階爵位,官低的增加一任資歷。所有朝內外僚屬,被朱氏殺害的,特別予以追贈。
有各州府不得讓富裕人家額外儲藏現錢,禁止匠將錢熔化製造銅器,不要讓商人將錢帶出境。近年以來,婦女服飾特別寬大,十分浪費縑
【 原 文 】
錢出境。近年已來,婦女服飾,異常寬博,倍費繡綾。有力之家,不計卑賤,悉衣錦繡,宜令所在糾察。應有百姓婦女,曾經俘擄他處為婢妾者,一任骨肉識認。男子曾被刺面者,給與憑據,放逐營生。召天下有能以書籍進納者,各等第酬獎。仰有司速檢勘天下戶口正額,墾田實數,待憑條理,以息煩苛。”是日,風景和暢,人胥悅服。議者云,五十年來無此盛禮。然自此權臣復戾,伶官用事,吏人孔謙酷加賦斂,赦文之所原放,謙復刻剝不行,大失人心,始於此矣。庚午,租庸使孔謙奏:“諸道綱運客旅,多於私路苟免商稅,請令所在關防嚴加捉搦。”從之。癸酉,宰臣豆盧革率百官上尊號曰昭文睿武至德光孝皇帝,凡三上表,從之。甲戌,詔曰:“汴州元管開封、浚儀、封丘、雍丘、尉氏、陳留六縣,僞庭割許州鄢陵、扶溝,陳州太康,鄭州陽武、中牟,曹州考城等縣屬焉。其陽武、匡城、扶溝、考城四縣,宜令且隸汴州,餘還本部。”丙子,以隨駕參謀耿瑗為司天監。丁丑,以光祿大夫、檢校司徒李筠為右騎衛上將軍。
戊寅,幸李嗣源第,作樂,盡歡而罷。己卯,以河中節度使、冀王李繼麟兼安邑、解縣兩池榷鹽使。辛巳,以檢校太師、守尚書令、河南尹、判六軍諸衛事、魏王張全義為守太尉、兼中書令、河陽節度使、河南尹,改封齊王。以開府儀同三司、守尚書令、秦王李茂貞依前封秦王,餘如故,仍賜不拜、不名。是日,帝幸左龍武軍。癸未,宰臣豆盧革率百官上表,請立中宮。制以魏國夫人劉氏為皇后,仍令所司擇日備禮冊
綾布料繡,服被攏撲領。男們各自予不同實全國清理,麗,人過如此剛復暴制文所失人心。
月多走小捕捉。官為皇共三次州原來留六縣康,鄭下。其暫屬汴駕參謀校司徒
戊卯,任解縣兩尚書令為守太封齊王李茂貞皇帝不左龍武章,諭氏為皇行冊命
【 译 文 】
料。有錢人家,不顧地位低下,都穿起了錦應責成當地清查糾正。所有百姓婦女,曾經京到其他地方做女僕小妾的,聽憑親人認男子曾經被臉上刺字的,出具憑據,任隨他自謀生。號召全國進獻書籍,獻書人分別給同等級的酬勞獎賞。請有關部門儘快查閱核國戶口正數,種田實數,準備以此為據進行以便去除繁瑣苛刻的弊端。”這天風和日人人都歡樂稱道。有人議論說,五十年沒見比盛大壯觀的典禮了。但從此有權有勢之人暴戾,伶官掌權,吏人孔謙橫徵暴斂,大赦所寬免的,孔謙又刻意盤剝,并未施行,大心,就從這時開始了。庚午,租庸使孔謙上奏:“各道販運客商,小路來逃避商稅,請指示各地稅收關口嚴加”皇帝同意了。癸酉,宰相豆盧革率領衆皇帝加尊號,叫做昭文睿武至德光孝皇帝,次上表,皇帝同意了。甲戌,下詔說:“汴來管轄開封、浚儀、封丘、雍丘、尉氏、陳縣,偶朝分出許州的鄢陵、扶溝,陳州的太鄭州的陽武、中牟,曹州的考城等縣隸屬其其中陽武、匡城、扶溝、考城四縣,可讓其汴州,其餘各縣仍歸本州。”丙子,任命隨某耿瑗爲司天監。丁丑,任命光祿大夫、檢徒李筠爲右騎衛上將軍。
