← 返回人文智库
金史
【 原 文 】
宣宗完顏遼東行尚斤爲申,州縣度,帥完乙丑事,使其奏報多。
州經玉的萬奴不的給將天捷皇上如此盜賊書右南府武縣種。
戌,將他拘禁回罵攻取控蒲迫他獲。
州事大元
賊閻德用之黨閻顯殺德用,以其衆降。己未,以權參知政事、遼東路行省完顏阿里不孫爲參知政事,行尚書省、元帥府于婆速路。以權遼東路宣撫使蒲察五斤權參知政事,行尚書省、元帥府于上京。庚申,李革請罷義軍總領使副,以畀州縣。尚書省以秋防在邇,改法非便,姑如舊制,州縣各司察之。甲子,元帥完顏賽不破宋兵于信陽,使來奏捷。乙丑,濟南、泰安、滕、兗等州賊並起,侯摯遣棣州防禦使完顏霆討平之,降其壯士二萬人、老幼五萬人。完顏賽不復奏,敗宋軍于瀧山等處,俘馘甚衆。
戊辰,太白晝見于井。辛未,權孟州經略使從坦追賊宋子玉至輝州境上,其黨邢福殺子玉,以衆來歸。壬申,以萬奴叛逆未殄,詔諭遼東諸將。完顏賽不軍渡淮破光州兩關,獲軍實分給將士。
五月戊寅,陝西行省破夏人于大北岔,是日捷至。丁亥,民苑汝濟上書陳利害,上以示宰臣曰:“卑賤小人,猶能盡言如此,有可采者即行之。”己丑,賊宋子玉餘黨家屬悉放歸農。尚書右丞蒲察移剌都棄官擅赴京師,降知河南府事,行樞密院兼行六部事。壬辰,延州原武縣雨雹傷稼,詔官貸民種改蒔。癸巳,宋人攻穎州,焚掠而去。戊戌,行樞密院兵敗宋人於泥河灣,又敗之樊城縣。山東行元帥府事蒙古綱擅械轉運使李秉鈞,法當決,秉鈞近習綱,應論贖,詔兩釋之。宋人取漣水縣。癸卯,蘭州水軍千戶李平等苦提控蒲察燕京貪暴,殺之,構夏人以叛,脅其徒張扆俱行,扆以計盡獲之。陝西行省便宜遷扆官四階,授同知蘭州事,賞士卒有差,以其事上聞。甲辰,大元兵下
【 译 文 】
路行省完顏阿里不孫為參知政事,在婆速路書省、元帥府事。以代遼東宣撫使蒲察五參知政事,在上京行尚書省、元帥府事。庚李革請取消義軍總領使、副使,將義軍交給。尚書省以秋季防邊在即,不便於更改法姑且依照舊制,由州縣各司檢察。甲子,元顏賽不在信陽打敗宋兵,派使者前來報捷。,濟南、泰安、滕、兗等州的盜賊一齊起侯摯派棣州防禦使完顏霆討伐平定了他們,壯士二萬人、老幼五萬人投降。完顏賽不又,在隴山等處打敗宋兵,俘虜、殺死的很戊辰,太白星白天在井宿出現。辛未,代孟略使從坦追擊盜賊宋子玉到輝州境上,宋子同黨邢福殺子玉,帶人馬來歸順。壬申,以叛逆沒有消滅,下詔告諭遼東各將。完顏賽軍隊渡過淮河攻破光州兩關,繳獲軍需品分士。
五月戊寅,陝西行省在大北岔打敗夏人,當報送到。丁亥,百姓苑汝濟上書陳述利害,將它出示給宰臣看,說:“平民百姓,還能盡言,有可採納的言論便立即施行。”己丑,宋子玉的餘黨和家屬全部釋放回去務農。尚丞蒲察移刺都棄官擅自赴京師,降級為知河事,行樞密院兼行六部事。壬辰,延州原下冰雹損傷了莊稼,詔官府貸給百姓種籽改癸巳,宋人進攻潁州,焚燒劫掠而去。戊行樞密院兵在泥河灣打敗宋人,又在樊城縣們打敗。山東行元帥府事蒙古綱擅自用枷鎖轉運使李秉鈞,依法應當審理處治,秉鈞又蒙古綱,處理可抵消,下詔兩不過問。宋人漣水縣。癸卯,蘭州水軍千戶李平等苦於提察燕京的貪暴,殺了他,勾結夏人叛變,脅的下屬張庭同行,張庭用計將他們全部抓陝西行省根據情況升張庭官四級,授同知蘭,分別獎賞士兵,將事件經過上報。甲辰,兵攻下沔城縣,軍官任福戰死。丙午,制定
【 原 文 】
河城縣,軍官任福死之。丙午,定河北求仕官渡河之法,曾經總兵者白樞密院,餘驗據聽渡。行樞密院事烏古論慶壽南伐還,奏不以實,詔鞠之。六月己酉,苗道潤表歸國人李琛復以衆叛,琛亦表道潤異謀,詔山東行省察之。修潼關,遣中使持詔及暑藥勞夫匠。權參知政事張行信進參知政事。庚戌,詔捕治遼東受僞署官家屬,得按察使高禕妻子,皆戮之。壬子,制鄆、坊、丹州四品以下州縣官視環、慶例,以二十月終更。甲寅,招撫使惟宏言彰德府守臣擅徙民山寨避兵,上曰:“難保之城,守之何益,徒傷吾民耳。勿治。”乙卯,顯宗忌日,謁奠于啓慶宮。丙辰,詔樞密院遣經歷官分諭行院,嚴兵利器以守衝要,仍禁飲宴,違以軍律論。宋人合土寇攻東海境。戊午,以宋遣兵數犯境,及歲幣不至,詔諭沿邊罪宋。己未,詔凡上書人其言已采用者,上其姓名。辛酉,以進士朱蓋、草澤人李維嶽論議可取,詔給八貫石俸。乙丑,設潼關使、副,及三門、集津提舉官。尚書左丞相兼都元帥僕散端薨,輟朝。置南京流泉務。遼東行省遣使來上正月中敗契丹之捷。
秋七月丙子朔,日有食之。辛巳,宋人圍泗州。壬午,圍靈壁縣。癸未,陝州振威軍萬戶馬寬逐其刺史李策,據城叛。遣使招之,乃降。己而復謀變,州吏擒戮之,夷其族。甲申,詔諭遼東諸路。乙酉,宋人襲破東海縣。丙申,置提舉倉場使、副。癸卯,太社壇産嘉禾,一莖十有五穗。甲辰,夏人犯黃鶴岔,官軍敗之。乙巳,初置集賢院知院事、同知院事等官。宋人及土寇攻海州,經略使擊破其衆。夏人圍羊狼寨,帥府發
河北告樞烏古訊。
兵衆行省慰勞庚戌屬,子,慶的惟宏事,處,是顯派經同時土寇境,未,名。
取,使,僕散行省圍泗萬戶諭,他,路。
提舉苗,軍打同知擊敗軍隊
【 译 文 】
五、宣宗完顏珣(中)求職官渡黃河的管理辦法,曾經帶兵的人報密院,其餘查驗身份聽任渡過。行樞密院事論慶壽南伐回來,不以實情上奏,下詔審
六月己酉,苗道潤上表揭露歸國人李琛又率反叛,李琛也上表稱道潤有陰謀,詔令山東調查。修築潼關,派宦官帶詔書及防暑藥去民夫工匠。代參知政事張行信進參知政事。
,下詔速捕并懲辦遼東接受偽官的官員的家抓到按察使高禮的妻子兒女,都殺掉。壬制令鄜、坊、丹州四品以下州縣官比照環、成例,以二十個月滿任更換。甲寅,招撫使奏彰德府守臣擅自遷移民衆到山寨躲避戰皇上說:“難以保全的城市,守它有什麼益白白傷害我的百姓罷了。不要治罪。”乙卯,宗的忌日,到啓慶宮告祭。丙辰,詔樞密院歷官分別指示行院,嚴兵利器以守衛要道,禁止宴飲,違犯的人以軍法論處。宋人聯合攻打東海境。戊午,因宋派兵屢次侵犯國以及不交來歲幣,下詔指示沿邊伐宋。己下詔凡上書人的意見已被采用的,上報姓辛酉,因進士朱蓋、百姓李維嶽的議論可下詔給八貫石俸祿。乙丑,設置潼關使、副及三門、集津提舉官。尚書左丞相兼都元帥端去世,停止臨朝。設置南京流泉務。遼東派使者前來呈報正月間打敗契丹的捷報。
秋七月丙子初一,發生日食。辛巳,宋兵包州。壬午,包圍靈壁縣。癸未,隩州振威軍馬寘驅逐刺史李策,據城反叛。派使者招於是投降。不久又謀劃反叛,州吏擒住殺了并殺光了他的家族。甲申,下詔告諭遼東各乙酉,宋人襲擊并攻破東海縣。丙申,設置倉場使、副使。癸卯,太社壇生出吉祥禾一莖有十五穗。甲辰,夏人侵犯黃鶴岔,官救了他們。乙巳,初次設置集賢院知院事、院事等官職。宋人及土寇進攻海州,經略使了他們。夏人包圍羊狼寨,帥府調發各鎮的將他們打跑。
【 原 文 】
