← 返回人文智库
金史
【 原 文 】
熙宗完顏六月己酉朔,初御冠服。辛亥,吳士謀反,伏誅。己未,上從容謂侍臣曰:“朕每聞《貞觀政要》,見其君臣議論,大可規法。”翰林學士韓昉對曰:“皆由太宗溫顏訪問,房、杜輩竭忠盡誠。其書雖簡,足以為法。”上曰:“太宗固一代賢君,明皇何如?”昉曰:“唐自太宗以來,惟明皇、憲宗可數。明皇所謂有始而無終者。初以艱危得位,用姚崇、宋璟,惟正是行,故能成開元之治。末年怠于萬機,委政李林甫,奸諛是用,以致天寶之亂。苟能慎終如始,則貞觀之風不難追矣。”上稱善。又曰:“周成王何如主?”昉對曰:“古之賢君。”上曰:“成王雖賢,亦周公輔佐之力。
後世疑周公殺其兄,以朕觀之,為社稷大計,亦不當非也。”
七月辛巳,宋國王宗磐、兗國王宗雋謀反,伏誅。丙戌,以右副元帥宗弼為都元帥,進封越國王。丁亥,以誅宗磐等詔中外。己丑,以左副元帥撻懶為行臺左丞相,杜充為行臺右丞相,蕭寶、耶律暉行臺平章政事。
甲午,咸州詳穩沂王暈坐與宗磐謀反,伏誅。辛丑,以太傅、領三省事宗幹為太師,領三省如故,進封梁宋國王。
八月辛亥,行臺左丞相撻懶、翼王鶻懶及活离胡土、撻懶子斡帶、烏達補謀反,伏誅。丁丑,太白晝見。
九月戊寅朔,降封太宗諸子。大司空昱罷。丙申,初居新宮。立太祖原廟於慶元宮。壬寅,宋遣王倫等乞歸父喪及母韋氏等,拘倫不遣。以溫都思忠諸路廉問。
十月癸酉,夏國使來告喪。
十二月,豫國公昱薨。
【 译 文 】
六月己酉初一,首次戴皇冠穿皇服。辛亥,谋反,被殺。己未,皇上從容地對待臣說:“讀《貞觀政要》,看他們君臣討論,大可學法。” 翰林學士韓昉回答道:“都是由於唐太宗頎悅色地詢問,房玄齡、杜如晦等人竭盡忠誠,這本書雖然簡略,但足以效法。” 皇上說:“唐太宗固然是一代賢君,唐明皇怎麼樣?” 韓昉答:“唐朝從太宗以下,只有明皇、憲宗值得一談。明皇就是所謂有始而無終的人。當初在艱危中得位,任用姚崇、宋璟,所行都是正道,所以成就開元之治。末年對國事懈怠,將政務交給李林甫,任用奸邪阿諛奉承的人,所以造成天寶之亂。假如能謹慎地始終如一,那麼貞觀之風不會失。” 皇上稱贊說得好。又問:“周成王是怎樣的君主?” 韓昉回答說:“是古代的賢君。”皇上說:“成王雖賢,也因有周公輔佐的功勞。
有人懷疑周公殺了他的哥哥,以朕看來,為了國家大計,也不應當非議。”
七月辛巳,宋國王宗磐、兗國王宗雋謀反而被殺。丙戊,任命右副元帥宗弼為都元帥,進封為齊王。丁亥,將殺宗磐等人的事務告朝廷內外。壬丑,任命左副元帥撻懶為行臺左丞相,杜充為行臺右丞相,蕭寶、耶律暉為行臺平章政事。壬午,威州詳穩沂王璽因與宗磐謀反而被殺。壬丑,任命太傅、領三省事宗幹為太師,依舊領三省,進封為梁宋國王。
八月辛亥,行臺左丞相撻懶、翼王鶻懶及其部下、撻懶的兒子斡帶、烏達補謀反而被殺。壬丑,太白星白天出現。
九月戊寅初一,降封太宗諸子。大司空昱被免職。丙申,開始住在新宮。在慶元宮建立太祖廟。壬寅,宋派遣王倫等請求歸還父親趙佶遭遇的親韋氏等,拘留王倫不遣返。以溫都思忠為廉問。
十月癸酉,夏國的使節前來報喪。
十一月,豫國公昱去世。
【 原 文 】
62 卷四 本紀第四三年正月丁丑朔,高麗、夏遣使來賀。癸巳,萬壽節,高麗、夏遣使來賀。以都元帥宗弼領行臺尚書省事。
四月乙巳朔,溫都思忠廉問諸路,得廉吏杜遵晦以下百二十四人,各進一階,貪吏張軫以下二十一人皆罷之。癸丑,蜀國公完顏銀术哥薨。丁卯,上如燕京。
五月丙子,詔元帥府復取河南、陝西地。己卯,詔冊李仁孝為夏國王。命都元帥宗弼以兵自鄴陽趣汴,右監軍撒離合出河中趨陝西。是月,河南平。
六月,陝西平。上次涼陘。大旱。使蕭彥讓、田敦決西京囚。
秋七月癸卯朔,日有食之。乙卯,宗弼遣使奏河南、陝西捷。丁卯,詔文武官五品以上致仕,給俸祿之半,職三品者仍給傔人。
八月辛巳,招撫諭陝西五路。壬午,初定公主、郡縣主及駙馬官品。
九月壬寅朔,宗弼來朝。戊申,上至燕京。己酉,親饗太祖廟。庚申,宗弼還軍中。夏國遣使謝賻贈。癸亥,殺左丞相完顏希尹、右丞蕭慶及希尹子昭武大將軍把搭、符寶郎漫帶。戊辰,夏國遣使謝封冊。
十一月癸丑,以孔子四十九代孫璠襲封衍聖公。癸亥,以都點檢蕭仲恭為尚書右丞,前西京留守昂為平章政事。甲子,行臺尚書右丞相杜充薨。
十二月乙亥,都元帥宗弼上言宋將岳飛、張俊、韩世忠率衆渡江,詔命擊之。丁丑,地震。己亥,以元帥左監軍阿离補為左副元帥,右監軍撒離合為右副元帥。
皇統元年正月辛丑朔,高麗、夏前來來慶吏杜張軫顏錦地圖元帥河中早。遣使以上 的官規定到達回到亥,昭武使節聖公西京杜充俊、地震帥,
【 译 文 】
四 熙宗完顏亶天眷三年正月丁丑初一,高麗、夏派遣使節來慶賀。癸巳,萬壽節,高麗、夏派遣使節前來慶賀。以都元帥宗弼領行臺尚書省事。
四月乙巳初一,溫都思忠察訪各路,訪得廉能遵晦以下一百二十四人,各進官一階,貪吏李以下二十一人都予罷免。癸丑,蜀國公完顏术哥去世。丁卯,皇上前往燕京。
五月丙子,詔令元帥府重新攻取河南、陝西地區。己卯,下詔冊封李仁孝為夏國王。命令都元帥宗弼帶兵從黎陽前往汴京,右監軍撒離合出發奔赴陝西。當月,河南被平定。
六月,陝西被平定。皇上駐扎在涼徑。大派蕭彥讓、田敦去審理西京的罪犯。
秋七月癸卯初一,發生日食。乙卯,宗弼派使者上奏河南、陝西之捷報。丁卯,詔令五品以上的文武官退休,發給一半俸祿,曾任三品職務仍配給侍從。
八月辛巳,招撫告諭陝西五路。壬午,首次確定公主、郡縣主及駙馬的官品。
九月壬寅初一,宗弼前來朝見。戊申,皇上回到燕京。己酉,親自祭祀太祖廟。庚申,宗弼返回軍中。夏國派使節來致謝贈給喪葬品。癸亥,殺左丞相完顏希尹、右丞蕭慶及希尹的兒子太子太將軍把搭、符寶郎漫帶。戊辰,夏國派遣使節感謝封冊。
十一月癸丑,以孔子四十九代孫孔璠襲封衍聖公。癸亥,任命都點檢蕭仲恭為尚書右丞,前左副元帥留守昂為平章政事。甲子,行臺尚書右丞相完顏宗弼去世。
十二月乙亥,都元帥宗弼報告宋將岳飛、張俊、韩世忠率兵渡長江,詔命迎擊。丁丑,發生地震。己亥,任命元帥左監軍阿离補為左副元帥,右監軍撒離合為右副元帥。
皇統元年正月辛丑初一,高麗、夏派遣使節
【 原 文 】
遣使來賀。庚戌,群臣上尊號曰崇天體道欽明文武聖德皇帝。初御袞冕。癸丑,謝太廟。大赦。改元。丁巳,萬壽節,高麗、夏遣使來賀。己未,初定命婦封號。夏國請置榷場,許之。己巳,封平章政事昂為漆水郡王。二月戊寅,詔諸致仕官職俱至三品者,俸祿人力各給其半。宗弼克廬州。乙酉,改封海濱王耶律延禧為豫王,昏德公趙佶為天水郡王,重昏侯趙桓為天水郡公。戊子,上親祭孔子廟,北面再拜。退謂侍臣曰:“朕幼年游俠,不知志學,歲月逾邁,深以為悔。孔子雖無位,其道可尊,使萬世景仰。大凡為善,不可不勉。”自是頗讀《尚書》、《論語》及《五代》、《遼史》諸書,或以夜繼焉。
三月己未,上宴群臣于瑤池殿,適宗弼遣使奏捷,侍臣多進詩稱賀。帝覽之曰:“太平之世,當尚文物,自古致治,皆由是也。”
四月丙子,以濟南尹韩昉參知政事。辛巳,宗弼請伐江南,從之。