戊寅,前往李嗣源住宅,玩樂盡興而止。己任命河中節度使、冀王李繼麟兼任安邑、兩處鹽池榷鹽使。辛巳,任命檢校太師、守令、河南尹、判六軍諸衛事、魏王張全義太尉、兼中書令、河陽節度使、河南尹,改王。任命開府儀同三司、守尚書令、秦王真依舊封秦王,其餘官職不變,仍然特許見不下拜、不稱呼他的名字。這天,皇帝前往式軍。癸未,宰相豆盧革率領衆官上呈表請求冊立皇后。頒降制書,立魏國夫人劉皇后,并命令有關部門選擇日子準備禮儀進命。
【 原 文 】
命。丁亥,以天平軍節度使、蕃漢總管副使、開府儀同三司、檢校太傅、兼中書令李嗣源為檢校太尉,依前天平軍節度使,加實封百戶,兼賜鐵券;以前安國軍節度副使、檢校太保、左衛上將軍李存入為晉州節度使、檢校太傅;以北京皇城留守、檢校太保、左威衛上將軍李存紀為邢州節度使,加檢校太傅;以蕃漢馬步都虞候兼東京馬步軍都指揮使、檢校太保朱守殷為振武節度使,加檢校太傅。戊子,以前右龍武軍都虞侯、守左龍武大將軍李紹奇為鄭州防禦使,以楚州防禦使張繼孫為汝州防禦使。己丑,以振武軍節度使、權安義留後、檢校太傅、平章事李存霸為潞州節度使,以捧日都指揮使、鄭州防禦使李紹琛為陝州節度使,以成德軍馬步軍都指揮使、右監門衛大將軍毛璋為華州節度使。壬辰,樞密使郭崇韜再上表,請退樞密之職,優詔不允。
癸巳,詔曰:“皇太后母儀天下,子視群生,當別建宮闈,顯標名號,冀因稱謂,益表尊嚴,宜以長壽宮為名。”樞密使郭崇韜奏時務利便一十五件,優詔褒美。甲午,奚王李紹威、吐渾李紹魯皆貢駝馬。丁酉,以武安軍衙內馬步軍都指揮使、昭州刺史馬希範為永州刺史、檢校太保。癸卯,以光祿大夫、檢校左僕射、行太常卿李燕為特進、檢校司空,依前太常卿;以御史中丞李德休為兵部侍郎;以吏部侍郎崔協為御史中丞。
三月甲辰,故河陽節度使王師範贈太尉。乙巳,以滄州節度使、檢校太傅、同平章事符習為青州節度使,以北京衙內馬步軍都指揮使、右領軍衛大將軍李紹斌為滄州節度使。鎮州
【 译 文 】
丁亥,任命天平軍節度使、蕃漢總管副使、儀同三司、檢校太傅、兼中書令李嗣源為檢尉,仍舊任天平軍節度使,加實封一百戶,給鐵券;任命前安國軍節度副使、檢校太左衛上將軍李存乂爲晉州節度使、檢校太任命北京皇城留守、檢校太保、左威衛上將存紀爲邢州節度使,加檢校太傅頭銜;任命馬步都虞候兼東京馬步軍都指揮使、檢校太守殷爲振武節度使,加檢校太傅頭銜。戊任命前右龍武軍都虞候、守左龍武大將軍李爲鄭州防禦使,任命楚州防禦使張繼孫爲汝禦使。己丑,任命振武軍節度使、權安義留檢校太傅、平章事李存霸爲潞州節度使,任日都指揮使、鄭州防禦使李紹琛爲陝州節度任命成德軍馬步軍都指揮使、右監門衛大將璋爲華州節度使。壬辰,樞密使郭崇韜兩次表章,請求辭退樞密使之職,下詔婉言拒絕癸巳,下詔說:“皇太后身爲天下之母,軍姓都是她的子女,應當另建宮殿,醒目地標名,以便從這個稱謂,更加顯示出皇太后的,可以以長壽宮爲名。” 樞密使郭崇韜上奏,當今事務興利除害措施十五條,特地下詔大贊。甲午,奚王李紹威、吐渾李紹魯均進駝馬匹。丁酉,任命武安軍衙內馬步軍都指、昭州刺史馬希範爲永州刺史、檢校太保。
,任命光祿大夫、檢校左僕射、行太常卿李特進、檢校司空,仍任太常卿;任命御史中德休爲兵部侍郎;任命吏部侍郎崔協爲御史。
三月甲辰,已故河陽節度使王師範贈官太乙巳,任命滄州節度使、檢校太傅、同平章習爲青州節度使,任命北京衙內馬步軍都指、右領軍衛大將軍李紹斌爲滄州節度使。鎮奏,契丹侵犯邊塞,下詔命令李嗣源率兵屯