諸鎮兵擊走之。八月戊申,陝西行省報木波賊犯洮州敗績,遁去。木星畫見于昴,六十有七日乃伏。己酉,海州經略司表官軍與宋人戰石湫南,戰連水縣,戰中土橋,宋兵敗績。壬子,削御史大夫永錫官爵,有司論失律當斬,上以近族,特黃其死。癸丑,宋人攻確山縣,為官軍所敗,詔諭國內軍士,使知宋人渝盟之故,仍命大臣議其事。乙卯,集賢院諮議官朱蓋上書陳禦敵三策。壬戌,海州經略使阿不罕奴失剌敗宋人于其境。提控李元與宋人戰,屢捷,多所俘獲。徙欄通渡經略司於黃陵堌。乙丑,制增定擒捕逃軍賞格及居停人罪。丙寅,左司諫僕散毅夫乞更開封府號,賜美名,以尉氏縣為刺郡,睢州為防禦使,與鄭、延二州左右前後輔京師。上曰:“山陵在中都,朕豈樂久居此乎?”遂止。癸酉,太祖忌日,謁奠于啓慶宮。甲戌,元帥左都監承裔遣其部將納蘭記僧等,合葩俄族都管尼厖古,以兵掩襲瓜黎餘族諸蕃帳,屢破之,斬馘士卒,禽其首領,俘獲人畜甚多,是日捷至。
九月丁丑,更定監察御史失察法。以元帥左監軍必蘭阿魯帶權參知政事,行省于益都。戊寅,夏人犯經德之克戎寨,都統羅世暉逆擊,卻之。己卯,蔡州帥府偵宋人將窺息州,以輕兵誘其進,別以銳師邀擊之,虜其將沈俊。壬午,以改元興定,赦國內。甲申,罷規運所,設行六部。辛卯,大元兵徇隰州及汾西縣。癸巳,攻沁州。遼東行省完顏阿里不孫為叛人伯德胡土所殺。月犯東井西扇北第二星。乙未,大元兵攻太原簸箕掌寨。丁酉,薄太原城,攻交
【 译 文 】
八月戊申,陝西行省報告木波賊侵犯洮州失已逃跑。木星白天出現在昴宿,六十七天後失。己酉,海州經略司上表說官軍與宋人分於石湫南、漣水縣、中土橋,宋兵被打敗。,削去御史大夫永錫的官爵,有關部門認為命令應當斬首,皇上因他是近族,特免他死癸丑,宋人攻打確山縣,被官軍擊敗。下詔國內的軍士,使他們知道宋人背棄盟約的情同時命令大臣商議這件事。乙卯,集賢院諤朱蓋上書陳述禦敵三策。壬戌,海州經略使罕奴失刺在州境打敗宋人。提控李元與宋人,屢次勝利,俘獲很多。遷欄通渡經略司到置。乙丑,制令增定擒獲捕捉逃兵的獎賞條高藏人的罪名。丙寅,左司諫僕散毅夫請求開封府的稱號,賜給美名,以尉氏縣為刺史睢州為防禦使州,與鄭、延二州左右前後夾師。皇上說:“陵墓在中都,朕豈樂意長久這裏嗎?”於是作罷。癸酉,太祖忌日,到宮告祭。甲戌,元帥左都監承裔派他的部將記僧等,聯合範俄族都管尼厖古,率兵掩襲餘族各蕃帳,屢次攻破他們,斬殺士兵,擒領,俘獲的人畜很多,這天捷報傳到。
九月丁丑,重新制定監察御史失察法。以元監軍必蘭阿魯帶代參知政事,到益都行省戊寅,夏人侵犯綏德的克戎寨,都統羅世暉,打退他們。己卯,蔡州帥府偵察到宋人有襲息州,用輕兵引誘他們進軍,另用精銳部擊,俘虜他們的將領沈俊。壬午,以改年號定,特赦國內。甲申,撤銷規運所,設置行。辛卯,大元兵攻隰州及汾西縣。癸巳,攻。遼東行省完顏阿里不孫被叛徒伯德胡土所月亮犯東井西扇北的第二星。乙未,大元兵原簸箕掌寨。丁酉,迫近太原城,攻交城、。癸卯,沿黃河設立冰墻鹿角。
【 原 文 】
城、清源。癸卯,立沿河冰墻鹿角。冬十月丁未,以霖雨,詔寬農民輸稅之限。庚戌,以將有事于宋,詔帥臣整屬師徒。辛亥,遣官括市民馬,紅賞格以示勸。甲寅,命高汝礪、張行簡同修《章宗實錄》。息州帥府獻破宋人于中渡之捷。乙卯,大元兵徇中山府及新樂縣。丙辰,丹州進嘉禾,異畝同穎。辛酉,制定州府司縣官失覺奸細罪。壬戌,右司諫兼侍御史許古上疏,請先遣使與宋議和。乙丑,大元兵下磁州。丙寅,定職官不求仕及規避不赴任法。高汝礪上疏言,和議先發於我,恐自示弱,非便。戊辰,上命許古草通宋議和牒,既進以示宰臣,宰臣以其言有祈哀之意,徒示微弱,無足取者,議遂寢。辛未,罷流泉務。大元兵收鄒平、長山及淄州。壬申,改郇國號為笪,避上嫌名。高汝礪表致仕,不允。
十一月壬午,從宜移刺買奴言:“五朵山賊魚張二等若悉誅之,屢詔免罪,恐乖恩信。且其親屬淪落宋境,近在均州,或相構亂。乞貸其死,徙之歸德、睢、陳、鈞、許間為便。”詔許之。癸未,月暈木、火二星,木在胃,火在昴。丙戌,太白晝見,遣翰林侍講學士楊雲翼藥之。大元兵收山東濱、棣、博三州。己丑,下淄州。庚寅,下沂州。甲午,河西拘納、籤納等族千餘戶來歸。丁酉,詔唐、鄧、蔡州行元帥府舉兵伐宋。戊戌,大元兵攻太原府。庚子,上謂宰臣曰:“朕聞百姓流亡,逋賦皆配見戶,人何以堪?又添徵須須錢太多,亡者詎肯復業。其並議除之。”宰臣請命行部官閱實蠲貸,已代納者給以恩例,或除他役,或減本戶雜征
【 译 文 】
五 宣宗完顏珣(中)冬十月丁未,因陰雨連綿,下詔放寬農民納期限。庚戌,因將對宋有戰事,詔帥臣整頓辛亥,派官收購民間的馬匹,提高獎賞的以表示鼓勵。甲寅,命高汝礪、張行簡同修宗實錄》。息州帥府呈上在中渡攻破宋兵的捷乙卯,大元兵攻中山府及新樂縣。丙辰,丹獻吉祥禾苗,不同田而同穗。辛酉,制令制府司縣官對奸細有失覺察的罪名。壬戌,右兼侍御史許古上疏,請求先派遣使者與宋議乙丑,大元兵攻下磁州。丙寅,制定職官不官及躲避不赴任的處理法令。高汝礪上疏和議先由我方發起,怕自我顯示軟弱,不戊辰,皇上命令許古起草約宋議和的牒文,後給宰臣看,宰臣認為牒文言詞有哀求的意徒然顯示軟弱,不足取,議論於是停止。辛撤銷流泉務。大元兵攻取鄒平、長山及淄壬申,改郇國號為管,迴避皇上的名字。高上表請辭官,不同意。
十一月壬午,從宜移刺買奴奏:“如果把五的盜賊魚張二等全部誅殺,曾經屢次下詔免恐違背了恩信。況且他們的親屬淪落在宋近在均州,有可能相互勾結為亂。請寬貸他死罪,把他們遷移到歸德、睢、陳、鈞、許為便。”下詔同意。癸未,月暈在木、火二間,木星在胃宿,火星在昴宿。丙戌,太白天出現,派翰林侍講學士楊雲翼祭祀。大元取山東濱、棣、博三州。己丑,攻下淄州。
,攻下沂州。甲午,河西拘納、籩納等族一戶來歸順。丁酉,詔令唐、鄧、蔡州行元帥兵討伐宋。戊戌,大元兵進攻太原府。庚皇上對宰臣說:“朕聽說百姓流亡,拖欠的都配給現有人戶,人們怎麼負擔得起?又添軍需錢太多,逃亡的豈肯復業,可一并商議。”宰臣請命行部官核實免貸,已代為繳納以恩例,或免除其他勞役,或減去本戶雜徵分之一。皇上說:“朕對此事未嘗放心,應
【 原 文 】
四之一。上曰:“朕於此事未嘗去懷,其亟行之。”十二月甲辰朔,大元兵攻潞州,都統馬甫死之。戊申,即墨移風寨於大船中得日本國太宰府民七十二人,因縲遇風,飄至中國。有司覆驗無他,詔給以糧,俾還本國。庚戌,元帥左監軍蒲察五斤進右副元帥,權參知政事,充遼東行省。是日,大元兵平益都府。辛亥,陝西行省胥鼎諫伐宋,不報。甲寅,海州經略使報提控韓璧敗宋人于鹽倉。己未,大元兵復攻沂州,官民棄城遁。辛酉,下密州,節度使完顏寓死之。壬戌,侯摯兼三司使。庚午,免逃戶復業者差賦。
二年春正月乙亥,詔議賑恤。辛巳,敕南征將帥,所至毋縱殺掠。壬午,宋人攻淮北,唐州元帥府擊敗之,獲統領李雄韜、陳皋以歸。癸未,近侍局副使訛可遣使報南師之捷。乙酉,陝西行省獲歸國人,言大元兵圍夏王城,李遵頊命其子居守而出走西涼。詔諭諸帥府明斥候,嚴守備。戊子,唐、鄧元帥完顏賽不報連破宋人之捷。宋人攻泗州,又戰卻之。