五月己酉,太師、領三省事、梁宋國王宗幹薨。庚戌,上親臨。日官奏,戌、亥不宜哭泣。上曰:“君臣之義,骨肉之親,豈可避之。”遂哭之慟,命輟朝七日。
六月甲戌,詔都元帥宗弼與宰執同入奏事。庚寅,行臺平章政事耶律暉致仕。壬辰,有司請舉樂,上以宗幹新喪不允。甲午,衛王宗強薨,上親臨、輟朝如宗幹喪。
七月癸卯,以景宣皇帝忌辰,命尚食徹肉。丙午,以宗弼為尚書左丞相兼侍中,都元帥、領行臺如故。己酉,宗弼還軍中。辛亥,參知政事耶律讓罷。
【 译 文 】
慶賀。庚戊,群臣上尊號叫崇天體道欽明文德皇帝。開始穿戴衮冕。癸丑,到太廟致大赦天下。改換年號。丁巳,萬壽節,高夏派遣使節前來慶賀。己未,首次規定給封女的封號名目。夏國請求設置專賣場,允己巳,封平章政事昂為漆水郡王。二月戊寅,詔令各辭官的人,官階、職事都品的,俸祿、人力各給一半。宗弼攻克廬乙酉,改封海濱王耶律延禧為豫王,昏德公為天水郡王,重昏侯趙桓為天水郡公。戊皇上親自祭祀孔子廟,向北面兩拜。退出後臣說:“朕幼年游蕩佚樂,不知道立志學習,流逝,深感後悔。孔子雖然沒有爵位,但是學說值得尊崇,讓萬代景仰。大凡要做善不可不努力。”從此頗認真地閱讀了《尚《論語》及《五代》、《遼史》等書,有時夜日。
三月己未,皇上在瑤池殿宴請群臣,恰逢宗遣使者前來報捷,侍臣多獻詩祝賀。皇帝讀“太平的時代,應當崇尚文化,從古以來到大治,都是走這條路。”
四月丙子,任命濟南尹韩昉為參知政事。辛宗弼請求討伐江南,獲得同意。
五月己酉,太師、領三省事、梁宋國王宗幹。庚戌,皇上親臨致哀。日官奏,戊、亥不立。皇上說:“君臣大義,骨肉親情,哪能。”於是哭得很悲痛,命令停止上朝七天。
六月甲戌,詔令都元帥宗弼與宰相、執政一朝奏事。庚寅,行臺平章政事耶律暉辭官。
有關官司請求奏樂,皇上因宗幹剛死沒有。甲午,衛王宗強去世,皇上親臨致哀、停朝與宗幹喪事類同。
七月癸卯,因是景宣皇帝的逝世紀念日,命食官撤去肉食。丙午,任命宗弼為尚書左丞持中,都元帥、領行臺依舊。己酉,宗弼返隊中。辛亥,參知政事耶律讓被罷官。
【 原 文 】
64 卷四 本紀第四九月戊申,上至自燕京。朝太皇太后於明德宮。詔賜鰥寡孤獨不能自存者,人絹二匹、絮三斤。
是秋,蝗。都元帥宗弼代宋,渡淮。以書讓宋,宋復書乞罷兵,宗弼以便宜畫淮為界。
十一月己酉,高麗國賀受尊號。稽古殿火。
十二月癸巳,夏國賀受尊號。天水郡公趙桓乞本品俸,詔賙濟之。左丞聶進先朝《實錄》三卷,上焚香立受之。
二年正月乙未朔,高麗、夏遣使來賀。己亥,上獵于來流河。乙巳,命封高麗。丁未,上至自來流河。辛亥,萬壽節,高麗、夏遣使來賀。壬子,衍聖公孔璠薨,子拯襲。
二月丁卯,上如天開殿。甲戌,賑熙河路。戊子,皇子濟安生。辛卯,宋使曹勛來許歲幣銀、絹二十五萬兩、匹,畫淮為界,世世子孫,永守誓言。改封蜀王劉豫為曹王。壬辰,以皇子生,赦中外。
三月辛丑,還自天開殿。大雪。丙午,以宗弼為太傅。丙辰,遣左宣徽使劉筈以袞冕圭冊冊宋康王為帝。歸宋帝母韋氏及故妻邢氏、天水郡王并妻鄭氏喪于江南。戊午,立子濟安為皇太子。
四月丙寅,以臣宋告中外。庚午,五雲樓、重明等殿成。
五月癸巳朔,不視朝。上自去年荒于酒,與近臣飲,或繼以夜。宰相入諫,輒飲以酒,曰:“知卿等意,今既飲矣,明日當戒。”因復飲。乙卯,賜宋誓詔。辛酉,宴群臣於五雲樓,皆盡醉而罷。
七月甲午,回鶻遣使來貢。北京、廣寧府蝗。丁酉,賜宗弼金券。
【 译 文 】
熙宗完顏亶九月戊申,皇上從燕京回都。到明德宮拜見太后。下詔賜給鰥寡孤獨不能養活自己的,絹二匹、絮三斤。
這年秋天,發生蝗災。都元帥宗弼討伐宋,淮河。寫信譴責宋,宋回信請求罷兵,宗弼作主劃淮河為界。
十一月己酉,高麗國祝賀接受尊號。稽古殿火災。
十二月癸巳,夏國祝賀接受尊號。天水郡公乞求本品官的俸祿,詔令給予。左丞聶上進《實錄》三卷,皇上燒香站立接受。
皇統二年正月乙未初一,高麗、夏派遣使節慶賀。己亥,皇上到來流河打獵。乙巳,命封高麗。丁未,皇上從來流河回都。辛亥,節,高麗、夏派遣使節前來慶賀。壬子,衍孔璠去世,兒子孔拯繼承。
二月丁卯,皇上前往天開殿。甲戌,救濟熙。戊子,皇子濟安出生。辛卯,宋使節曹勛答應每年給幣銀、絹二十五萬兩、匹,劃淮界,世代子孫,永遠遵守誓言。改封蜀王為曹王。壬辰,因皇子出生,赦免京城內
三月辛丑,從天開殿回都。天降大雪。丙任命宗弼為太傅。丙辰,派遣左宣徽使劉筈冕圭冊封宋康王為皇帝。把宋皇帝的母親及亡妻邢氏、天水郡王及其妻鄭氏的靈柩送南。戊午,立子濟安為皇太子。
四月丙寅,以宋稱臣事詔告中外。庚午,五、重明等殿建成。
五月癸巳初一,不臨朝。皇上自去年起沉迷,與近臣飲,有時夜以繼日。宰相入朝規總是給他們酒喝,說:“明白卿等的意思,既已喝了,明日當戒。”因而繼續飲酒。乙賜宋誓詔。辛酉,在五雲樓宴會群臣,都盡散。
七月甲午,回鶻派遣使節前來進貢。北京、府發生蝗災。丁酉,賜宗弼金券。
【 原 文 】
八月丁卯,詔歸朱弁、張邵、洪皓于宋。辛未,復太宗子胡廬為王。貶陝西。九月壬辰,詔給天水郡王子、侄、婿、天水郡公子俸給。
十一月甲寅,平章政事漆水郡王昂薨,追封郢王。
十二月乙丑,高麗王遣使謝封冊。庚午,宋遣使謝歸三喪及母韋氏。壬申,上獵于核耶呆米路。癸未,還宮。甲申,皇太子濟安薨。
三年正月己丑朔,以皇太子喪不御正殿,群臣詣便殿稱賀。宋、高麗、夏使詣皇極殿遙賀。乙巳,萬壽節,如正旦儀。
三月辛卯,以尚書左丞晶為平章政事,殿前都點檢宗憲為尚書左丞。丁酉,太皇太后唐括氏崩。己酉,封子道濟為魏王。
五月丁巳朔,京兆進瑞麥。癸亥,上致祭太皇太后。甲申,初立太廟、社稷。
六月己酉,初置驍毅軍。
七月丙寅,上致祭太皇太后。庚辰,太原路進獬豸并瑞麥。
八月辛卯,詔給天水郡王孫及天水郡公婿俸祿。丙申,老人星見。乙巳,諡太皇太后曰欽仁皇后。戊申,葬恭陵。
十二月癸未朔,日有食之。
四年正月癸丑朔,宋、高麗、夏遣使來賀。甲寅,詔以去年宋幣賜始祖以下宗室。己未,以宋使王倫為平州轉運使,既受命,復辭,罪其反覆,誅之。乙丑,陝西進嘉禾十有二莖,莖皆七穗。己巳,萬壽節,宋、高麗、夏遣使來賀。乙亥,上祭欽仁皇后,哭盡哀。
二月癸未,上如東京。丙申,次
【 译 文 】
八月丁卯,詔令歸還朱弁、張邵、洪皓給辛未,恢復太宗子胡盧為王。賑濟陝西。九月壬辰,詔令給天水郡王的兒子、侄子、天水郡公的兒子俸祿。
十一月甲寅,平章政事漆水郡王昂去世,追郡王。
十二月乙丑,高麗王派遣使節感謝封冊。庚宋派遣使節感謝歸還三人靈柩及母韋氏。壬皇上到核耶呆米路打獵。癸未,回宮。甲皇太子濟安去世。
皇統三年正月己丑初一,因皇太子喪不臨正群臣到便殿祝賀。宋、高麗、夏的使節到皇遙相祝賀。乙巳,萬壽節,與正旦節的儀式
三月辛卯,任命尚書左丞昂為平章政事,殿點檢宗憲為尚書左丞。丁酉,太皇太后唐括世。己酉,封兒子道濟為魏王。
五月丁巳初一,京兆進獻吉祥麥。癸亥,皇太皇太后致祭。甲申,首次建立太廟、社稷
六月己酉,開始設置驍毅軍。