【 原 文 】
奏,契丹犯塞,詔李嗣源率師屯邢州。丙午,以荊南節度使、守中書令、淨海王高季興依前檢校太師、兼尚書令,封南平王;以幽州節度行軍司馬李存賢依前檢校大保,為幽州節度使。中書門下上言:“近以諸州奏薦令錄,頗亂規程,請今後節度使管三州已上,每年許奏管內官三人,如管三州已下,只奏兩人,仍須課績尤異,方得上聞。防禦使止許奏一人,刺史無奏薦之例。”從之。己酉,以太子少保李琪為刑部尚書。庚戌,幽州奏,契丹寇新城。是日,詔:“諸軍將校,自檢校司空以下,宜賜 leaf謀定亂匡國功臣。自檢校僕射、尚書、常侍及諫議大夫,并賜忠果拱衛功臣。初帶憲衙者,并賜忠烈功臣。節級長行,并賜扈蹕功臣。”中書門下上言:“州縣官在任考滿,即具關申送吏部格式,本道不得差攝官替正官。”從之。有司上言:“皇帝四月一日御文明殿,受冊徽號,合服袞冕,御殿前一日,散齋於內殿。”從之。是日,李嗣源上表乞退兵權,詔不允。是時伶人景進用事,閹官競進,故重臣憂懼,拜章請退。癸丑,左諫議大夫竇專上言:“請廢租庸使名目,事歸三司。”疏奏不報。唐州奏,木連理。詔:“先省員官,除已別授官外,其左散騎常侍李文矩等三十人卻復舊官,太子詹事石戩等五人宜以本官致仕,將作少監岑保嗣等十四人續敕處分。”丙辰,責授萊州司戶鄭珏等十一人并量移近地。尚書戶部侍郎、知貢舉趙頎卒,以中書舍人裴皞權知貢舉。禁用鉛錫錢。
丁巳,中書門下奏:“慤祖陵請以永興爲名,獻祖陵請以長寧爲名,駐邢海王平三太保各州程,薦管人,報。帝同書。詔誥匡國大夫職徹官,“州本道皇帝明殿文明天,許。爬,隱進庸使沒有樹。命的原贖退休排。酌情世,錫質興爲
【 译 文 】
邢州。丙午,任命荆南節度使、守中書令、渤王高季興仍舊為檢校太師、兼尚書令,封南王;任命幽州節度行軍司馬李存賢仍舊為檢校保,任幽州節度使。中書門下省上言:“近來州向朝廷舉薦縣令和錄事參軍,完全不依照規請今後節度使管轄三州以上的,每年准許舉管內官員三人,如管轄三州以下,祗舉薦兩並且必須被薦人政績考核特別優秀,纔能上防禦使祗許舉薦一人,刺史不能舉薦。”皇同意了。己酉,任命太子少保李琪為刑部尚庚戌,幽州上奏,契丹侵犯新城。這天,下說:“各軍將校,檢校司空以下,可賜予叶謀定亂國功臣稱號。檢校僕射、尚書、常侍以及諫議夫,均賜予忠果拱衛功臣稱號。最初帶有刑律衙的,均賜予忠烈功臣稱號。節級中的長行均賜予扈蹕功臣稱號。”中書門下省上言:縣官任滿,便書寫申狀呈送吏部按條令發落,道不得委派代理官員接替正式任命的官員。”帝同意了。官府上言:“皇帝四月一日前往文殿,接受尊號冊命,應當穿着朝服,戴冕,去明殿前一天,在內殿散齋。”皇帝同意了。這李嗣源上呈表章請求交出兵權,下詔不准這時伶人景進走紅,宦官爭先恐後地往上因此肩負重任的大臣憂慮害怕,上奏章請求退。癸丑,左諫議大夫竇專上言:“請廢除租吏名目,有關事務仍歸屬三司。”奏疏上呈,有得到答覆。唐州上奏,發現枝幹相連的兩棵下詔說:“當初裁減的官員,除已經另外任的以外,左散騎常侍李文矩等三十人仍然恢復職,太子詹事石戩等五人可以按本人所任官職本,將作少監岑保嗣等十四人隨後降敕令安”丙辰,貶責授予萊州司戶鄭珏等十一人均清遷回近處。尚書戶部侍郎、知貢舉趙頎去派遣中書舍人裴皞權知貢舉。禁止使用鉛質貨錢。