二月癸卯,宋人侵青口,行樞密院遣兵敗之。甲辰,免中京、薊、汝等州逋租。諭胥鼎,克宋散關,可保則保,不可保則焚毀而還。定奴婢救主法。丙午,訛可敗宋人于防山。紇石烈桓端亦遣使來上光州、信陽之捷。庚戌,海州經略敗宋兵于朐山,表請繼其軍儲,督東平帥府發兵護送資糧以應之。許州長社縣何冕等謀反,伏誅。辛亥,張行信出為彰化軍節度使兼涇州管內觀察使。壬子,御史以北兵退,請汰各處行樞密院、元
【 译 文 】
施行。”十二月甲辰初一,大元兵攻潞州,都統馬甫。戊申,即墨移風寨在大船中得日本國太百姓七十二人,因買糧遇風,飄到中國。有門檢查別無可疑處,下詔給他們糧食,讓他國。庚戌,元帥左監軍蒲察五斤升右副元代參知政事,充任遼東行省。當天,大元兵益都府。辛亥,陝西行省胥鼎勸阻討伐宋,回答。甲寅,海州經略使奏報提控韓璧在鹽敢宋人。己未,大元兵再攻沂州,官民棄城。辛酉,攻下密州,節度使完顏寓戰死。壬侯摯兼三司使。庚午,免除逃戶復業人家的賦稅。
興定二年春正月乙亥,下詔商議賑濟撫恤。
,令南征將帥,所到的地方不得放縱殺掠。
,宋人攻淮北,唐州元帥府擊敗他們,俘獲李雄韜、陳皋而回。癸未,近侍局副使訛可者報告南征的勝利。乙酉,陝西行省得到回人,說大元兵包圍夏王城,李遵頊讓他兒子守城而自己出逃西涼。下詔指示各帥府詳明察,嚴加守備。戊子,唐、鄧元帥完顏賽不連續打退宋人的勝利。宋人攻泗州,又被打
二月癸卯,宋人侵犯青口,行樞密院派兵打們。甲辰,免除中京、薊、汝等州拖欠的租指示胥鼎,攻取宋的散關,可保便保,不可將它焚毀而回。制定奴婢救主的法規。丙龍可在防山打敗宋人。紇石烈桓端也派使者呈進光州、信陽的捷報。庚戌,海州經略在打敗宋兵,上表請補充軍用儲備,督促東平發兵護送物質糧食以接應他們。許州長社縣等謀反,被處死。辛亥,張行信出為彰化軍使兼涇州管內觀察使。壬子,御史以北兵已請淘汰各處行樞密院、元帥府的冗官。尚書不便,皇上依從尚書的意見,仍依照舊制。
【 原 文 】
帥府冗官。尚書以為非便,上從尚書言,仍舊制。完顏賽不報棗陽之捷。癸丑,完顏阿鄰報皂郊堡之捷。丁巳,壽州行樞密院破宋人高柳橋水寨,夷其寨而還。壬戌,訛可遣兵拔宋柵基盤嶺,又破其寨於裴家莊、寒山嶺、龍門關等處,得粟二千餘石。乙丑,諭樞密曰:“中京商、虢諸州軍人願耕屯田,比括地授之。聞徐、宿軍獨不願受,意謂予田必絕其廩給也。朕肯爾耶。其以朕意曉之。”丙寅,諭尚書省曰:“聞中都納粟官多為吏部繳駁,殊不思方闕乏時,利害為如何。又立功戰陣人,必責保官,若輩皆義軍白丁,豈識職官,苟文牒可信,即當與之。至若在都時,規運薪炭入城者,朕舊植恩授以官,此豈容僞,而間亦為所沮格。其悉諭之,勿復若是。”紇石烈牙吾塔破宋人于盱眙軍,上俘獲之數。己巳,以侯摯行省河北,兼行三司安撫司事。三月庚辰,尚書集文資官雜議進士之選,詔依泰和例行之。癸未,訛可敗宋人于光化軍。甲申,長春節。戊子,諭宰臣曰:“舊制,廷試進士日晡後出宮。近欲復舊,恐能文而思遲者,不得盡其才,其令日沒乃出。”以御史中丞把胡魯為參知政事。陝西行六部尚書楊貞削五官,累杖一百七十,解職。訛可表言,官軍自桐柏入宋境,所向多克捷。癸巳,宋人爭皂郊堡,擊官軍,軍潰,主將完顏阿鄰戰沒。丙申,更定京城捕告強盜官賞制。辛丑,上京行省蒲察五斤表,左監軍哥不嚲誣坊州宣撫副使紇石烈按敦將叛而殺之。事下尚書省,宰臣以為按敦之死徐議恤典,哥不嚲亦姑牢籠使之,上勉從其言。
夏四月壬寅朔,蒲察五斤表,遵
【 译 文 】
五 宣宗完顏珣(中)頃養不報告棗陽的勝利。癸丑,完顏阿鄰報告郊堡的勝利。丁巳,壽州行樞密院攻破宋人高適的水寨,搗平水寨而回。壬戌,訛可派兵攻的柵壘碁盤嶺,又在裴家莊、寒山嶺、龍門處攻破宋兵,得糧食二千餘石。乙丑,指示道:“中京商、虢各州的軍人願耕屯田的,劃地授給他們。聽說徐、宿的軍隊獨不願受意思是說給田必然斷絕官糧供應。朕肯那樣。可將朕的意思明確地告訴他們。”丙寅,尚書省道:“聽說中都的納糧官多被吏部駁完全不考慮那正是缺乏的時候,利害是怎麼。又,在戰場立功的人,一定要求有擔保的這些人都是義軍白丁,哪裏認識職官,假如其可信,便應當給他們。至於在都城時,謀劃柴炭進城的人,朕曾立恩授給官,這豈能有,而間或也被擱置。可全部告諭他們,不要這樣。”紇石烈牙吾塔在盱眙軍打敗宋人,俘獲敵軍的數字。己巳,以侯撲管理河北,行三司安撫司事。
三月庚辰,尚書召集文資官雜議進士的選下詔依泰和年間的規定執行。癸未,訛可在軍打敗宋人。甲申,長春節。戊子,指示宰:“舊制,廷試進士白天申時之後出宮。近算復舊,又怕能作文而文思遲緩的人,不能自己的才能,可讓太陽落後再出宮。”以御丞把胡魯為參知政事。陝西行六部尚書楊貞官,累計罰杖打一百七十,解除職務。訛可說,官軍從桐柏進入宋境,所向多勝利。癸宋人爭奪皂郊堡,攻擊官軍,軍隊潰敗,主顏阿鄰戰死。丙申,重新制定京城補捉告發官府給賞的辦法。辛丑,上京行省蒲察五斤,左監軍哥不驟誣陷坊州宣撫副使紇石烈按要叛變而殺掉他。事下尚書省,宰臣認為按死,應慢慢再商議撫恤的事,對哥不驟,也籠絡使用他,皇上勉強同意他們的話。
夏四月壬寅初一,蒲察五斤上表,遼東同意
【 原 文 】
宣宗完顏珣東便宜阿里不孫貸糧高麗不應,輒以兵掠其境。上命五斤遣人以詔往諭高麗,使知興兵非上國意。乙巳,詔河南路行總管府,節鎮以上官充宣差捕盜使,以防禦、刺史以上長貳官及世襲猛安之才武者為之副,又命漢王府尉完顏毛良虎為宣差提控以巡督之。是日,曲赦遼東等路。以戶部尚書夾谷必蘭為翰林學士承旨,權參知政事,行省于遼東。丁未,承裔敗宋人于皂郊堡。庚戌,御史劾集賢院諮議官李維嶽本中山府無極縣進士趙孝選家奴,乞正其事。上曰:“國家用人,奚擇貴賤。”命以官銀五十兩贖放為良,任使仍舊。壬子,遣侍御史完顏素蘭、近侍局副使訛可同赴遼東,察訪叛賊萬奴事體。行省侯摯督兵復密州。提控朱琛復高密縣。癸丑,完顏素蘭請宣諭高麗復開互市,從之。乙卯,特賜武舉溫迪罕織住以下一百四十人及第。丁巳,陝西行省兵破宋雞公山,取和州、成州,至河池縣黑谷關,守者皆遁,前後獲糧九萬斛,錢數千萬,軍實不可勝計。戊午,紅襖賊犯徐、邳,行樞密院兵大破之。己未,阿里不孫自潼關之敗,失其所在,變姓名匿居柘城,為御史覺察。縶其家屬,將窮治之,乃遣子上書詣吏待罪。臺臣力請誅之,以懲不忠。上卒赦其罪,諭以自效。癸亥,遣重臣審理京師冤獄。丁卯,河南諸郡蝗。臨洮路報敗宋人之捷。東平行省敗黑旗賊,拔膠西縣,渠賊李全來援,井破之。戊辰,河北行省敗紅襖賊,進至密州,降僞將校數十人、士卒七百人,悉復其業。
五月辛未朔,鳳翔元帥完顏閻山破宋人步落壩、香爐堡諸屯。甲戌,招撫副使黃撲阿魯荅襲破李全于莒州
【 译 文 】