七月丙寅,皇上向太皇太后致祭。庚辰,太上進獬豸獸以及吉祥麥。
八月辛卯,詔令給天水郡王的孫子及天水郡女婿俸祿。丙申,老人星出現。乙巳,謚太后叫欽仁皇后。戊申,葬在恭陵。
十二月癸未初一,發生日食。
皇統四年正月癸丑初一,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。甲寅,詔令用去年宋進貢錢幣賜祖以下宗室。己未,任命宋的使節王倫為平運使,既已接受任命,又推辭,治他反覆無罪,殺了他。乙丑,陝西上進吉祥禾苗十二每棵都有七穗。己巳,萬壽節,宋、高麗、遣使節前來慶賀。乙亥,皇上祭祀欽仁皇哭得很哀痛。
二月癸未,皇上前往東京。丙申,住在百泊
【 原 文 】
百泊河春水。丁酉,回鶻遣使來賀,以粘合韓奴報之。五月辛亥朔,次薰風殿。
六月辛巳朔,日有食之。
七月庚午,建原廟於東京。
八月癸未,殺魏王道濟。
九月乙酉,上如東京。壬子,畋於沙河,射虎獲之。乙卯,遣使祭遼主陵。辛酉,詔薰風殿二十里內及巡幸所過五里內,並復一歲。癸酉,行臺左丞相張孝純薨。
十月壬辰,立借貸飢民酬賞格。
甲辰,以河朔諸郡地震,詔復百姓一年,其壓死無人收葬者,官為斂藏之。陝西、蒲、解、汝、蔡等處因歲饑,流民典雇為奴婢者,官給絹贖為良,放還其鄉。
十一月己酉,上獵於海島。
十二月甲午,至東京。
五年正月丁未朔,宋、高麗、夏遣使來賀。癸亥,萬壽節,宋、高麗、夏遣使來賀。
二月乙未,次濟州春水。
三月戊辰,次天開殿。
五月戊午,初用御製小字。壬申,以平章政事昴諫,上為止酒,仍布告廷臣。
六月乙亥朔,日有食之。
八月戊戌,發天開殿。
九月庚申,至自東京。
十月辛卯,增諡太祖。
閏月戊寅,大名府進牛生麟。壬辰,懷州進嘉禾。
十二月戊申,增諡始祖以下十帝及太宗、徽宗。丁巳,赦。
六年正月辛未朔,宋、高麗、夏遣使來賀。壬申,封太祖諸孫為王。
乙亥,畋於謀勒。甲申,還京師。丁亥,萬壽節,宋、高麗、夏遣使來
【 译 文 】
四 熙宗完顏亶狩獵。丁西,回鶻派遣使節前來慶賀,派粘合反回訪。
五月辛亥初一,住在薰風殿。
六月辛巳初一,發生日食。
七月庚午,在東京建立原廟。
八月癸未,殺魏王道濟。
九月乙酉,皇上去東京。壬子,在沙河打射中虎並將它捕獲。乙卯,派遣使節祭遼主陵墓。辛酉,詔令薰風殿周圍二十里內及巡行過地方五里內,都免除一年的賦稅。癸酉,行左丞相張孝純去世。
十月壬辰,訂立借貸給飢民酬賞的條規。甲因河朔各郡地震,下詔免除百姓的賦稅一已壓死無人收葬的,官府給予埋葬。陝西、解、汝、蔡等處因年成饑荒,流亡的百姓抵皇備為奴婢的,官府給錢贖為平民,放還故
十一月己酉,皇上在海島打獵。
十二月甲午,皇上到達東京。
皇統五年正月丁未初一,宋、高麗、夏派遣節前來慶賀。癸亥,萬壽節,宋、高麗、夏派使節前來慶賀。
二月乙未,住濟州游獵。
三月戊辰,住天開殿。
五月戊午,開始使用皇上定製的小字。壬因平章政事昂的規諫,皇上停止飲酒,並向臣屬布告。
六月乙亥初一,發生日食。
八月戊戌,從天開殿出發。
九月庚申,從東京回到京都。
十月辛卯,給太祖增加諡號。
閏月戊寅,大名府進獻牛生的麒麟。壬辰,上進吉祥禾苗。
十二月戊申,為始祖以下十位皇帝及太宗、增加諡號。丁巳,大赦天下。
皇統六年正月辛未初一,宋、高麗、夏派遣節前來慶賀。壬申,封太祖的孫子們為王。乙在謀勒打獵。甲申,回京師。丁亥,萬壽宋、高麗、夏派遣使節前來慶賀。庚寅,用
【 原 文 】
賀。庚寅,以邊地賜夏國。壬辰,如春水。帝從禽,導騎誤入大澤中,帝馬陷,因步出,亦不罪導者。乙未,封偎喝為王。二月丙寅,右丞相韓企先薨。
三月壬申,以阿离補為行臺右丞相。
四月庚子朔,上至自春水。以同判大宗正事宗固為太保、右丞相兼中書令。戊午,行臺右丞相阿离補薨。
五月壬申,高麗王楷薨。辛卯,以左宣徽使劉筈為行臺右丞相。
六月乙巳,殺宇文虛中及高士談。乙丑,遣使吊祭高麗,并起復嗣王晄。
九月戊辰朔,以許王破汴,睿宗平陝西,鄭王克遠及婁室、銀术可皆有大功,并為立碑。戊寅,曹王劉豫薨。
是歲,遣粘割韩奴招耶律大石,被害。
七年正月乙丑朔,宋、高麗、夏遣使來賀。辛巳,萬壽節,宋、高麗、夏遣使來賀。癸未,以西京鹿囿為民田。丁亥,太白經天。
三月戊寅,高麗遣使謝吊祭、起復。
四月戊午,宴便殿,上醉酒,殺戶部尚書宗禮。
六月丁酉,殺橫海軍節度使田彀、左司郎中奚毅、翰林侍制邢具瞻及王植、高鳳廷、王勣、趙益興、龔夷鑒等。
七月己巳,太白經天,曲赦畿內。
九月,太保、右丞相宗固薨。以都元帥宗弼為太師、領三省事,都元帥、行臺尚書省事如故,平章政事曷為左丞相兼侍中,都點檢宗賢為右丞
邊地引的入沼乙未
判大午,徵使遣使王。
陝西都為
奴被使節遣使田。
死戶部
奚毅、趙益興
區。
大宗弼如同宗賢為
【 译 文 】
賜給夏國。壬辰,前往游獵。皇帝放鳥,導人騎馬誤入一個很大的沼澤中,皇帝的馬陷澤,因而步行走出來,也不怪罪導引的人。,封僈喝為王。
二月丙寅,右丞相韓企先去世。
三月壬申,任命阿离補爲行臺右丞相。
四月庚子初一,皇上從游獵地回京。任命同宗正事宗固爲太保、右丞相兼中書令。戊行臺右丞相阿离補去世。
五月壬申,高麗王楷去世。辛卯,任命左宣劉筈爲行臺右丞相。
六月乙巳,殺宇文虛中及高士談。乙丑,派節到高麗吊祭,並命繼承王位的呪爲高麗
九月戊辰初一,因詐王攻破汴京,睿宗平定,鄭王攻克遼及婁室、銀木可都立有大功,他們立碑。戊寅,曹王劉豫去世。
這年,派遣粘割韓奴招撫耶律大石,粘割韓殺害。
皇統七年正月乙丑初一,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。辛巳,萬壽節,宋、高麗、夏派節前來慶賀。癸未,用西京的養鹿場作民丁亥,太白星經過天空。
三月戊寅,高麗派遣使節致謝吊祭、起復。
四月戊午,在便殿設宴,皇上喝醉了酒,殺部尚書宗禮。
六月丁酉,殺橫海軍節度使田塤、左司郎中、翰林待制邢具瞻及王植、高鳳廷、王俠、興、龔夷鑒等。
七月己巳,太白星經過天空,大赦京城地
九月,太保、右丞相宗固去世。任命都元帥爲太師、領三省事,都元帥、行臺尚書省事從前,平章政事聶爲左丞相兼侍中,都點檢爲右丞相兼中書令,行臺右丞相劉筈、右丞
【 原 文 】
相兼中書令,行臺右丞相劉筈、右丞蕭仲恭為平章政事,李德固為尚書右丞,秘書監蕭肄為參知政事。十月壬子,平章行臺尚書省事奚寶薨。
十一月癸酉,以工部侍郎僕散太彎為御史大夫。乙亥,兵部尚書秉德進三角羊。己卯,詔減常膳羊豕五之二。癸未,以尚書左丞宗憲為行臺平章政事,同判大宗正事亮為尚書左丞。
十二月戊午,參知政事韓昉罷。兵部尚書秉德為參知政事。
八年正月庚申朔,宋、高麗、夏遣使來賀。丙子,萬壽節,宋、高麗、夏遣使來賀。
二月壬子,以哥魯葛波古等為橫賜高麗、夏國使。甲寅,以大理卿宗安等為高麗王児封冊使。乙卯,上如天開殿。
四月戊子朔,日有食之。辛丑,遣參知政事秉德等廉察官吏。庚戌,至自天開殿。甲寅,《遼史》成。