丁巳,中書門下省上奏:“鰲祖陵墓請以永為名,獻祖陵墓請以長寧為名,太祖陵墓請以
【 原 文 】
太祖陵請以建極爲名。”從之。淮南楊溥遣使貢賀郊天禮物。戊午,詔應南郊行事官,并付三銓磨勘,優與處分。己未,以大理卿張紹珪充制置安邑、解縣兩池榷鹽使。幸左龍武軍,以皇子繼岌代張全義判六軍諸衛事故也。癸亥,以彰武、保大等軍節度使、北平王高萬興可依前延州鄜州節度使、檢校太保、兼中書令、北平王。甲子,幸東宅。夏四月己巳朔,帝御文明殿,具衮冕,受冊尊號曰昭文睿武至德光孝皇帝。壬申,以成德軍節度行軍司馬、權知府事任圜為檢校右僕射、權北面水陸轉運制置使。甲戌,以順義軍留後華溫琪依前檢校太保,充留後。乙亥,以天策上將軍、武安等軍節度使、守太師、中書令、楚王馬殷可依前守太師,兼尚書令。詔在京諸道節度使、刺史,令各歸本任。丁丑,以前幽州節度使、內外蕃漢馬步總管、檢校太師、兼中書令李存審為宣武軍節度使,餘如故。
己卯,帝御文明殿,冊魏國夫人劉氏爲皇后。庚辰,賜霍彥威姓,名曰紹真。癸未,以宋州節度使李紹安依前檢校太尉、同平章事、宋州節度使;以許州節度使李紹沖依前檢校太尉、同平章事、許州節度使;以襄州節度使孔勍依前檢校太傅、同平章事、襄州節度使。甲申,以樞密副使、通議大夫、行內侍省内侍宋唐玉爲左監門衛將軍同正,依前樞密副使;以內客省使、通議大夫、行內侍省内侍楊希朗爲右監門衛將軍同正,依前內客省使;并賜推忠匡佐功臣。車駕幸龍門。丙戌,迴鶻遣使貢方物。己丑,以夏州節度使李仁福依前檢校太師、兼中書令、夏州節度使,
【 译 文 】
極為名。”皇帝同意了。淮南楊溥派使人進貢南郊祭天的禮物。戊午,下詔指示所有南郊事務的官員均交由三銓計算官資,給予優己未,任命大理卿張紹珪充任置安邑、解處鹽池的榷鹽使。前往左龍武軍,這是為了子李繼岌代替張全義判六軍諸衛事。癸亥,彰武、保大等軍節度使、北平王高萬興仍延州、鄜州節度使、檢校太保、兼中書令、王。甲子,前往東宅。夏四月己巳初一,皇帝前往文明殿,身着朝戴冕,接受冊封尊號昭文睿武至德光孝皇壬申,任命成德軍節度行軍司馬、權知府事為檢校右僕射、權北面水陸轉運制置使。甲任命順義軍留後華溫琪仍舊任檢校太保,充後。乙亥,任命天策上將軍、武安等軍節度守太師、中書令、楚王馬殷仍舊守太師,書令。下詔命令在京城的各道節度使、刺史返回任所。丁丑,任命前幽州節度使、內外馬步總管、檢校太師、兼中書令李存審為宣節度使,其餘官職依舊。
己卯,皇帝前往文明殿,冊立魏國夫人劉皇后。庚辰,賜給霍彥威李姓,名字叫紹癸未,任命宋州節度使李紹安仍舊任檢校太同平章事、宋州節度使;任命許州節度使李仍舊任檢校太尉、同平章事、許州節度使;襄州節度使孔勍依舊任檢校太傅、同平章襄州節度使。甲申,任命樞密副使、通議大行內侍省內侍宋唐玉為左監門衛將軍同正,任樞密副使;任命內客省使、通議大夫、行省内侍楊希朗為右監門衛將軍同正,仍舊任省使;二人均賜與推忠匡佐功臣稱號。皇帝龍門。丙戌,回鶴派使者進貢土產。己丑,夏州節度使李仁福仍舊任檢校太師、兼中書夏州節度使,封朔方王;任命朔方、河西等度使韋洙仍舊任檢校太傅、兼侍中,充任朔河西等軍節度使,靈、鹽、威、警、雄、