旬(中)267不孫自作主張向高麗貸糧沒有得到答覆,就劫掠高麗的邊境地區。皇上命令五斤派人帶前往告諭高麗,使他們知道翼兵不是本國的。乙巳,詔河南路行總管府,節鎮以上官充差捕盜使,以防禦、刺史以上正副官及世襲有才能武藝的為副職,又命濮王 府尉完顏毛爲宣差提控而巡視監督。這天,特赦遼東等以戶部尚書夾谷必蘭爲翰林學士承旨,代參事,出使遼東。丁未,承裔在皂郊堡打敗宋夷戌,御史檢舉集賢院諮議官李維嶽本是中無極縣進士趙孝選的家奴,請求澄清這事。
說:“國家用人,何必分貴賤。”命令用官銀兩贖爲平民,仍舊使用。壬子,派侍御史完蘭、近待局副使訛可同赴遼東,察訪叛賊萬事情。行省侯墊督兵收復密州。提控朱琛收密縣。癸丑,完顏素蘭請告諭高麗,重新開司市場,同意。乙卯,特賜武舉溫迪罕繳住一百四十一人及第。丁巳,陝西行省的軍隊攻雞公山,攻取和州、成州,到達河池縣黑,守兵都已逃跑,前後獲糧九萬斛,錢數千軍用物資不可勝計。戊午,紅襖賊進犯徐、行樞密院的軍隊大破他們。己未,阿里不孫潼關兵敗後,不知下落,改名換姓藏在柘被御史覺察。關押了他的家屬,將要徹底追於是派他兒子上書到官府等待治罪。臺臣力殺,以懲戒不忠。皇上最終赦免了他的罪,自我效力。癸亥,派重臣審理京師的冤獄。
河南各郡發生蝗災。臨洮路報告打敗宋人利。東平行省打敗黑旗賊,攻克膠西縣,賊全來援救,一并打敗他們。戊辰,河北省紅澳城,進兵到密州,僞將校數十人投降、七百人,全部讓他們復業。
五月辛未初一,鳳翔元帥完顏閆山打敗宋人壩、香爐堡各駐守地。甲戌,招撫副使黃擱答在莒州及日照縣的南部打敗李全,分三路
【 原 文 】
及日照縣之南,三道擊之,追奔四十里。丙子,夏人自葭州入鄜延,元帥承立遣兵敗之馬吉峰,是日捷至。詔遣官督捕河南諸路蝗。辛巳,策論、詞賦、經義進士及武舉人入見,賜告命章服。萊州民曲貴殺節度經略使內族轉奴,自称元帥,構宋人,據城叛。山東招撫司遣提控王庭玉、招撫副使黃攔阿魯荅等討平之,斬偽統制白珍及牙校數十人,生禽貴及偽節度使呂忠等十餘人,誅之。乃命庭玉保萊,朱琛保密,阿魯荅保寧海,以安輯其民。丙戌,陝西行省言:“四月中,鞏州行元帥承裔遣提控烏古論長壽、納蘭記僧分道伐宋。長壽出鹽川鎮,記僧出鐵城堡,皆克捷而還。”辛卯,壽州行樞密院南城軍攻辛城鎮,一軍趣史河,與宋人戰,勝之。壬辰,河北行省復黃縣。乙未,第鳳翔、秦、鞏三道南征將士功,各遷其官。丙申,增隨朝官及諸承應人俸。戊戌,陝西行省連報承裔等入宋境之捷。己亥,大元兵徇錦州,元帥劉仲亨死之。庚子,陝州群狼傷百餘人,立賞募人捕殺。六月甲辰,樞密院言:“諸道表稱大元集兵應州、飛狐,將分道南下,觀其意不在河北,而在陝西。河東各路義士、土兵、蕃漢弓箭手,宜於農隙教閱,以備緩急。東平、單州衝要,豫徙其農民糧畜,置可守之城,修近城水寨,因以為固。潼谷遠連商、虢,宜令兩帥府選官按視厄塞。”又言:“賈瑀等刺殺苗道潤,乞治瑀等專殺之罪。餘州郡各以正職授頭目,使分治一方。”上諭之曰:“道潤之衆亟收集之,瑀等是非未明,姑置勿問。諸頭目各制一方,利害至重,更審處之。”石州賊馮天羽衆數
【 译 文 】
五 宣宗完顏珣(中),追趕四十里。丙子,夏人從葭州進入鄘,元帥承立派兵在馬吉峰打敗他們,這天捷報。詔令派官督促河南各路捕蝗。辛巳,策詞賦、經義進士及武舉人入朝進見,賜給任及官服。萊州百姓曲貴殺節度使略皇族轉自稱元帥,勾結宋人,據城叛變。山東招撫提控王庭玉、招撫副使黃攔阿魯答等討伐并平定,殺僞統制白珍及牙校數十人,活捉曲僞節度使呂忠等十餘人,殺掉。於是命令庭衛薦,朱琛保衛密,阿魯答保衛寧海,以安些地區的百姓。丙戌,陝西行省奏:“四月鞏州行元帥承裔派提控烏古論長壽、納蘭記路討伐宋。長壽出鹽川鎮,記僧出鐵城堡,利而回。”辛卯,壽州行樞密院南城軍進攻鎮,一軍開往史河,與宋人展開戰鬥,取得。壬辰,河北行省收復薊縣。乙未,排定鳳秦、鞏三路南征將士功勞的等級,分別給他官。丙申,增加隨朝官及各承應人的俸祿。
,陝西行省接連報告承裔等攻入宋境的勝己亥,大元兵攻錦州,元帥劉仲亨戰死。庚陝州的狼群傷害了百餘人,立賞募人捕殺。
六月甲辰,樞密院奏:“各路上表都說大元於應州、飛狐,將分路南下,看他們的用意河北,而在陝西。河東各路義士、土兵、蕃箭手,應在農閑時教練,以備緊急時使用。
、單州的要道,預先遷移農民和糧食牲畜,可以守衛的城堡,修建靠近城的水寨,依靠固守。潼谷遠連商、虢,應令兩帥府選官視要之地。”又說:“賈瑀等刺殺苗道潤,請治等擅自殺人的罪行。其餘州郡各以正職授給,讓他們分別治理一方。”皇上指示說:“道人馬趕快收集,賈瑀等的是非不明,姑且放不追問。各項目各自控制一方,利害十分重再慎重考慮決定。”石州盜賊馮天羽有人馬,佔據臨泉縣作亂。帥府任命將領討捕他
【 原 文 】
宣宗完顏千,據臨泉縣為亂。帥府命將討捕之,為賊所敗,旁郡縣將謀應之。州刺史紇石烈公順赴以兵,天羽等數十人迎降,公順殺之。餘賊走保積翠山,遣將王九思攻之,不下。詔國史院編修官馬季良持告敕金幣往招之。比至,九思先破栅,殺賊二千人,餘復走險。已而,其黨安國用等詣季良降者五千餘人,就署國用同知孟州防禦使事,以次遷擢有差,分其衆于絳、霍間。丁未,以參知政事把胡魯權左副元帥,與平章政事胥鼎協力防秋。己酉,苗道潤所部軍請隸潞州元帥府,詔河北行省審處之。壬子,紅襖賊犯沂州,官軍敗之,追至白里港,都提控齊信沒於陣,詔有司議贈恤。丙辰,遣監察御史粘割梭失往河中、絳、解等郡,同守土官商度可保城池。丁巳,上以久旱,諭幸臣治京獄冤。因及京城小民,中納石炭,既給其價,御史劾以過請官錢,並繫之獄,有論至極刑者,欲悉從寬宥,何如?高琪對不然,遂止。壬戌,御史言戶部員外郎臧伯昇供億息州,偶遇官軍戰勝,亦冒遷一官,乞論其罪。
上曰:“軍前如此者,何止伯昇,今遽見罪,餘皆不安。且詰所從來,勢連及帥府。多故之秋,豈為一官,遂忘大計,但令厘正之。”癸亥,遣高汝礪、徒單思忠禱雨。
秋七月庚午朔,日有食之。辛未,詔賞南伐將士有差。夏人犯龜谷,提控夾谷端及其副趙防擊走之。
甲戌,以旱災,詔中外。己卯,遣官望祀岳鎮海瀆于北郊,享太廟,祭太社、太稷,祭九宮貴神于東郊,以禱雨。遣太子太保阿不罕德剛、禮部尚書楊雲翼分道審理冤獄。癸未,大雨。太子、親王、百官表請御正殿,們,紇石公順派將官馬思先要處的有事,到絳元帥所屬慮決敗,有關粘割官員指示百姓以過罪到回答外郎打了罪。
天馬是從豈能癸亥,秋別獎及其廷內外太廟,告求翼分百官寅,
【 译 文 】