六月乙卯,平章政事蕭仲恭為行臺左丞相,左丞亮為平章政事,都點檢唐括辯為尚書左丞。高麗王遣使謝封冊。
七月乙亥,御史大夫僕散太彎罷,以侍衛親軍都指揮使阿魯帶為御史大夫。戊寅,以尚書左丞唐括辯奉職不謹,杖之。
八月戊戌,宗弼進《太祖實錄》,上焚香立受之。庚子,以尚書左丞相昴領行臺尚書省事,右丞相宗賢為太保、尚書左丞相。丙午,以行臺左丞相蕭仲恭為尚書右丞相。
閏月庚申,宰臣以西林多鹿,請上獵,上恐害稼,不允。丙寅,太廟成。
【 译 文 】
9 熙宗完顏亶中恭為平章政事,李德固為尚書右丞,秘書監進為參知政事。
十月壬子,平章行臺尚書省事奚寶去世。
十一月癸酉,任命工部侍郎僕散太彎為御史。乙亥,兵部尚書秉德進獻三隻角的羊。己詔令減去平常膳食所用羊、豬的五分之二。
,任命尚書左丞宗憲為行臺平章政事,同判正事亮為尚書左丞。
十二月戊午,參知政事驛昉被罷官。兵部尚德為參知政事。
皇統八年正月庚申初一,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。丙子,萬壽節,宋、高麗、夏派者前來慶賀。
二月壬子,任命哥魯葛波古等為橫賜高麗、使。甲寅,任命大理卿宗安等為高麗王唘封。乙卯,皇上前往天開殿。
四月戊子初一,發生日食。辛丑,派遣參知秉德等察訪官吏。庚戌,從天開殿回都。甲《遼史》修成。
六月乙卯,平章政事蕭仲恭為行臺左丞相,亮為平章政事,都點檢唐括辯為尚書左丞。
王派遣使節致謝封冊。
七月乙亥,御史大夫僕散太彎被罷官,任命親軍都指揮使阿魯帶為御史大夫。戊寅,因左丞相唐括辯履行職務不謹慎,罰杖打。
八月戊戌,宗弼進上《太祖實錄》,皇上燒立接受。庚子,任命尚書左丞相昴領行臺尚事,右丞相宗賢為太保、尚書左丞相。丙任命行臺左丞相蕭仲恭為尚書右丞相。
閏月庚申,宰臣認為西郊樹林裏多鹿,請皇獵,皇上怕損害莊稼,沒有答應。丙寅,太成。
【 原 文 】
熙宗完九月丙申,尚書左丞唐括辯罷。以左宣徽使裏為尚書左丞。
宣徽
十月辛酉,太師、領三省事、都元帥、越國王宗弼薨。
王宗
十一月壬辰,太白經天。乙未,左丞相宗賢、左丞裏等言,州郡長吏當并用本國人。上曰:“四海之內,皆朕臣子,若分別待之,豈能致一。諺不云乎,‘疑人勿使,使人勿疑’。自今本國及諸色人,量才通用之。”相宗人。分別‘疑人,賢爲中,宗賢
辛丑,以尚書左丞相宗賢爲左副元帥,平章政事亮爲尚書左丞相兼侍中,參知政事秉德爲平章政事。庚戌,左副元帥宗賢復爲太保,左丞相、左副元帥如故。
十二月乙卯,以右丞相蕭仲恭爲太傅、領三省事,左丞相亮爲尚書右丞相。乙亥,以左丞相宗賢爲太師、領三省事兼都元帥。
三省相宗
九年正月甲申朔,宋、高麗、夏遣使來賀。戊戌,太師、領三省事、都元帥宗賢罷。領行臺尚書省事曷爲太師、領三省事,同判大宗正事充爲尚書左丞相,右丞相亮兼都元帥。庚子,萬壽節,宋、高麗、夏遣使來賀。壬寅,左丞相充薨。丙午,以右丞相亮爲左丞相,判大宗正事宗本爲尚書右丞相,左副元帥宗敏爲都元帥,南京留守宗賢爲左副元帥兼西京留守。己酉,宗賢復爲太保、領三省事。
使節宗賢事,都元前來丞相相,副元三省
二月甲寅,會寧牧唐括辯復爲尚書左丞,尚書左丞裏爲行臺平章政事。
書左
三月癸未朔,日有食之。辛丑,以司空宗本爲尚書左丞相兼中書令,左丞相亮爲太保、領三省事。
宗本領三
四月壬申夜,大風雨,雷電震壞寢殿鶴尾,有火入上寢,燒幃幔,帝脊,
【 译 文 】
九月丙申,尚書左丞唐括辯被罷官。任命左使稟為尚書左丞。十月辛酉,太師、領三省事、都元帥、越國弼去世。
十一月壬辰,太白星經過天空。乙未,左丞置、左丞稟等說,州郡的長官應當全用本國皇上說:“四海之內,都是朕的臣子,如果對待他們,怎能達到統一。諺語不是說麼,人勿用,用人勿疑”。從今後本國人及各族一律量才使用。”辛丑,任命尚書左丞相宗左副元帥,平章政事亮為尚書左丞相兼侍參知政事秉德為平章政事。庚戌,左副元帥再次為太保,左丞相、左副元帥仍如從前。
十二月乙卯,任命右丞相蕭仲恭為太傅、領事,左丞相亮為尚書右丞相。乙亥,以左丞賢為太師、領三省事兼都元帥。
皇統九年正月甲申初一,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。戊戌,太師、領三省事、都元帥被罷官。領行臺尚書省事晟為太師、領三省同判大宗正事充為尚書左丞相,右丞相亮兼帥。庚子,萬壽節,宋、高麗、夏派遣使節慶賀。壬寅,左丞相充去世。丙午,任命右亮為左丞相,判大宗正事宗本為尚書右丞左副元帥宗敏為都元帥,南京留守宗賢為左帥兼西京留守。己酉,宗賢再次為太保、領事。
二月甲寅,會寧牧唐括辯再為尚書左丞,尚丞稟為行臺平章政事。
三月癸未初一,發生日食。辛丑,任命司空為尚書右丞相兼中書令,左丞相亮為太保、省事。
四月壬申夜,大風雨,雷電震壞了寢殿的屋有火進入皇上的寢室,燒了幃幔,皇帝跑到
【 原 文 】
趨別殿避之。丁丑,有龍鬥於利州榆林河水上。大風壊民居、官舍,瓦木人畜皆飄颺十數里,死傷者數百人。五月戊子,以四月壬申、丁丑天變,肆赦。命翰林學士張鈞草詔,參知政事蕭珪擿其語以為誹謗,上怒,殺鈞。是日,曲赦上京囚。庚寅,出太保、領三省事亮領行臺尚書省事。戊申,武庫署令耶律八斤妄稱上言宿直將軍蕭榮與胙王元為黨,誅之。
六月己未,以都元帥宗敏為太保、領三省事兼左副元帥,左丞相宗賢兼都元帥。
八月庚申,以劉苦為司空,行臺右丞相如故。宰臣議徙遼陽、勃海之民於燕南,從之。侍從高壽星等當遷,訴於后,后以白上,上怒議者,杖平章政事秉德,殺左司郎中三合。
九月丙申,以領行臺尚書省事亮復為平章政事。戊戌,以右丞相宗本為太保、領三省事,左副元帥宗敏領行臺尚書省事,平章政事秉德為尚書左丞相兼中書令,司空劉苦為平章政事。庚子,以御史大夫宗甫為參知政事。
十月乙丑,殺北京留守胙王元及弟安武軍節度使查剌、左衛將軍特思。大赦。癸酉,以翰林學士京為御史大夫。
十一月癸未,殺皇后裴滿氏。召胙王妃撒卯入宮。戊子,殺故鄧王子阿懶、達懶。癸巳,上獵于忽刺渾土溫。遣使殺德妃烏古論氏及夾谷氏、張氏。
十二月己酉朔,上至自獵所。丙辰,殺妃裴滿氏於寢殿。而平章政事亮因群臣震恐,與所親駙馬唐括辯、寢殿小底大興國、護衛十人長忽土、
【 译 文 】
熙宗完顏亶宮殿躲避。丁丑,有龍在利州榆林河水上。大風破壞民房、官舍,瓦木人畜都被吹跑里,死傷數百人。
五月戊子,因四月壬申、丁丑天象變異,實免。命令翰林學士張鈞起草詔書,參知政事摘取其中的語句認為是誹謗,皇上發怒,殺鈞。這天,特赦上京的囚犯。庚寅,貶出太領三省事亮領行臺尚書省事。戊申,武庫署律八斤誣稱皇上說過宿直將軍蕭榮與胙王元,將他殺掉。
六月己未,任命都元帥宗敏為太保、領三省左副元帥,左丞相宗賢都元帥。
八月庚申,以劉筈為司空,行臺右丞相如同。宰臣議論遷移遼陽、勃海的民衆到燕南,同意。侍從高壽星等應當遷移,向皇后訴皇后報告給皇上,皇上對提議的人發怒,杖章政事秉德,殺掉左司郎中三合。