【 原 文 】
封朔方王;以朔方、河西等軍節度使 凉、韓洙依前檢校太傅、兼侍中,充朔 使、方、河西等軍節度使,靈、鹽、威、 李紹警、雄、涼、甘、肅等州觀察使。辛 度使卯,以宣徽南院使、判內侍省、兼內 仍舊局、特進、左監門將軍同正李紹宏為 檢校右領軍衛上將軍。癸巳,以靜江軍節 度使度使、扶風郡王馬瓌為檢校太師、兼中書令,依前靜江軍節度使;以朗州節度使馬希振為檢校太傅、兼侍中,依前朗州節度使。鳳翔節度使、秦王李茂貞薨。丙申,潞州小校楊立據城叛,以李嗣源為招討使,陝州留後李紹真為 嗣源副,率師以討之。 去詣
【 译 文 】
甘、虜等州觀察使。辛卯,任命宣徽南院判內侍省、兼內局、特進、左監門將軍同正祖宏為右領軍衛上將軍。癸巳,任命靜江軍節使、扶風郡王馬賓為檢校太師、兼中書令,舊任靜江軍節度使;任命朗州節度使馬希振為校太傅、兼侍中,仍舊任朗州節度使。鳳翔節使、秦王李茂貞去世。丙申,潞州小校楊立占據州城反叛,任命李原為招討使,陝州留後李紹真為副使,帶兵前討伐。
【 原 文 】
舊五代史卷三十二(唐書)本紀
莊宗紀
同光二年夏五月己亥,帝御文明殿,冊齊王張全義為太尉。禮畢,全義赴尚書省領事,左諫議大夫竇專不降階,為御史所劾,專援引舊典,宰相不能詰,寢而不行。庚子,太常卿李燕卒。壬寅,以教坊使陳俊為景州刺史,內園使儲德源為憲州刺史,皆梁之伶人也。初,帝平梁,俊與德源皆為寵伶周匝所薦,帝因許除郡,郭崇韜以為不可,伶官言之者衆,帝密召崇韜謂之曰:“予已許除郡,經年未行,我慚見二人,卿當屈意行之。”故有是命。
甲辰,以兗州節度使李紹欽依前檢校太保、兗州節度使,進封開國侯;以邠州節度使韓恭依前檢校太保、邠州節度使,進封開國伯。丙午,以福建節度使、閩王王審知依前檢校太師、守中書令、福建節度使。戊申,幸郭崇韜第。己酉,詔天下收拆防城之具,不得修浚池隍。以西都留守、京兆尹張筠依前檢校太保,充西都留守。甲寅,以滄州節度使李紹斌充東北面招討使,以兗州節度使李紹欽為副招討使,以宣徽使李紹宏為招討都監,率大軍渡河而北,時幽州上言契丹將寇河朔故也。
乙卯,潞州叛將楊立遣使健步奉
【 译 文 】
書八)第 八
(第六)
同光二年夏五月己亥,皇帝到文明殿,冊封張全義為太尉。禮畢,張全義前往尚書省,左諫議大夫竇專不走下臺階迎候,被御史,竇專援引舊例,宰相無法追究他,彈劾的罷黜。庚子,太常卿李燕去世。壬寅,任命教陳俊為景州刺史,內園使儲德源為憲州刺他們都是原後梁的樂人。當初,皇帝平定陳俊和儲德源都受到龐伶周匝的推薦,皇帝答應授予他們州官,郭崇韜認為不可,統管上奏反對這事的人也很多,皇帝秘密叫來郭對他說:“我已答應授他們州官,拖延了一我羞於見到他們二人,你應該讓一下步,將付諸實施。”因此有這項任命。
甲辰,任命兗州節度使李紹欽依舊任檢校太兗州節度使,晉封開國侯;任命邠州節度使依舊任檢校太保、邠州節度使,晉封開國丙午,任命福建節度使、閩王王審知依舊校太師、守中書令、福建節度使。戊申,前崇韜家。己酉,下詔命令全國收回拆除防守的器械,不得修築疏通護城河。任命西都留京兆尹張筠依舊任檢校太保,充任西都留甲寅,任命滄州節度使李紹斌充任東北面招,任命兗州節度使李紹欽為副招討使,任命宣李紹宏為招討都監,率大軍渡黃河北去,這為當時幽州上報契丹將要侵犯河朔的緣故。