被賊人打敗,附近郡縣正策劃響應。州刺史烈公順帶兵前去,天羽等數十人迎接投降,將他們殺了。其餘的賊人跑去保衛積翠山,領王九思去攻打,沒有攻下。詔國史院編修季良帶着告敕金幣前往招安。等到達時,九已攻破柵堡,殺賊二千人,其餘的又跑到險。不久,他們的同黨安國用等到季良處投降五千餘人,就地委任國用爲同知孟州防禦使其他人依次分別升任官職,分散他們的人馬、霍一帶。丁未,以參知政事把胡魯代左副,與平章政事胥鼎協力防秋。己酉,苗道潤的軍隊請求隸屬潞州元帥府,詔河北行省考定。壬子,紅襖賊進犯沂州,官軍將他們打追擊到白里港,都提控竇信戰死於陣上,詔部門討論追贈和撫恤。丙辰,派遣監察御史梭失前往河中、絳、解等郡,同鎮守當地的商量可以保住的城池。丁巳,皇上因久旱,幸臣審理京城獄中的冤案。因而談到京城的,給宮中交納石炭,既已給了價錢,御史卻多地請領官錢檢舉,都拘捕入獄,有主張判極刑的,打算全部從寬赦免,怎麼樣?高琪不以爲然,於是作罷。壬戌,御史奏戶部員威伯昇到息州安排供應的事,偶然遇上官軍勝仗,也就假冒有功而升一官,請求治他的皇上說:“前錢像這樣的事,何止伯昇,今上治他的罪,其餘的都不安。況且要追問官何處得來的,勢必牽連到帥府。多事之秋,爲了一官,便忘了大計,祇讓改正就是了。”,派高汝礪、徒單思忠去禱告求雨。秋七月庚午初一,發生日食。辛未,下詔分賞南伐的將士。夏人侵犯龜谷,提控夾谷瑞副將趙防擊退他們。甲戌,因旱災,詔告朝外。己卯,派官到北郊望祀岳鎮海瀆,享祭,祭太社、太稷,到東郊祭九宮貴神,以禱雨。派太子太保阿不罕德剛、禮部尚書楊雲路審理冤獄。癸未,下大雨。太子、親王、上表請求皇上到正殿,恢復正常伙食。庚選擇精明能幹的官吏管理銓選,沒有過失的
【 原 文 】
復常膳。庚寅,擇明幹官提控銓選,給以無違失者與升擢。令譯史不任事者,份已驗已歷俸月放滿,別選能者。甲午,谷,夏人復犯龜谷,夾谷瑞大破之。用點到各檢承玄言,遣官詣諸道選寄居、守官而闕、丁憂官及親軍入仕才堪總兵者,樞密得一百六人,付樞密任使。八月庚子朔,河北行省以苗道潤屬涿軍練涿州刺史李瘸臚,副以張甫、張申,柔。戊申,敕親軍百戶以下授職待闕本俸者給本俸,仍充役,俟當赴任遣之。西,己酉,詔河北行省完顏霆進軍援山東琢,招撫使田琢,自今將士立功聽琢先賞聞。
以聞。大元遣木華里等帥步騎數萬自攻河太和嶺徇河東。乙卯,大元兵收代控紇州。辛酉,棣州提控紇石烈醜漢討賊收復張聚,大破其衆,復濆、棣二州。奸北方人李宜伏誅。復禁北歸民渡河。戊州。
辰,大元兵收隰州。
九月乙亥,下太原府,元帥左監府事軍兼知樞府事烏古論德升死之。丙“軍務戌,諭皇太子曰:“軍務之速,動關要等機會,悉從中覆,則或稽緩。自今有即施當亟行者,先行後聞。”以戶部尚書刺都納合蒲剌都為元帥右監軍,行元帥府設置事于潞州。戊子,置秦關等處九守禦各險使,命完顏蒲察等分戍諸厄。議遷海元兵州,侯摯言不便,止。大元兵徇汾李全州,節度使兀顏訛出虎死之。庚寅,節度李全破密州,執招撫副使黃攔阿魯乙未蒼、同知節度使夾谷守家奴。辛卯,充任大元兵下孝義縣。乙未,設隨處行六長官部官,以京、府、節鎮長官充尚書,當官次侍郎、郎中、員外郎;防、刺長官防、侍郎,次郎中、員外郎、主事;勾當副使官聽所屬任使。州府官并充勸農事,防、刺長官及京、府、節鎮同知以下充副使。丙申,李全破壽光縣。
冬十月甲辰,李全破鄒平縣,戊
【 译 文 】
五 宣宗完顏珣(中)提拔。令史、譯史不勝任的,查驗領俸的月滿,另選有能力的。甲午,夏人再次侵犯龜夾谷瑞大破他們。用點檢承玄的意見,派官路選寄居、等待補缺、服喪的官及由親軍做才能可以總領軍隊的,得一百零六人,交付任用。
八月庚子初一,河北行省將苗道潤的軍隊隸州刺史李瘸驢,以張甫、張柔為副職。戊令親軍百戶以下已授官職而等待缺額的發給,仍然充役,等到應當赴任時再派出去。己詔令河北行省完顏霆進軍增援山東招撫使田從今後將士立功聽任田琢先獎賞然後再奏大元派木華里等統領步騎兵數萬從太和嶺進東。乙卯,大元兵攻取代州。辛酉,棣州提石烈醜漢討伐盜賊張聚,大破他們的人馬,濆、棣二州。奸人李宜被處死。重新禁止從歸來的民衆渡黃河。戊辰,大元兵收取隰
九月乙亥,攻下太原府,元帥左監軍兼知樞烏古論德升戰死。丙戌,指示皇太子道:務發展的迅速,往往關係到機會,要是全都朝廷答覆,便可能耽擱延誤。從今後有應立行的,先施行後奏報。” 以戶部尚書納合蒲為元帥右監軍,到潞州行元帥府事。戊子,秦關等處九個守禦使,命令完顏蒲察等分守要。商議遷移海州,侯摯說不便,作罷。大攻打汾州,節度使兀顏訛出虎戰死。庚寅,攻破密州,捉住招撫副使黃攏阿魯荅、同知使夾谷寺家奴。辛卯,大元兵攻下孝義縣。
,設置各處行六部官,以京、府、節鎮長官尚書,其次為侍郎、郎中、員外郎;防、刺充任侍郎,其次為郎中、員外郎、主事;勾聽隨所屬部門任用。州府官都充任勸農使,刺長官及京、府、節鎮的同知以下充任勸農。丙申,李全攻破壽光縣。
冬十月甲辰,李全攻破鄒平縣。戊申,攻破
【 原 文 】
宣宗完顏申,破臨朐縣。己酉,大元兵徇絳、臨朐濁。壬子,攻平陽,提控郭用死之。陽,癸丑,下平陽,知府事、權參知政代參事、行尚書省李革及從坦死之。甲代平寅,權平定州刺史范鐸以棄城,伏郡的誅。詔諸郡録囚官,凡坐軍期者皆奏議。
山東路轉運副使兼同知沂州防禦州副使程戩及邳州副提控王汝霖等通宋人攻漣為變,伏誅。宋人攻漣水縣,提控劉攻澤瑛敗之。丁巳,大元兵攻澤州。戊多是午,尚書省言獲奸細叛亡,率多僧牒的道。詔沿邊諸州,惟本處受度聽依舊地州居止,來自河北、山東遣入內郡,譏丘,其出入。己未,李全據安丘,提控王同進政屯昌樂侯王庭玉兵同進討。宣差太隊進府少監伯德玩擅率政兵攻全,為全所上奏敗,提控王顯死焉。田琢上言乞正玩角的罪。癸亥,月犯軒轅左角之少民星。
化、甲子,詔河東北路忻、代、寧化、東勝諸州并受嵐州帥府節制。
十一月庚午,大赦。庚辰,御登賢門召致政舊臣賜食,訪以時政得失。辛巳,以行元帥府紇石烈桓端權簽樞密院事,行院于徐州,權右都監訛可行元帥府事于息州。甲申,詔河東南路隰、吉等州聽絳州元帥府節制。大元兵收滎州,元帥右監軍納合蒲剌都、參議官修起居注王良臣死之。戊子,龕谷提控夾谷瑞敗夏人于質孤堡。河北行省報海州之捷。壬辰,定經兵州縣職官子孫非本質理蔭及過期不蔭等格。丙申,大元兵下太原之韓村寨。定京師失火法。
十二月己亥朔,以御史中丞完顏伯嘉權參知政事、元帥左監軍,行河中府尚書省、元帥府,控制河東南北路,便宜從事。升絳州為晉安府,總管河東南路兵,降平陽為散府。辛丑,簽樞密院事蒲察移剌都伏誅。壬
【 译 文 】