九月丙申,以領行臺尚書省事亮重新任平章。戊戌,任命右丞相宗本為太保、領三省左副元帥宗敏領行臺尚書省事,平章政事秉尚書左丞相兼中書令,司空劉筈為平章政庚子,任命御史大夫宗甫為參知政事。
十月乙丑,殺北京留守胙王元及其弟安武軍使查剌、左衛將軍特思。大赦。癸酉,以翰士京為御史大夫。
十一月癸未,殺皇后裴滿氏。召胙王妃撒卯。戊子,殺已故郢王的兒子阿懶、達懶。癸皇上在忽刺渾土溫打獵。派遣使者殺死德妃論氏及夾谷氏、張氏。
十二月己酉初一,皇上從打獵的地方回都。
,在寢殿殺妃裴滿氏。而平章政事亮利用群驚恐懼,與他的親信駙馬唐括辯、寢殿雜役興國、護衛十人長忽土、阿里出虎等陰謀作
【 原 文 】
熙宗完顏阿里出虎等謀為亂。丁巳,以忽土、阿里出虎當內直,命省令史李老僧語興國。夜二鼓,興國竊符,矯詔開宮門,召辮等。亮懷刀與其妹夫特厥隨辮入至宮門,守者以辮駙馬,不疑,內之。及殿門,衛士覺,抽刃劫之,莫敢動。忽土、阿里出虎至帝前,帝求榻上常所置佩刀,不知已為興國易置其處,忽土、阿里出虎遂進逼帝,亮復前手刃之,血濺滿其面與衣。帝崩,時年三十一。左丞相秉德等遂奉亮坐,羅拜呼萬歲,立以為帝。降帝為東昏王,葬于皇后裴滿氏墓中。貞元三年,改葬于大房山蓼香甸,諸王同北塚。大定初,追諡武靈皇帝,廟號閔宗,陵曰思陵,別立廟。十九年,升祔于太廟,增諡弘基纘武莊靖孝成皇帝。二十七年,改廟號熙宗。
二十八年,以思陵狹小,改葬于峨眉谷,仍號思陵,詔中外。
贊曰:熙宗之時,四方無事,敬禮宗室大臣,委以國政,其繼體守文之治,有足觀者。末年酗酒妄殺,人懷危懼,所謂前有讒而不見,後有賊而不知,馴致其道,非一朝一夕故也。
亂。丁令史李符,詐藏着刀守門人去。到動。忽上平常方,忽前親手當時三環拜高葬在皇山蓼香武靈皇九年,成皇帝因思陵廷內外
贊宗室大守業的人,人見,後不是一
【 译 文 】
已,以忽土、阿里出虎在宮內當班,命省老僧告訴興國。夜裏二鼓,興國盜竊了信稱詔令打開宮門,召進唐括辯等人。亮暗與他的妹夫特斯跟隨唐括辯進入到宮門,認為唐括辯是駙馬,毫不懷疑,放他們進殿門,衛士發覺,抽刀威脅,沒有衛士敢忽土、阿里出虎來到皇帝面前,皇帝急取榻所放的佩刀,不知道已被興國更換了地忽土、阿里出虎於是進前殺害皇帝,亮又上砍殺,血濺滿了他的臉與衣服。皇帝死,三十一歲。左丞相秉德等於是侍奉亮坐下,呼萬歲,立為皇帝。降封皇帝為東昏王,后裴滿氏的墓中。貞元三年,改葬到大房旬,與諸王同一墓地。大定初,追諡為帝,廟號閔宗,墓叫思陵,另外立廟。十升祔到太廟,增加諡號叫弘基纘武莊靖孝。二十七年,改廟號叫熙宗。二十八年,狹小,改葬到峨眉谷,仍號思陵,詔告朝。曰:熙宗時代,四方太平無事,敬重禮遇臣,將國政托付給他們,繼承國體、以文政治,很有可觀的地方。末年酗酒隨便殺人感到危險恐懼,所謂前面有亂臣而不面有奸賊而不知,逐漸釀成那樣的結果,朝一夕的緣故。
【 原 文 】
(图片中无可见文字,无法识别)
【 译 文 】
(图片中无可见文字)
【 原 文 】
金史卷五本紀第五
海陵王
廢帝海陵庶人亮,字元功,本諱迪古乃,遼王宗幹第二子也。母大氏。天輔六年壬寅歲生。
天眷三年,年十八,以宗室子為奉國上將軍,赴梁王宗弼軍前任使,以為行軍萬戶,還驃騎上將軍。
皇統四年,加龍虎衛上將軍,為中京留守,遷光祿大夫。為人傫急,多猜忌,殘忍任數。初,熙宗以太祖嫡孫嗣位,亮意以為宗幹太祖長子,而己亦太祖孫,遂懷覬覦。在中京,專務立威,以厭伏小人。猛安蕭裕傾險敢決,亮結納之,每與論天下事。裕揣知其意,因勸海陵舉大事,語在《裕傳》。
七年五月,召為同判大宗正事,加特進。十一月,拜尚書左丞,務攬持權柄,用其腹心為省臺要職,引蕭裕為兵部侍郎。一日因召對,語及太祖創業艱難,亮因嗚咽流涕,熙宗以為忠。
八年六月,拜平章政事。十一月,拜右丞相。
九年正月,兼都元帥。熙宗使小底大興國賜亮生日,悼后亦附賜禮物,熙宗不悅,杖興國百,追其賜物,海陵由此不自安。三月,拜太保、領三省事,益邀求人譽,引用勢
海
廢帝海陵庶人亮,字元功,本諱迪古乃,遼王宗幹第二子也。母大氏。天輔六年壬寅歲生。
天眷三年,年十八,以宗室子為奉國上將軍,赴梁王宗弼軍前任使,以為行軍萬戶,還驃騎上將軍。
皇統四年,加龍虎衛上將軍,為中京留守,遷光祿大夫。為人傫急,多猜忌,殘忍任數。初,熙宗以太祖嫡孫嗣位,亮意以為宗幹太祖長子,而己亦太祖孫,遂懷覬覦。在中京,專務立威,以厭伏小人。猛安蕭裕傾險敢決,亮結納之,每與論天下事。裕揣知其意,因勸海陵舉大事,語在《裕傳》。
七年五月,召為同判大宗正事,加特進。十一月,拜尚書左丞,務攬持權柄,用其腹心為省臺要職,引蕭裕為兵部侍郎。一日因召對,語及太祖創業艱難,亮因嗚咽流涕,熙宗以為忠。
八年六月,拜平章政事。十一月,拜右丞相。
九年正月,兼都元帥。熙宗使小底大興國賜亮生日,悼后亦附賜禮物,熙宗不悅,杖興國百,追其賜物,海陵由此不自安。三月,拜太保、領三省事,益邀求人譽,引用勢
【 译 文 】
73第 五
陵
廢帝海陵庶人亮,字元功,原來名叫迪古是遼王宗幹的第二個兒子。母親是大氏。天年壬寅歲生。
天眷三年,十八歲,以宗室子為奉國上將到梁王宗弼的軍隊裏任職,讓他做行軍萬升任驃騎上將軍。
皇統四年,加龍虎衛上將軍,為中京留守,化祿大夫。個性敏捷急躁,多猜忌,殘忍任當初,熙宗因是太祖的嫡孫繼位,亮心裏認幹是太祖的長子,而自己也是太祖的孫子,裏有非分之想。在中京,專門致力於樹立自權威,從而縱容小人。猛安蕭裕陰險果決,結收容他,經常與他議論天下大事。蕭裕揣的心意,因而鼓動海陵舉大事,事情記在傳》裏。
皇統七年五月,召為同判大宗正事,加授特立。十一月,授為尚書左丞,盡力把持權任用他的心腹擔任省臺要職,推薦蕭裕為兵郎。有一天因召入論奏,談到太祖創業的艱亮假意低聲抽泣流淚,熙宗認為他忠誠。
皇統八年六月,任命為平章政事。十一月,為右丞相。
皇統九年正月,兼任都元帥。熙宗派雜役人國賜亮生日禮物,悼后也附賜禮物,熙宗不罰興國一百杖,追回賜給的東西,海陵由到不安。三月,授太保、領三省事,更加盼們的稱譽,引用權門望族家的子孫,取得他
【 原 文 】
望子孫,結其歡心。四月,學士張鈞草詔忤旨死,熙宗問:“誰使為之?”左丞相宗賢對曰:“太保實然。”熙宗不悅,遂出為領行臺尚書省事。過中京,與蕭裕定約而去。至良鄉,召還。海陵莫測所以召還之意,大恐。既至,復為平章政事,由是益危迫。熙宗嘗以事杖左丞唐括辯及右丞相秉德,辯乃與大理卿烏帶謀廢立,而烏帶先以此謀告海陵。他日,海陵與辯語及廢立事,曰:“若舉大事,誰可立者?”辯曰:“胙王常勝乎?”問其次,曰:“鄧王子阿懶。”亮曰:“阿懶屬踨,安得立?”辯曰:“公豈有意邪?”海陵曰:“果不得已,捨我其誰!”於是旦夕相與密謀。護衛將軍特思疑之,以告悼后曰:“辯等公餘每竊竊聚語,竊疑之。”后以告熙宗。熙宗怒,召辯謂曰:“爾與亮謀何事,將如我何。”杖之。亮因此忌常勝、阿懶,且惡特思。因河南兵士孫進自稱皇弟按察大王,而熙宗之弟止有常勝、查剌,海陵乘此構常勝、查剌、阿懶、達懶。熙宗使特思鞫之,無狀。海陵曰:“特思鞫不以實。”遂俱殺之。