乙卯,潞州叛變將領楊立派使者快步健行上
【 原 文 】
表乞行赦宥,帝令樞密副使宋唐玉齋敕書招撫。幽州上言,契丹營於州東南。丙辰,渤海南國王大諲撰遣使貢方物。以澶州刺史李審益為幽州行軍司馬、蕃漢內外都知兵馬使。辛酉,故澤潞節度使丁會贈太師。詔割復州為荊南屬郡。壬戌,以權知鳳翔軍府事、涇州節度使李曦為起復雲麾將軍、右金吾大將軍同正,依前檢校太尉、兼中書令,充鳳翔節度使。乙丑,以權知歸義軍留後曹義金為歸義軍節度使、沙州刺史、檢校司空。丙寅,李嗣源奏收復潞州。幽州上言,新授宣武軍節度使李存審卒。六月甲戌,中書侍郎兼吏部尚書、平章事、弘文館大學士豆盧革加右僕射,餘如故;侍中、監修國史、兼樞密使、鎮州節度使郭崇韜進爵邑,加功臣號;中書侍郎、平章事、集賢殿大學士趙光裔加兼戶部尚書;禮部侍郎、平章事韋說加中書侍郎。宋州奏,節度使李紹安卒。丙子,李嗣源遣使部送潞州叛將楊立等到闕,並磔於市。潞州城峻而隍深,至是帝命剗平之,因詔諸方鎮撤防城之備焉。丁丑,有司上言:“洛陽已建宗廟,其北京太廟請停。”從之。
甲申,以衛國夫人韩氏為淑妃,燕國夫人伊氏為德妃,仍令所司擇日冊命。故河東節度副使、守左諫議大夫李襲吉贈禮部尚書,故河東節度副使、禮部尚書蘇循贈左僕射,故河東觀察判官、檢校右僕射司馬揆贈司空,故河東留守判官、工部尚書李敬義贈右僕射。丙戌,以順義軍節度使李令錫為許州節度使,以前保義軍留後李紹真為徐州節度使,以徐州節度使李紹榮為宋州節度使。戊子,汝州防禦使張繼孫賜死於本郡。繼孫即齊
表詔去括勃海史丞使。下詔鳳翔右金令,後置空。任命弘文舊;崇韜事、侍郎使至變狀尸。其鎭官府太廟
人位命儀吉贈蘇循射司書李李令為後度使盡。他的
【 译 文 】
請求赦免,皇帝令樞密副使宋唐玉帶着赦書前召撫。幽州上報,契丹駐營幽州東南。丙辰,海國王大諲撰派使者進貢土產。任命澶州刺李審益為幽州行軍司馬、蕃漢內外都知兵馬。辛酉,己故澤潞節度使丁會追贈太師頭銜。詔命令分出復州為荊南屬郡。壬戌,任命權知翔軍府事、涇州節度使李曦為起復雲麾將軍、金吾大將軍同正,依舊任檢校太尉、兼中書充任鳳翔節度使。乙丑,任命權知歸義軍留曹義金為歸義軍節度使、沙州刺史、檢校司。丙寅,李嗣源奏報收復潞州。幽州上報,剛命的宣武軍節度使李存審去世。
六月甲戌,中書侍郎兼吏部尚書、平章事、文館大學士豆盧革加官右僕射,其餘官職依侍中、監修國史、兼樞密使、鎮州節度使郭滔晉級增祿,加授功臣稱號;中書侍郎、平章集賢殿大學士趙光裔加任兼戶部尚書;禮部郎、平章事韋説加中書侍郎。宋州奏報,節度李紹安去世。丙子,李嗣源派使者押送潞州叛將領楊立等人到朝廷,把他們都在街市上分潞州城高而護城壕溝深,到這時皇帝命令將庭平,因而下詔命令各方鎮撤除城防。丁丑,府上言:“洛陽已經建立宗廟,請求停止北京廟諸事。”皇帝同意了。
甲申,冊封衛國夫人韓氏為淑妃,燕國夫尹氏為德妃,並叫主管部門選擇日子舉行授儀式。己故河東節度副使、守左諫議大夫李襲贈官禮部尚書,己故河東節度副使、禮部尚書循贈官左僕射,己故河東觀察判官、檢校右僕司馬揆贈官司空,己故河東留守判官、工部尚李敬義贈官右僕射。丙戊,任命順義軍節度使令錫為許州節度使,任命前保義軍留後李紹真徐州節度使,任命徐州節度使李紹榮為宋州節使。戊子,汝州防禦使張繼孫被命令在當地自張繼孫是齊王張全義的養子,原姓郝,被的哥哥張繼業等人揭發他的隱私,因此將他殺