縣。己西,大元兵攻絳、潞。壬子,攻平提控郭用戰死。癸丑,攻下平陽,知府事、知政事、行尚書省李革及從坦戰死。甲寅,定州刺史范鐸因放棄城池,被處死。詔令各錄囚官,凡是因耽誤軍期治罪的都上奏審山東路轉運副使兼同知沂州防禦使程畯及邳提控王汝霖等勾結宋人叛變,被處死。宋人水縣,提控劉瑛將他們打敗。丁巳,大元兵州。戊午,尚書省奏所獲奸細和叛逃者,大僧人道士。下詔沿邊各州,祗有在本處受度聽隨依舊居住,來自河北、山東的遣送到內郡,監視他們的出入。己未,李全佔據安提控王政駐昌樂,等待王庭玉的軍隊來後一討。宣差太府少監伯德玩擅自率領王政的軍攻李全,被李全打敗,提控王顯戰死。田琢請求治伯德玩的罪。癸亥,月亮侵犯軒轅左少民星。甲子,下詔河東北路的忻、代、寧東勝各州都接受嵐州帥府指揮。十一月庚午,大赦。庚辰,到登賢門召退休臣賜宴,詢問當前政治的得失。辛巳,以行府紇石烈桓端代簽樞密院事,到徐州行院代右都監訛可在息州行元帥府事。甲申,詔南路的隰、吉等州聽絳州元帥府節制。大元取潞州,元帥右監軍納合蒲剌都、參議官修往王良臣死。戊子,龕谷提控夾谷瑞在質孤收夏人。河北行省報告海州的勝利。壬辰,經受戰爭的州縣,職官的子孫不在原籍辦理及過期不辦理蔭恩等條規。丙申,大元兵攻原的韓村寨。定京師失火法。
十二月己亥初一,以御史中丞完顏伯嘉代參事、元帥左監軍,在河中府行尚書省、元帥控制河東南路、河東北路,相機自主行升絳州為晉安府,總管河東南路的軍隊,降為散府。辛丑,簽樞密院事蒲察移剌都被處壬寅,前山東西路轉運使退休官移剌福僧上
【 原 文 】
寅,前山東西路轉運使致仕移刺福僧上章言時事。癸卯,詔大理卿溫迪罕達權同簽樞密院事,行院于許州。甲辰,以誅移刺都,詔中外。乙巳,命徒單思忠祈雪,己而大雪。甲寅,以開封府治中呂子羽等使宋講和。紅襖賊攻彭城之胡材寨,徐州兵討敗之。乙卯,以禮部侍郎抹撚胡魯剌為汾陽軍節度使,權元帥右監軍,與嵐州元帥古里甲石倫完復河東。丁巳,籍瀕河埽兵。癸亥,尚書省言:“樞密掌天下兵,皇太子撫軍,而諸道又設行院。其有功及失律者,須白院,啓東宮,至於奏可,然後誅賞,有司但奉行而已。自今軍中號令關賞罰者,皆明注詔旨、教令,毋容軍司售其奸欺。”上從之。以樞密副使駙馬都尉僕散安貞為左副元帥,權參知政事,行尚書省、元帥府事,代宋。甲子,上諭旨有司:“京師丐食死於祁寒,朕甚憫之。給以後苑竹木,令居獲煥所。”三年春正月庚午,呂子羽至淮,宋人不納而還。詔伐宋。丙子,稅民種地畝,議行均輸。戊寅,敕和市邊城軍需,無至配民。定鎮戍征行軍官減資歷月日格。壬午,大雪。上聞東掖有撤瓦聲,問左右,知為丁夫葺器物庫廡舍,上惻然,諭主者曰:“雪寒役人不休,可乎?姑止之。”丙戌,紇石烈牙吾塔上濠州香山村之捷。丁亥,諭宣徽,皇后生日免百官賀。壬辰,以大元兵已定太原,河北事勢非復向日,集百官議備禦長久之計。伐宋捷至,上謂侍臣曰:“此事豈得已哉。近日遣使實欲講和,彼既不從,安得不用兵也?”免單丁民戶月輸軍需錢。甲午,有司請立價以買南征軍士所獲馬,上恐失衆心,因至敗事,奏章密院事,大雪和。并打陽軍石倫兵。皇太敗的後纔後軍教令密副事,指示憫他地方人不敢納城的或出雪。知道示主可暫山村官祝勢已伐未已啊意,錢。繳獲
【 译 文 】
五 宣宗完顏珣(中)論時事。癸卯,詔大理卿溫迪罕達代同簽樞密事,到許州行院事。甲辰,將誅殺移剌都的詔告朝野。乙巳,命徒單思忠求雪,不久下旨。甲寅,用開封府治中呂子羽等出使宋講紅襖賊進攻彭城的胡材寨,徐州的軍隊討伐敗他們。乙卯,以禮部侍郎抹撚胡魯刺為汾節度使,代元帥右監軍,與嵐州元帥古里甲保全和收復河東。丁巳,招募守護黃河的堤癸亥,尚書省奏:“樞密掌管天下的軍隊,子撫軍,而各路又設行院。其中有立功及失,必須報告行院,報告東宮,直到奏可,然懲罰或獎賞,有關部門祇是奉行而已。從今隊中的號令凡關係到賞罰的,都注明詔旨、,不容許軍司作奸欺騙。”皇上同意。以樞使駙馬都尉僕散安貞為左副元帥,代參知政行尚書省、元帥府事,討伐宋。甲子,皇上有關部門:“京師討飯的死於嚴寒,朕很憐們。將後苑的竹木給他們,讓他們有暖和的居住。”
興定三年春正月庚午,呂子羽到達淮河,宋接見而回。下詔討伐宋。丙子,百姓所種地稅,計議實行均輸法。戊寅,令議價收買邊軍需,不要搞成向百姓強行攤派。制定鎮守征的軍官減資歷月日的條規。壬午,天下大皇上聽到東掖有拆瓦的聲音,問身邊的人,是丁夫翻修器物庫的房屋,皇上很同情,指管人說:“下雪寒冷還用人不停,可以嗎?
時停止。”丙戌,紇石烈牙吾塔呈進濠州香的捷報。丁亥,指示宣徽院,皇后生日免百賀。壬辰,因大元兵已平定太原,河北的形不同往日,召集百官討論防禦的長久之計。
的捷報傳到,皇上對侍臣說:“這事是不得。近日派遣使者去確實想講和,他們既不同怎能不用兵呢?”免單丁人戶每月交納軍需甲午,有關官員請訂立價格收買南征軍士所的馬匹,皇上怕失去人心,導致敗事,不聽
【 原 文 】
從。平常當入交官部寺州元
不聽。乙未,敕尚書省,自今六部稟議常事,但可再送,不得趣召辨正。
餘應入法寺定斷而再送,猶未當者具以聞,下吏治之。宰相、執政以下皆不得召部寺官,部寺官亦不得詣省,犯者論違制。丁酉,郢州元帥府提控婁室有罪,減死削爵。
二月庚子,上與太子謀南征帥,不得其人,嘆曰:“天下之廣,緩急無可使者,朕安得不憂?”紇石烈牙吾塔敗宋人於滁。甲辰,胥鼎言:“軍中誅賞,近制須聞朝廷。賞由中出,示恩有歸,可;部分失律,主將不得即治其罪,不可。”詔尚書、樞密雜議。宰臣請城守野戰將校有罪,從七品以下許便宜決罰,餘悉奏裁。
上曰:“七品以下財令治之,將權太輕,或至誤事。自今四品以下聽決。”乙巳,攻宋光山縣,俘其統制蔡從定等,光州以兵來援,復敗之。丙午,上謂宰臣:“江淮之人,號稱選懦,然官軍攻蔓菁嶠,其衆困甚,脅之使降,無一肯從者。我家河朔州郡,一遇北警,往往出降,此何理也?”丁未,敕凡立功將士有居喪者,特起復遷授。戊申,拔宋小江寨,殺其統制王大蓬。己酉,取宋武休闗。庚戌,元帥左都監承立,以綏德、保安之境各獲夏人統軍司文移來上,其辭雖涉不遜,而皆有保境息民之言,詔尚書省議之。宰臣言:“鎮戎、靈平等鎮近耗,夏人數犯疆場。此文正緩我耳,宜嚴備禦,以破奸計。”上然其言。又曰:“頃近侍還自陝西,謂白撒已得鳳州,如得武休闗,將遂取蜀。朕意殊不然,假令得之,亦何可守?此舉蓋為宋人渝盟,初豈貪其土地耶?朕重惜生靈,惟和議早成爲佳耳。”高汝礪乞致事,優詔不允。甲
【 译 文 】
乙未,敕令尚書省,從今後六部稟報或商議之事,祗可讓再送,不得召來辨正。其餘應法寺定斷後再送,仍然不恰當的纔奏聞,下吏審理。宰相、執政以下都不得召部寺官,官也不得到省,違犯的治違制罪。丁西,鄧帥府提控婁室有罪,減罪免死而削去官爵。二月庚子,皇上與太子謀求南征的元帥,得合適的人,嘆息道:“天下之大,緊急時沒有可用的人,朕怎能不憂慮?” 絞石烈牙在滁打敗宋人。甲辰,胥鼎奏:“軍中的賞近來的制度必須向朝廷奏聞。賞由朝廷出,恩有所來源,可以;某一部隊違犯軍紀,主能馬上治罪,這就不可以。” 詔尚書、樞密討論。宰臣請求守城和野戰的將校有罪,從以下允許根據情況自主處罰,其餘都上奏裁皇上說:“七品以下纔讓治罪,將領的權力,或至於誤事。從今後四品以下聽隨處理。”