護衛十人長僕散忽土舊受宗幹恩。徒單阿里出虎與海陵姻家。大興國給事寢殿,時時乘夜從主者取符鑰歸家,以為常。興國嘗以李老僧屬海陵,得為尚書省令史,故使老僧結興國為內應,而興國亦以被杖怨熙宗,遂與亮約。十二月丁巳,忽土、阿里出虎內直。是夜,興國取符鑰啓門納海陵、秉德、辯、烏帶、徒單貞、李老僧等入至寢殿,遂弑熙宗。秉德等未有所屬。忽土曰:“始者議立平章,今復何疑。”乃奉海陵坐,皆拜,稱萬歲。詐以熙宗欲議立后,召大臣,
【 译 文 】
海陵王完顏亮喜歡。四月,學士張鈞起草詔書違背旨意被熙宗問:“誰讓他這樣寫的?”左丞相宗賢回:“太保確實是這樣指示的。”熙宗不高興,其貶出為領行臺尚書省事。經過中京,與蕭立盟約而離去。到良鄉,被召回。海陵弄不以召回的意圖,大為恐慌。既到京師,重又平章政事,由此更加感到危急緊迫。
熙宗曾因事杖罰左丞唐括辯及右丞相秉德,辯於是與大理卿烏帶密謀廢立的事,而烏帶這個陰謀告知海陵。有一天,海陵與唐括辯廢立的事,說:“如果舉行大事,誰可以唐括辯說:“胙王常勝可以嗎?”問其次,“鄧王的兒子阿懶。”亮說:“阿懶的血統關遠,怎麼能立?”唐括辯說:“公豈不是有意海陵說:“要真是不得已,除了我還有誰!”早晚相與密謀。護衛將軍特思懷疑,將此事悼后道:“唐括辯等公餘總是在一起竊竊私我心下懷疑他們。”皇后告訴熙宗。熙宗發召唐括辯對他說:“你與亮密劃什麼事,將我怎麼樣。”罰杖打。亮因此忌恨常勝、阿而且憎惡特思。因河南兵士孫進自稱是皇帝弟按察大王,而熙宗的弟弟止有常勝、查海陵藉此機會陷害常勝、查刺、阿懶、達熙宗派特思審訊他們,沒有事實。海陵說:思審訊不出實情。”於是將他們一起殺掉。
護衛十人長僕散忽土從前曾受過宗幹的恩徒單阿里出虎與海陵為姻親。大興國在寢殿喚,時常在夜裏從主管人那兒取信符鑰匙回成爲常事。興國曾將李老僧托付海陵,得做省令史,所以讓老僧結交興國爲內應,而興因被罰杖而怨恨熙宗,於是與亮合謀。十二已,忽上、阿里出虎在宮內當班。這天夜興國取信符鑰匙開門放進海陵、秉德、唐括烏帶、徒單貞、李老僧等人到寢殿,便殺害宗。秉德等人不知歸附誰。忽上說:“當初擁立平章,如今還有什麼遲疑的。”於是侍陵坐下,都下拜,高呼萬歲。詐稱熙宗要商皇后,召來大臣,於是殺曹國王宗敏,左丞
【 原 文 】
海陵王完遂殺曹國王宗敏,左丞相宗賢。是日,以秉德為左丞相兼侍中、左副元帥,辯為右丞相兼中書令,烏帶為平章政事,忽土為左副點檢,阿里出虎為右副點檢,貞為左衛將軍,興國為廣寧尹。於是自太師、領三省事聶以下二十人進爵增職各有差。
己未,大赦。改皇統九年為天德元年。參知政事蕭肄除名。鎮南統軍孛極為尚書左丞。賜左丞相秉德、右丞相辯、平章政事烏帶、廣寧尹興國、點檢忽土、阿里出虎、左衛將軍貞、尚書省令史老僧、辯父刑部尚書阿里等錢絹馬牛羊有差。甲子,薦太祖廟,召秉德、辯、烏帶、忽土、阿里出虎、興國六人賜誓券。丙寅,以燕京路都轉運使劉麟為參知政事。癸酉,太傅、領三省事蕭仲恭,尚書右丞裹罷。以行臺尚書左丞溫都思忠為右丞。乙亥,追諡皇考太師憲古弘道文昭武烈章孝睿明皇帝,廟號德宗,名其故居曰興聖宮。宋、高麗、夏賀正旦使中道遣還。
二年正月辛巳,以同知中京留守事蕭裕為秘書監。癸巳,尊嫡母徒單氏及母大氏皆為皇太后。名徒單氏宮曰永壽,大氏宮曰永寧。乙巳,以勵官守、務農時、慎刑罰、揚側陋、恤窮民、節財用、審才實七事詔中外。遣侍衛親軍步軍都指揮使完顏思恭等以廢立事報諭宋、高麗、夏國。以左丞相兼左副元帥秉德領行臺尚書省事。
二月戊申朔,封子元壽為崇王。庚戌,降前帝為東昏王。給天水郡公孫女二人月俸。甲子,以兵部尚書完顏元宜等充賀宋生日使。戊辰,群臣上尊號曰法天膺運睿武宣文大明聖孝皇帝,詔中外。永壽、永寧兩太后父
【 译 文 】
顏亮 75賛。當天,以秉德為左丞相兼任侍中、左副,唐括辯為右丞相兼任中書令,烏帶為平章,忽土為左副點檢,阿里出虎為右副點檢,貞為左衛將軍,興國為廣寧尹。於是從太領三省事驅以下二十人都分別等級進爵升
己未,大赦。改皇統九年為天德元年。參知藩肄被除名。以鎮南統軍孛極為尚書左丞。
按等級賜給左丞相秉德、右丞相唐括辯、平事烏帶、廣寧尹興國、點檢忽土、阿里出左衛將軍徒單貞、尚書省令史老僧、唐括辯親刑部尚書阿里等錢絹馬牛羊不等。甲子,祖廟宣誓,召秉德、唐括辯、烏帶、忽土、出虎、興國六人賜給誓書鐵券。丙寅,任命路都轉運使劉麟為參知政事。癸酉,太傅、省事蕭仲恭,尚書右丞栗被罷官。以行臺尚丞溫都思忠為右丞。乙亥,追諡亡父太師為弘道文昭武烈章孝睿明皇帝,廟號德宗,他居取名叫興聖宮。宋、高麗、夏的賀正旦使被遣返。
天德二年正月辛巳,以同知中京留守事蕭裕書監。癸巳,尊崇嫡母徒單氏及母大氏都為后。給徒單氏的宮取名叫永壽,大氏的宮名寧。乙巳,用勵行奉官守職、抓緊農業生謹慎刑罰、推舉有才德而地位卑微的人、賑民、節約財用、審核實際才能七件事詔告京外。派遣侍衛親軍步軍都指揮使完顏思恭等立的事通報給宋、高麗、夏國。以左丞相兼副元帥秉德領行臺尚書省事。
二月戊申初一,封子元壽為崇王。庚戌,降為東昏王。給天水郡公孫女二人月俸。甲以兵部尚書完顏元宜等充任賀宋生日使。戊群臣上尊號叫法天膺運睿武宣文大明聖孝皇詔告京城內外。給永壽、永寧兩太后的父祖贈官。任命右丞相唐括辯為左丞相,平章政
【 原 文 】
卷五 本紀第五76
祖贈官有差。以右丞相唐括辯為左丞相,平章政事烏帶為右丞相。
三月丙戌,宋、高麗遣使賀即位。以弟充為司徒兼都元帥。詔以天水郡王玉帶歸宋。
四月戊午,殺太傅、領三省事宗本,尚書左丞相唐括辯,判大宗正府事宗美。遣使殺領行臺尚書省事秉德,東京留守宗鶴,北京留守卞及大宗子孫七十餘人,周宋國王宗翰子孫三十餘人,諸宗室五十餘人。辛酉,以尚書省譯史蕭玉為禮部尚書,秘書監蕭裕為尚書左丞,司徒充領三省事、封王,都元帥如故,右丞相烏帶為司空、左丞相兼侍中,平章政事劉筈為尚書右丞相兼中書令,左丞宗義、右丞溫都思忠為平章政事,參知政事劉麟為尚書右丞,殿前左副點檢僕散忽土為殿前都點檢。
五月戊子,以平章行臺尚書省事、右副元帥大昊為行臺尚書右丞相,元帥如故。壬辰,以左副元帥撒离喝為行臺尚書左丞相,元帥如故。同判大宗正事宗安為御史大夫。
六月丙午朔,高麗遣使賀即位。甲子,太廟初設四神門及四隅罘罳。
七月己丑,司空、左丞相兼侍中烏帶薨。以平章政事溫都思忠為左丞相,尚書左丞蕭裕為平章政事,右丞劉麟為左丞,侍衛親軍步軍都指揮使完顏思恭為右丞。參知政事張浩丁憂,起復如故。戊戌,夏國遣使賀即位及受尊號。
八月戊申,以司徒充為太尉,領三省事、都元帥如故。以禮部尚書蕭玉為參知政事。
九月甲午,立惠妃徒單氏為皇后。
十月癸卯,太師、領三省事曷致
事息弟充歸還丞相行臺及太十餘史蕭徒充帶為右丞平章點檢帥大左副同判子,官。
蕭裕軍都親,祝賀元帥
【 译 文 】
- 海陵王完顏亮為右丞相。
三月丙戌,宋、高麗派遣使節祝賀登位。以為司徒兼任都元帥。詔令將天水郡王的玉帶獻給宋。