【 原 文 】
王張全義之假子也,本姓郝氏,為兄繼業等訟其陰事,故誅之。掉。己丑,以迴鶻可汗仁美為英義可汗。詔改輝州為單州。庚寅,故左僕射裴樞,右僕射裴贄、崔遠並贈司徒;故靜海軍節度使獨孤損贈司空;故吏部尚書陸扆贈右僕射;故工部尚書王溥贈右僕射。裴樞等六人皆前朝宰輔,為梁祖所害於白馬驛,至是追贈焉。壬辰,以天平軍節度使、蕃漢總管副使、開府儀同三司、檢校太尉、兼中書令李嗣源為宣武軍節度使、蕃漢馬步總管,餘如故。甲午,以樞密使、特進、左領軍衛上將軍、知內侍省事張居翰為膘騎大將軍、守左駙衛上將軍,進封開國伯,賜功臣號。
秋七月戊戌朔,故宣武軍節度使李存審男彥超進其父牙兵八千七百人。己亥,中書門下奏:“每年南郊壇四祠祭,太微宮五薦獻,並宰臣攝太尉行事,惟太廟遣庶僚行事,此後太廟祠祭,亦望差宰臣行事。”從之。乙巳,汴州雍丘縣大風,拔木傷稼。曹州大雨,平地水三尺。丙午,以襄州節度使孔勍為潞州節度使,李存霸為鄆州節度使。乙酉,幸龍門之重山,祭天神,從北俗之舊事也。辛亥,以鄆州副使李紹珙為襄州留後,以前澤州刺史董璋為邠州留後。戊午,西川王衍遣偽署戶部侍郎歐陽彬來朝貢,稱“大蜀皇帝上書大唐皇帝”。庚申,以應州為雲州屬郡,升新州為威塞軍節度使,以嬀、儒、武等州為屬郡。壬戌,皇子繼岌妻王氏封魏國夫人。幽州奏,契丹阿保機東攻渤海。
八月己巳,詔洛京應有隙地,任人請射修造,有主者限半年,令本主求修
改輝裴贄損贈故工朝輔贈。
開府武軍午,侍省晉封
的兒亥,微宮務,也希汴州州大孔勍西,的舊後,川王見進將應使,子李契丹
【 译 文 】
己丑,任命回鹘可汗仁美為英義可汗。下詔運州為單州。庚寅,己故左僕射裴樞,右僕射崔遠都贈官司徒;己故靜海軍節度使獨孤贈官司空;己故吏部尚書陸扆贈官右僕射;己工部尚書王溥贈官右僕射。裴樞等六人都是前佐大臣,被梁祖在白馬驛殺害,到這時追壬辰,任命天平軍節度使、蕃漢總管副使、儀同三司、檢校太尉、兼中書令李嗣源為宣節度使、蕃漢馬步總管,其餘官職依舊。甲任命樞密使、特進、左領軍衛上將軍、知內事張居翰為嫖騎大將軍、守左駙衛上將軍,開國伯,賜功臣稱號。秋七月戊戌初一,己故宣武軍節度使李存審兒子李彥超獻上他父親的牙兵八千七百人。己中書門下上奏:“每年南郊壇四次祭祀,太五次祭獻,都是執政大臣兼太尉頭銜主持事祇有太廟派一般官員主持,今後太廟祭祀,望派執政大臣主持。”皇上同意了。乙巳,雍丘縣颳大風,拔起樹木,毀壞莊稼。曹雨,平地積水三尺。丙午,任命襄州節度使為潞州節度使,李存霸為鄆州節度使。乙前往龍門的雷山,祭祀天神,這是遵從北方風俗。辛亥,任命鄆州副使李紹珙為襄州留任命前澤州刺史董璋為邠州留後。戊午,西衍派僞朝非法任命的戶部侍郎歐陽彬來朝貢,稱“大蜀皇帝上書大唐皇帝”。庚申,州作為雲州下屬州郡,升新州為威塞軍節度把嬀、儒、武等州作為下屬州郡。壬戌,皇繼岌的妻子王氏封為魏國夫人。幽州奏告,阿保機向東進攻渤海。
八月己巳,下詔說,洛京所有空地,任人請造房屋,有主的空地限半年,賣成原主自己
【 原 文 】