,攻宋光山縣,俘獲其統制蔡從定等,光州來救援,又將他們打敗。丙午,皇上問宰“江淮的人,號稱怯弱,然而官軍攻蔓延嶠,困乏已極,脅迫他們投降,卻沒有一個肯依。我家河朔的州郡,一遇北軍到來的警報,出降,這是什麼道理呢?” 丁未,敕令凡是將士中有服喪的人,特起用升授官職。戊攻下宋小江寨,殺了他們的統制王大蓬。己攻取宋武休關。庚戌,元帥左都監承立,將在綏德、保安境內獲得的夏人統軍司的公文呈進,公文的言辭雖然不敬,但都有保境安話,詔令尚書省討論。宰臣說:“鎮戎、靈鎮近來的情況不好,夏人多次侵犯疆界。這書正是想讓我們放鬆警惕,應當嚴加防禦,奸計。” 皇上贊成他的話。又說:“不久前近陝西回來,說白撒已得到鳳州,如果得武休將要取蜀。朕的意思很不以為然,假設得到又怎麼可以把守? 這次出兵不過是因為宋人,當初豈是貪心他們的土地呢? 朕十分顧惜,希望和議早日達成為好。” 高汝礪請求辭詔令嘉獎而不答應。甲寅,詔令陝西行省,
【 原 文 】
274 卷十五 本紀第十五寅,詔陝西行省,從七品以下官許注擬,有罪許決罰,丁憂、待闕隨宜任使。軍官徒以上罪及軍事怠慢者,巡按御史治之。己未,行省安貞入宋境,破梁縣等軍,擒統制李申之。右副元帥完顏賽不、左都監牙吾塔白石關、平山寨之捷俱至。
三月丁卯朔,陝西兵破宋虎頭關,取興元、洋州。捷至,上大悅。庚午,破宋人于七口倉。甲戌,高麗先請朝貢,因遣使撫諭之,使還,表言道路不通,俟平定後議通款。命行省姑示羈縻,勿絕其好。戊寅,蔡州行元帥府右都監完顏合達破宋人于梅林關,擒統制張時。己卯,長春節,免朝賀。提控奧屯吾里不敗宋人于上津縣,軍還至濠州,宋人來拒,牙吾塔擊走之。乙酉,河南路節鎮以上立軍器庫,設使、副各一員,防、刺郡設都監、同監各一員。完顏合達敗宋人于馬嶺堡。丙戌,行省安貞破宋人于石堌山。己丑,追賜皇后父太尉汴國公彥昌姓溫敦。庚寅,攻宋麻城縣,拔之,獲其令張倜等。辛卯,行省安貞破宋兵于塗山。壬辰,賽不敗宋兵于老口鎮,又敗宋人于石鶴崖。甲午,錄用罪廢官副元帥蒲察阿里不孫、御史大夫永錫等七十人。詔太原等路,州縣闕正授官,令民推其所愛為長,從行省量與職任。及運解鹽入陝西,以濟調度,命胥鼎兼領其事。
閏三月丙申朔,申明屠宰牛罪律。以雄、霸以東付權中都經略李癘驥,易州以西付權中都西路經略靖安民治之。遙授金安軍節度使完顏和尚、故行軍副提控夾古吾典皆除名。庚子,皇子平章政事濮王守純進封英王。壬寅,叛賊王公喜構宋人取沂州。甲辰,以沂國公主薨,輟朝。丙
從七等待行動入宋元帥的捷
興元七口派使等平意友帥府制張不在抗,建立都監人。追賜麻城省安敗宋被廢等七官,行省以接
律。易州金安都被英王,辰,文書
【 译 文 】
品以下官允許注授,有罪允許處罰,服喪、缺員的可隨時任用。軍官徒刑以上罪及軍事怠慢的,巡按御史懲治。己未,行省安貞進境,攻破梁縣等軍,擒獲統制李申之。右副完顏賽不、左都監牙吾塔在白石關、平山寨報,也都已送到。三月丁卯初一,陝西兵攻破宋虎頭關,奪取、洋州。捷報傳到,皇上很高興。庚午,在倉打敗宋人。甲戌,高麗先請求朝貢,因而節去撫慰,使節返回,卻上表說道路不通,定後再商議表達誠意。命令行省姑且表示願好,不要拒絕他們的好意。戊寅,蔡州行元右都監完顏合達在梅林關攻破宋人,擒獲統時。己卯,長春節,免朝賀。提控奧屯吾里上津縣打敗宋人,軍隊回到濠州,宋人來抵牙吾塔將他們擊跑。乙酉,河南路節鎮以上軍器庫,設正使、副使各一員,防、刺郡設、同監各一員。完顏合達在馬嶺堡打敗宋丙戌,行省安貞在石堌山打敗宋人。己丑,皇后父太尉汴國公彥昌姓溫敦。庚寅,攻宋縣,攻克,俘獲該縣縣令張倜等。辛卯,行貞在塗山打敗宋兵。壬辰,賽不在老口鎮打兵,又在石鶴崖打敗宋人。甲午,錄用因罪的官員副元帥蒲察阿里不孫、御史大夫永錫十人。詔令太原等路,州縣若缺正式授職的可讓百姓推舉他們所愛戴的人為長官,聽從酌量授予職務。以及運解州的食鹽入陝西,濟調撥,任命胥鼎兼管這件事。
閏三月丙申初一,申明屠宰耕牛治罪的法將雄州、霸州以東交給代中都經略李瘸驅,以西交給代中都西路經略靖安民治理。遙授軍節度使完顏和尚、故行軍副提控夾古吾典開除。庚子,皇子平章政事濮王守純進封。壬寅,叛賊王公喜勾結宋人奪取沂州。甲因沂國公主去世,停止臨朝。丙午,將空名及金銀符,交給嵐州帥古里甲石倫,允許根
【 原 文 】
午,給空名宣敕及金銀符,付嵐州帥古里甲石倫,許便宜遷注,以招脅從。丁未,諭樞密院議晉安、東平、河中諸郡備兵之策。庚戌,行省左副元帥僕散安貞至自軍前,入見於仁安殿。辛亥,少府少監粘割梭失言利害七事。甲寅,以南伐師還,罷南邊州郡籍民為兵者。戊午,夏人破葭州之通秦寨,刺史紇石烈王家奴戰沒。壬戌,治書侍御史蒲魯虎上書,請選太子師傅。甲子,胥鼎等各還官,賞南伐之功。夏四月丙寅朔,裕、宿等州置元帥府。選陝西步騎精銳六千人實京兆。戊辰,選精銳六萬分屯平涼、涇、邠、乾、耀等州。庚午,以秦州防禦使女奚烈古里間行元帥府於平涼。罷募民運解鹽。築京師裹城,命侯撫董役,高琪總監之。甲戌,以知臨洮府事石盞合喜為元帥左都監,行元帥府事於鞏州。壬午,遣近侍四人巡視築城丁夫,時其飲食,聽其更休,督吏慘酷悉禁止之。癸未,陝西黑風晝起,有聲如雷,地大震。甲申,詔河北州縣官止令土著推其所愛者充,朝廷已授者別議任使。乙酉,夏人據通秦寨,提控納合買住擊敗之。己丑,林州都統霍成以疑貳誣殺降人,論罪當死,元帥惟良不欲以殺敵人誅邊將,請寬其罰,仍請立護送降民賞格,以杜後患。上為之赦成,而命有司班賞格為:護送十人以上至者遷一官,不及者每名賞錢二百緡,五十人以上兩官,百人以上兩官雜班任使。庚寅,以時暑,詔朝臣四日一奏事。高汝礪請備防秋之糧,宜及年豐於河南州郡驗直立式,募民入粟。上與議定其法而行之。同提舉榷貨司王三錫請榷油,歲可入銀數萬兩,高
據情未,的策到京失論回,破葭戊,子,
選陝精銳庚午府事令侯事石壬午給他酷行黑風的州任,據通都統處死他的規,部門升一上升寅,求預驗價定辦食油辦,
【 译 文 】
情況自主授予官職,以招攬受敵脅迫的人。丁指示樞密院討論晉安、東平、河中各郡備戰略。庚戌,行省左副元帥僕散安貞從前線來城,到仁安殿進見。辛亥,少府少監粘割梭奏利弊共七件事。甲寅,因南伐的軍隊已停止南邊州郡徵調百姓當兵。戊午,夏人攻州的通秦寨,刺史紇石烈王家奴戰死。壬治書侍御史蒲魯虎上書,請選太子師傅。甲胥鼎等分別升官,以獎賞南伐的功勞。夏四月丙寅初一,裕、宿等州設置元帥府。
西步騎兵的精銳六千人充實京兆。戊辰,選六萬分別屯駐平涼、涇、邠、乾、耀等州。
,以秦州防禦使女奚烈古里間在平涼行元帥。停止募民運輸解鹽。修築京師的裹城,命擊管理工役,高琪總監。甲戌,以知臨洮府盡合喜為元帥左都監,在鞏州行元帥府事。