四月戊午,殺太傅、領三省事宗本,尚書左相唐括辯,判大宗正府事宗美。派遣使者殺領尚書省事秉德,東京留守宗鶴,北京留守下宗的子孫七十餘人,周宋國王宗翰的子孫三餘人,各宗室五十餘人。辛酉,任命尚書省譯玉為禮部尚書,秘書監蕭裕為尚書左丞,司領三省事、封為王,都元帥如舊,右丞相烏司空、左丞相兼侍中,平章政事劉筈為尚書丞相兼任中書令,左丞宗義、右丞溫都思忠為政事,參知政事劉麟為尚書右丞,殿前左副散忽土為殿前都點檢。
五月戊子,任命平章行臺尚書省事、右副元吳為行臺尚書右丞相,元帥如舊。壬辰,以元帥撒離喝為行臺尚書左丞相,元帥如舊。
大宗正事宗安為御史大夫。
六月丙午初一,高麗派遣使節祝賀登位。甲太廟初次設置四道神門及四角的屏障。
七月己丑,司空、左丞相兼侍中烏帶被罷任命平章政事溫都思忠為左丞相,尚書左丞為平章政事,右丞劉麟為左丞,侍衛親軍步指揮使完顏思恭為右丞。參知政事張浩喪喪期未滿便復職如舊。戊戌,夏國派遣使節登位及接受尊號。
八月戊申,以司徒兗為太尉,領三省事、都如舊。以禮部尚書蕭玉為參知政事。
九月甲午,立惠妃徒單氏為皇后。
十月癸卯,太師、領三省事曷辭官。辛未,
【 原 文 】
海陵王完仕。辛未,殺太皇大妃蕭氏及其子任王猥喝。使彼殺行臺左丞相、左副元帥撒离喝于汴,并殺平章政事宗義、前工部尚書謀里野、御史大夫宗安,皆夷其族。以魏王幹帶之孫活里甲好修飾,亦族之。
十一月癸未,尚書右丞相劉筈罷。以會寧牧徒單恭為平章政事。尚書左丞劉麟、右丞完顏思恭罷。以參知政事張浩為尚書右丞。乙酉,以行臺尚書左丞張通古為尚書左丞。丙戌,白虹貫日。丁亥,以太后旨稱令旨。戊子,以十二事戒約官吏。己丑,命庶官許求次室二人,百姓亦許置妾。
十二月癸卯朔,詔去群臣所上尊號。丙午,初定襲封衍聖公俸格。命外官去所屬百里外者不許參謁,百里內者往還不得過三日。癸丑,立太祖射碑于紇石烈部中,上及皇后致奠于碑下。甲寅,野人來獻異香,卻之。
乙卯,有司奏慶雲見,上曰:“朕何德以當此。自今瑞應毋得上聞,若有妖異,當以諭朕,使自警焉。”己未,罷行臺尚書省。改都元帥府為樞密院。詔改定繼絕法。以右副元帥大昊為尚書右丞相兼中書令,參知行臺尚書省事張中孚為參知政事,都元帥充為樞密使,太尉、領三省事如故,元帥左監軍昂為樞密副使,刑部尚書趙資福為御史大夫。
三年正月癸酉朔,宋、夏、高麗遣使來賀。乙亥,參知政事蕭玉丁憂,起復如故。癸未,立春,觀撃土牛。丁亥,初造燈山于宮中。戊子,生辰,宋、高麗、夏遣使來賀。甲午,初置國子監。謂御史大夫趙資福曰:“汝等多徇私情,未聞有所彈劾,朕甚不取。自今百官有不法者,必當
殺太殺行宗義盡他打扮,
寧牧顏思乙酉,戊,不令旨。
命令
一號。丙準。合里以樹立野人又員奏軌德可以不要_能警惕為樞密為尚書中孚爲三省事書趙贊
三使節前未滿便亥,社麗、夏監。對有聽訟守法的
【 译 文 】
皇太妃蕭氏及其子任王偎喝。派使者在開封臺左丞相、左副元帥撤离喝,并殺平章政事、前工部尚書謀里野、御史大夫宗安,都殺門的親族。因魏王斡帶的孫子活里甲喜歡,也殺掉全族。十一月癸未,尚書右丞相劉筈被罷官。以會徒單恭為平章政事。尚書左丞劉麟、右丞完樞被罷官。任命參知政事張浩為尚書右丞。
,任命行臺尚書左丞張通古為尚書左丞。丙有白虹通過太陽。丁亥,將太后的命令稱作。戊子,用十二件事警戒約束官吏。己丑,百官允許納妾二人,百姓也允許納妾。
十二月癸卯初一,下詔去掉群臣所上的尊丙午,初定襲封孔子後代衍聖公的俸祿標命令地方官離屬所百里以外的不許拜見,百内的往返不得超過三天。癸丑,在紇石烈部太祖射碑,皇上及皇后在碑下致祭。甲寅,來進獻奇異的香料,退回去。乙卯,有關官報出現祥瑞的彩雲,皇上說:“朕有什麼恩以配得上祥瑞的彩雲。從今後祥瑞的兆應都上報,如果有妖邪怪異,應當告訴朕,使我易。”己未,撤銷行臺尚書省。改都元帥府密院。下詔改定繼絕法。任命右副元帥大昊書右丞相兼任中書令,參知行臺尚書省事張為參知政事,都元帥充為樞密使,太尉、領事如舊,元帥左監軍昂為樞密副使,刑部尚資福為御史大夫。
天德三年正月癸酉初一,宋、夏、高麗派遣前來慶賀。乙亥,參知政事蕭玉服喪,喪期便復職如舊。癸未,立春,觀賞打土牛。丁初次在宮中造燈山。戊子,生日,宋、高夏派遣使節前來慶賀。甲午,初次設置國子對御史大夫趙資福說:“你們多徇私情,沒說有所檢舉,朕很不滿意。從今後百官有不的,一定要舉報彈劾,不要害怕權貴。”乙
【 原 文 】
78 卷五 本紀第五舉劾,無憚權貴。”乙未,上出獵,宰相以下辭於近郊。上駐馬戒之曰:“朕不惜高爵厚祿以任汝等,比聞事多留滯,豈汝等苟圖自安不以民事為念耶?自今朕將察其勤惰,以為賞罰,其各勉之。”丁酉,白虹貫日。
二月丁巳,還宮。
三月庚寅,以翰林學士劉長言等為宋生日使。壬辰,詔廣燕城,建宮室。己亥,謂侍臣曰:“昨太子生日,皇后獻朕一物,大是珍異,卿試觀之。”即出諸絹囊中,乃田家稼穡圖。
“后意太子生深宮之中,不知民間稼穡之艱難,故以為獻,朕甚賢之。”
四月丙午,詔還都燕京。辛酉,有司圖上燕城宮室制度,營建陰陽五姓所宜。海陵曰:“國家吉凶,在德不在地。使桀、紂居之,雖卜善地何益。使堯、舜居之,何用卜為。”丙寅,罷歲貢鷹隼。沂州男子吳真犯法,當死,有司以其母老疾無侍為請,命官與養濟,著為令。
閏月辛未朔,命尚書右丞張造調選燕京,仍諭造無私徇。丙子,命太官常膳惟進魚肉,舊貢鵝鴨等悉罷之。丁丑,罷皇統間苑中所養禽獸。
歸德軍節度使阿魯補以撤官舍材木構私第,賜死。戊戌,詔朝官稱疾不治事者,尚書省令監察御史與太醫同診視,無實者坐之。
五月壬子,以戒敕宰相以下官,詔中外。戊辰,宰臣請益嬪御以廣嗣續。上命徒單貞語宰臣,前所誅黨人諸婦人中多朕中表親,欲納之宮中。
平章政事蕭裕不可,上不從。遂納宗本子莎魯啜,宗固子胡里刺、胡失打,秉德弟乣里等妻宮中。
六月丙子,殺太府監完顏馮六。
宋遣使祈請山陵,不許。
未,馬告近來把百的勤丁酉
使。
侍臣很是原來之中認為
繪製遵守在地什麼丙寅應當替他
的官膳食丑,使阿戊戌史與
朝廷皇上中,平章本的秉德前來
【 译 文 】
海陵王完顏亮皇上出獵,宰相以下在近郊告辭。皇上停住話說他們說:“朕不惜用高爵厚祿來任用你們,聽說事務多有積壓,難道是你們苟且偷安不百姓的事放在心上嗎?從今以後朕將考察你們勤奮懶惰,據此進行賞罰,各人多加努力。”再,有白虹穿過太陽。
二月丁巳,回宮。
三月庚寅,以翰林學士劉長言等為宋生日壬辰,下詔擴大燕城,修建宮室。己亥,對臣說:“昨天太子生日,皇后獻給朕一件東西,是珍奇,卿來觀看。”便從絳色口袋中取出,來是農民勞動圖。“皇后考慮太子生活在深宮中,不知民間種田的艱難,所以用這進獻,朕為她很賢惠。”
四月丙午,下詔遷都燕京。辛酉,有關部門製燕城的宮室形制,以及興建中陰陽五行所應守的事進上。海陵說:“國家的吉凶,在德不地。假使桀、紂居住,即使選擇了好地方又有麼益處。假使堯、舜居住,還用占卜做什麼。”
實,停止每年進貢獵鷹。沂州男子吳真犯法,當處死,有關官員因他母親年老有病無人侍奉地請求,命令官府給以救濟供養,訂為法令。