自修蓋,如過限不見屋宇,許他人占射。辛未,北京副留守、太原尹孟知祥加檢校太傅,增邑,賜功臣號。帝畋於西苑。癸酉,以租庸副使、守衛尉卿孔謙為租庸使,以右威衛上將軍孔循為租庸副使。甲戌,以權知汴州軍州事、翰林學士承旨、戶部尚書盧質為兵部尚書,依前翰林學士承旨,仍賜論思匡佐功臣。丙子,以雲州刺史、雁門以北都知兵馬使安元信為大同軍節度留後,以隰州刺史張廷裕為新州威塞軍節度留後。丁丑,樞密使郭崇韜上表請退,不允。戊寅,租庸使、守禮部尚書王正言罷使,守本官。辛巳,詔諸道節度、觀察、防禦、團練使、刺史,並於洛陽修宅一區。中書門下上言:“請今後諸道除節度副使、兩使判官外,其餘職員並諸州軍事判官,各任本處奏辟。”從之。汴州奏,大水損稼。癸未,租庸使孔謙進封會稽縣男,仍賜豐財贍國功臣。淮南楊溥遣使貢方物。宋州大水,鄆、曹等州大風雨,損稼。丁亥,中書門下侍郎奏:“請差左丞崔近、吏部尚書崔貽孫、給事中鄭韜光李光序、吏部員外郎盧損等,同詳定選司長定格、循資格、十道圖。”從之。癸巳,放朝參三日,以霖雨故也。陝州奏,河水溢岸。乙未,中書門下上言:“諸陵臺令丞請停,以本縣令知陵臺事。”從之。九月癸卯,畋於西北郊。幽州上言,契丹阿保機自渾海國迴軍。內園新殿成,名曰長春殿。戊申,以中書舍人、權知貢舉裴皞為禮部侍郎,以前鄭州防禦副使姜弘道為太僕卿。侍中郭崇韜奏:“應三銓注授官員等,內有自無出身入仕,買覓鬼名告敕;今將骨肉文書,描改姓名;或歷任不修蓋,辛未,傅,癸酉,任命權知為兵佐功知兵史張使郭使、官。練使上言其餘用。”癸未功臣大水亥,尚書郎盧道圖是因出岸令丞意了
阿保名叫皞為僕卿其中找來據塗
【 译 文 】
蓋,如過期見不到房屋,准許他人占為己有。天,北京副留守、太原尹孟知祥加官檢校太增加食邑,賜功臣稱號。皇帝在西苑打獵。
酉,任命租庸副使、守衛尉卿孔謙為租庸使,命右威衛上將軍孔循為租庸副使。甲戌,任命和汴州軍州事、翰林學士承旨、戶部尚書盧質兵部尚書,依舊任翰林學士承旨,並賜論思匡的臣稱號。丙子,任命雲州刺史、雁門以北都馬使安元信為大同軍節度留後,任命隰州刺廷裕為新州威塞軍節度留後。丁丑,樞密崇韜上表請求退休,不允許。戊寅,租庸守禮部尚書王正言罷去租庸使職務,守本辛巳,下詔規定各道節度、觀察、防禦、團吏、刺史,都在洛陽修建一處住宅。中書門下言:“請求今後各道除節度副使、兩使判官外,職員及各州軍事判官,都聽任本處推薦任’皇帝同意了。汴州奏報,洪水損害了莊稼。
,租庸使孔謙晉封會稽縣男,並賜豐財贍國稱號。淮南楊溥派使者進貢土產。宋州發,鄆、曹等州出現大風雨,損害了莊稼。丁中書門下侍郎上奏:“請派左丞崔近、吏部崔貽孫、給事中鄭韜光、李光序、吏部員外損等人,共同審定選司長定格、循資格、十。”皇帝同意了。癸巳,免除上朝三天,這為久雨不停的緣故。陝州奏報,黃河水已漲外。乙未,中書門下上言:“請取消各陵臺官職,由本縣縣令兼任知陵臺事。”皇帝同。
九月癸卯,在西北郊打獵。幽州上報,契丹機從淨海國回師。宮中園內新宮殿建成,取長春殿。戊申,任命中書舍人、權知貢舉裴禮部侍郎,任命前鄭州防禦副使姜弘道為太。侍中郭崇韜奏報:“所有三銓任命的官員,有的並沒有進士等學歷及做官履歷,卻花錢死人的告身敕令代替;有的把父子兄弟的文改為自己的姓名;有的任官年限不足,謊稱