閏月辛未初一,命令尚書右丞張浩選調燕京官吏,指示他不要徇私。丙子,命令太官平常只進魚肉,從前進貢的鵝鴨等全部不要。丁清除皇統間園林中所養的禽獸。歸德軍節度司衡補用拆官房的木材修建私房,令他自殺。
成,詔令朝官稱病不辦事的,尚書省讓監察御與太醫一同去診斷檢查,不實的治罪。
五月壬子,將警戒宰相以下官吏的事,詔告廷內外。戊辰,宰臣請增加嬪妃以增多後代。
上命令徒單貞告訴宰臣,以前所殺黨人的妻子有很多是朕的中表親,想把她們接入宮中。
政事蕭裕認為不可,皇上不聽從。於是接宗的兒子莎魯啜,宗固的兒子胡里刺、胡失打,的弟弟朮里的妻子進入宮中。
六月丙子,殺太府監完顏馮六。宋派遣使節求歸還陵墓地,不答應。
【 原 文 】
海陵王完九月庚戌,賜燕京役夫帛,人一匹。以東京路兵馬都總管府判官蕭子敏為高麗生日使,修起居注蕭彭哥為夏國生日使。
十月己巳,殺蘭子山猛安蕭拱。
以右副點檢不木魯阿海等為宋正旦使。
十一月癸亥,詔罷世襲萬戶官,前後賜姓人各復本姓。
十二月戊辰,杖壽寧縣主徐輦。
癸酉,獵于近郊。乙酉,還宮。是歲,子崇王元壽薨。
四年正月丁酉朔,宋、高麗、夏遣使來賀。群臣請立皇太子,從之。
戊戌,初定東宮官屬。立捕盜賞格。
癸卯,太白經天。壬子,生辰,宋、高麗、夏遣使來賀。癸亥,朝謁世祖、太祖、太宗、德宗陵。甲子,還宮。
二月丁卯,立子光英為皇太子,庚午,詔中外。甲戌,如燕京。昭義軍節度使蕭仲宣家奴告其主怨謗。上曰:“仲宣之侄迪輦阿不近以誹謗誅,故敢妄訴。”命殺告者。迪輦阿不者,蕭拱也。戊子,次泰州。
三月丙申朔,以刑部尚書田秀穎等為宋生日使。
四月丙寅朔,有司請今歲河南北選人并赴中京銓注,從之。壬辰,上自泰州如涼陘。
五月丁酉,獵于立列只山。甲寅,賜獵士,人一羊。乙卯,次臨潢府。丁巳,太白經天。
六月甲子朔,駐綿山。戊寅,權楚底部猛安那野伏誅。
七月癸卯,命崇義軍節度使烏帶之妻唐括定哥殺其夫而納之。
八月癸亥朔,獵于途你山。甲戌,以侍御史保魯鞫事不實,杖之。
【 译 文 】
九月庚戌,賜帛給修建燕京的役夫,每人一以東京路兵馬都總管府判官蕭子敏為高麗生,修起居注蕭彭哥為夏國生日使。十月己巳,殺蘭子山猛安蕭拱。以右副點檢魯阿海等為宋正旦使。
十一月癸亥,下詔廢除世襲萬戶官,前後賜人都分別恢復本姓。
十二月戊辰,杖罰壽寧縣主徐輦。癸酉,到打獵。乙酉,回宮。當年,兒子崇王元壽去
天德四年正月丁酉初一,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。群臣請立皇太子,同意。戊戌,規定東宮的屬官。訂立捕盜賞格。癸卯,太經過天空。壬子,生日,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。癸亥,朝拜世祖、太祖、太宗、的陵墓。甲子,回宮。
二月丁卯,立子光英為皇太子,庚午,詔告。甲戌,前往燕京。昭義軍節度使蕭仲宣的告發他的主子怨恨誹謗。皇上說:“仲宣的迪輦阿不最近因誹謗被殺,所以敢於隨意控命令殺告發的人。迪輦阿不,就是蕭拱。
,住泰州。
三月丙申初一,以刑部尚書田秀顥等為宋生。
四月丙寅初一,有關官員請求今年河南、河選舉的官員都到中京選授,同意。壬辰,皇上州前往涼陘。
五月丁酉,在立列只山打獵。甲寅,賞賜打兵士,每人一隻羊。乙卯,住臨潢府。丁太白星經過天空。
六月甲子初一,駐扎在綿山。戊寅,權楚底安那野被處死。
七月癸卯,命令崇義軍節度使烏帶的妻子唐再殺掉她的丈夫,然後娶了她。
八月癸亥初一,在途你山打獵。甲戌,因侍保魯審查事情不實,罰杖打。丙子,住在鐸
【 原 文 】
丙子,次于鐸瓦。瓦。
九月甲午,次中京。丙午,尚書右丞相大昊驏。殺太府少監劉景。以都水使者完顏麻澮為高麗生日使,吏部郎中蕭中立為夏國生日使。
昊驏為高麗生日使,吏部郎中蕭中立為夏國生日使。
十月壬戌朔,使使奉還大廟神主。御史大夫趙資福驏。甲申,以太子詹事張用直等為賀宋正旦使。殺太祖長公主兀魯,杖罷其夫平章政事徒單恭,封其侍婢忽撻為國夫人。恭之兄定哥初尚兀魯,定哥死,恭強納焉,而不相能,又與侍婢忽撻不協。忽撻得幸于后,遂譖于上,故見殺,而并驏恭。
史大夫為賀宋正旦使。殺太祖長公主兀魯,杖罷其夫平章政事徒單恭,封其侍婢忽撻為國夫人。恭之兄定哥初尚兀魯,定哥死,恭強納焉,而不相能,又與侍婢忽撻不協。忽撻得幸于后,遂譖于上,故見殺,而并驏恭。
十一月戊戌,以咸平尹李德固為平章政事。辛丑,買珠于烏古迪烈部及蒲與路,禁百姓私相貿易,仍調兩路民夫,采珠一年。戊申,以前平章政事徒單恭為司徒。
辛丑相買平章政事徒單恭為司徒。
十二月甲子,斬妄人敲仙于中京市。辛未,以汴京路都轉運使左瀛等為賀宋正旦使。庚寅,太尉、領三省事、樞密使充薨。
的人宋正世。
貞元元年正月辛卯朔,上不視朝。詔有司受宋、高麗、夏、回紇貢獻。丙午,生辰,宋、高麗、夏遣使來賀。以中京留守高楨為御史大夫。
關部午,中京
二月庚申,上自中京如燕京。
三月辛亥,上至燕京,初備法駕。甲寅,親選良家子百三十餘人充後宮。乙卯,以遷都詔中外。改元貞元。改燕京為中都,府曰大興,汴京為南京,中京為北京。丙辰,以司徒徒單恭為太保、領三省事,平章政事蕭裕為右丞相兼中書令,右丞張浩、左丞張通古為平章政事,參知政事張中孚為左丞,蕭玉為右丞,平章政事李德固為司空,左宣徽使劉萼為參知政事,樞密副使昂為樞密使,工部尚駕。充實叫貞京,保、令,事張為司為樞
【 译 文 】
海陵王完顏亮九月甲午,住在中京。丙午,尚書右丞相大官。殺太府少監劉景。以都水使者完顏麻瀅麗生日使,吏部郎中蕭中立為夏國生日使。
十月壬戌初一,派使者奉遷太廟的神主。御夫趙資福罷官。甲申,以太子詹事張用直等宋正旦使。殺太祖的長公主兀魯,罰杖并罷的丈夫平章政事徒單恭,封他的侍婢忽捷爲人。徒單恭的哥哥定哥當初娶兀魯,定哥徒單恭強行娶她,然而相處不好,兀魯又與忽捷不和。忽捷在皇后那兒得寵,於是向皇陷兀魯,所以被殺,又同時罷免徒單恭。
十一月戊戌,以咸平尹李德固爲平章政事。
,在烏古迪烈部及蒲與路買珠,禁止百姓私賣,又調兩路民夫,采珠一年。戊申,以前政事徒單恭爲司徒。
十二月甲子,在中京的街市上處死無知妄爲敲仙。辛未,以汴京路都轉運使左瀛等爲賀旦使。庚寅,太尉、領三省事、樞密使兗去
貞元元年正月辛卯初一,皇上不臨朝。詔有門接受宋、高麗、夏、回紇的進貢獻納。丙生日,宋、高麗、夏派遣使節前來慶賀。以留守高楨爲御史大夫。
二月庚申,皇上從中京前往燕京。
三月辛亥,皇上到達燕京,初次備齊了車甲寅,親自挑選清白人家女子一百三十多人後宮。乙卯,將遷都的事詔告中外。改年號元。改燕京爲中都,府叫大興,汴京爲南中京爲北京。丙辰,任命司徒徒單恭爲太領三省事,平章政事蕭裕爲右丞相兼任中書右丞張浩、左丞張通古爲平章政事,參知政中孚爲左丞,蕭玉爲右丞,平章政事李德固空,左宣徽使劉萼爲參知政事,樞密副使昂密使,工部尚書僕散師恭爲樞密副使。