,派宮官四人巡視築城的兵丁民夫,按時供們飲食,聽隨他們更換休息,監督官吏的殘爲并完全禁止。癸未,陝西在白天忽然颳起,有聲音如雷,發生大地震。甲申,詔河北縣官祇由土著居民推舉他們所愛戴的人充朝廷已授任者另行商議使用。乙酉,夏人占秦寨,提控納合買住擊敗他們。己丑,林州霍成因懷疑有二心而誣殺投降人,論罪應當,元帥惟良不願因殺敵人而誅殺邊將,請對懲罰從寬,同時請訂立護送降民的獎賞條以杜絕後患。皇上爲他赦免霍成,而議有關頒布獎賞條件:護送十人以上送到目的地的官,不够十人的每名賞錢二百緡,五十人以兩官,一百人以上升兩官并在雜班任用。庚因天氣熱,詔朝臣四日奏一次事。高汝礪請備防秋的糧食,宜等到豐年在河南州郡查錢,訂立條法,招募百姓納糧。皇上同他議法而加以施行。同提舉榷貨司王三錫請專賣,每年可收入銀數萬兩,高琪也主張這麼大家認爲不便,於是作罷。辛卯,夏人侵犯
【 原 文 】
通秦巢穴敗,遇天充任打敗琪主之,衆以爲不便,遂止。辛卯,夏人犯通秦寨,元帥完顏合達出兵安塞堡以擣其巢。至隆州,夏人逆戰,官軍擊之,衆潰,進薄城,俄陷其西南隅。會日暮,還。壬辰,以同知平陽府事胡天作充便宜招撫使。
五月乙未朔,鳳翔元帥府遣兵敗宋人于黃牛等堡。壬子,太白晝見于參。
六月甲子朔,時暑,給修城夫病者藥餌。遣諭元帥合達曰:“以卿幹局,故有唐、鄧之委。或有侵軼,戰退不宜遠追,第固吾圉。”以驃騎上將軍河南路統軍使石盞女魯歡爲元帥右都監,行平涼元帥府事。詔付遼東等處行省金銀符及空名宣敕,聽便宜處置。壬申,制沿河戍兵逃亡罪並同征行軍人例。詔御史中丞完顏伯嘉行樞密院于許州。甲戌,定防秋將校擊球飲燕之罰。李全寇日照、博興,紇石烈萬奴敗之;寇即墨,完顏僧壽又敗之,復萊州。戊寅,詔陝西簽軍如河南例。曲赦河東南北路。丁亥,命防禦使徒單福定等帥所部義軍,與近州民老幼盡徙于邳。戊子,遼州總領提控唐括狗兒帥師復太原府。平涼等處地震,詔右司諫郭著撫諭其軍民。
秋七月丁酉,籍邳、海等州義軍及脅從歸國而充軍者,人給地三十畝,有力者五十畝,仍蠲差稅,日支糧二升,號“決勝軍”。戊戌,上進樞密臣僚論之曰:“裹城久未畢功,尚書欲增調民,朕慮妨農。況糧儲不繼,將若之何,盍改圖之。”樞臣言:“是役之興,實爲大計,今功已過半,偶值霖潦,成功差遲。尚書議增丁夫,勢必驗口,不令妨業。比及防秋,當告成矣。”上曰:“卿等善爲計畫,無貽朕憂。”庚子,以地震,曲國而歃,勝軍“裹城心妨何不在是停,口,了。”朕留
【 译 文 】
宣宗完顏塡(中)寨,元帥完顏合達出兵安塞堡以搗毀他們的。到隆州,夏人迎戰,官軍進擊,夏兵潰進軍逼近城池,很快就攻陷了城的西南角。
快黑,返回。壬辰,以同知平陽府事胡天作便宜招撫使。
五月乙未初一,鳳翔元帥府派兵在黃生等堡宋人。壬子,太白星白天出現在參宿。
六月甲子初一,時值暑熱,給修城役夫生病發放藥物。派人指示元帥合達道:“因卿有,所以有唐、郢的委任。要是有入侵,打退後不宜遠追,祇要鞏固我們的邊境就可以以驃騎上將軍河南路統軍使石盡女魯歡為右都監,行平涼元帥府事。下詔交付遼東等省金銀符及空名文書,聽隨見機自主使用。
,制令沿黃河守兵逃亡罪,并同出征軍人條詔御史中丞完顏伯嘉到許州行樞密院事。甲制定防秋將校打球宴飲的懲罰條例。李全攻、博興,紇石烈萬奴將他們打敗;攻即墨,僧壽又打敗他們,收復萊州。戊寅,詔陝西漢人當兵同河南例。特赦河東南路、河東北丁亥,命令防禦使徒單福定等率領所屬的義與近州百姓中的老小盡行遷移到邳。戊子,總領提控唐括狗兒率領軍隊收復太原府。平處地震,詔令右司諫郭著安撫該地區的軍
秋七月丁酉,登記邳、海等州義軍及脅從歸充軍的人,每人給地三十畝,有力氣的五十同時免除差役賦稅,每天給糧二升,號“決”。戊戌,皇上召見樞密的臣僚告諭他們道:成很久沒有完工,尚書準備增調百姓,朕擔礙農事。況且糧食儲備跟不上,將怎麼辦,改變辦法。”樞臣說:“這項工程的興建,實大計,如今已完成過半,偶然遇上大雨不完工較遲。尚書商議增加丁夫,勢必查驗人不致妨害本業。等到防秋的時候,應當完工皇上說:“卿等要妥善地進行計劃,不要給下憂慮。”庚子,因地震,特赦陝西路。甲
【 原 文 】
宣宗完顏赦陝西路。甲辰,置京東、西、南三路行三司。乙卯,曲赦山東西路。丁巳,遣徒單思忠以地震祭地祇于上清宮。
八月丙寅,補闕許古等削官解職。丁卯,木星犯輿鬼東南星。戊辰,遣禮部尚書楊雲翼祭社稷,翰林侍讀學士趙秉文祭后土于河中府。京西行三司李復亨言汝、鄧冶鐵,河南、北食鹽之利。木星晝見于柳,百有九日乃滅。壬申,上敕臺臣:“朕處分尚書事,或至數日不奉行,及再問則巧飾次第以對。大臣容有遺忘,左右司玩弛,臺臣當糾。今後復爾,并罪卿等。”乃定御史上下半月勾檢省中制敕文字。大元兵下武州,軍事判官郭秀死之。丁丑,緩在京差徭。
中山治中王善殺權知府事李仲等以叛。大元兵下合河縣,縣令喬天翼等死之。乙酉,命樞密遣官簡嶺外諸軍之武健者,養之彰德、邢、洺、衛、濬、懷、孟等城,弱者罷遣。戊子,敕侯摯諭三司行部官勸民種麥,無種粒者貸之。
九月甲午,詔單州經略使完顏仲元屯宿州,與右都監紇石烈德同行帥府事。丙申,唐州從宜夾谷天成敗宋人于桐柟。丁酉,尚書省請申命侯摯廣營積貯,上不許,曰:“徵斂已多,今更規畫,不過復取於民耳。防秋稍緩,當量減戍兵,用度幸足,何至是耶。”甲辰,大元兵徇東勝州,節度使伯德窊哥死之。庚戌,命行省胥鼎領兵赴河中。壬子,真定招撫使武仙請給金銀符實有功,從之。沿河造戰艦,付行院帥府。
冬十月癸亥朔,定保舉縣令能否升黜舉主制。乙丑,用蒙古綱言,招集義軍各置都統、副統等官,如貞祐
【 译 文 】
硏(中) 277設置京東、西、南三路行三司。乙卯,特赦西路。丁巳,因地震,派遣單思忠到上清宮神。八月丙寅,補闕許古等被削官解職。丁卯,侵犯輿鬼座的東南星。戊辰,派遣禮部尚書翼祭社稷,翰林侍讀學士趙秉文到河中府祭。京西行三司李復亨奏汝、鄧煉鐵,黃河北食鹽的利益。木星白天出現在柳宿,一百天後纔消失。壬申,皇上告誡臺臣:“朕布尚書的事,有的拖至幾天不執行,到再問時言掩飾以作回答。大臣容有遺忘,左右司玩弛,臺臣應當糾察。今後若還是那樣,一并等的罪。”於是制定御史上下半月檢察省中文字的執行情況。大元兵攻下武州,軍事判秀死。丁丑,延緩京城的勞役。中山治中王代知府事李仲等叛變。大元兵攻下合河縣,喬天翼等戰死。乙酉,命令樞密派官選擇嶺軍中武勇健壯的人,養在彰德、邢、洺、濬、懷、孟等城,柔弱的遣返。戊子,令侯示三司巡視部民的官員,鼓勵百姓種麥,沒籽的貸給他們。
九月甲午,詔令單州經略使完顏仲元屯駐宿與右都監紇石烈德同行帥府事。丙申,唐州夾谷天成在桐栢打敗宋人。丁酉,尚書省請侯摯大量營辦積貯,皇上不許,說:“徵收很多,如今又要謀劃,不過是再向百姓索取。防秋稍緩,當酌量減少守兵,用度可望能足,何必弄到這個地步呢。”甲辰,大元兵勝州,節度使伯德窓哥死。庚戌,命令行省領兵開赴河中。壬子,真定招撫使武仙請給符賞給有功的人,同意。沿黃河造戰艦,交院帥府。
冬十月癸亥初一,制定擇保舉縣令能幹與否或貶黜舉主的法制。乙丑,用蒙古綱的意召集義軍分別置都統、副統等官,按貞祐三
【 原 文 】
三年制。平涼府先以地震被命醞祭,方行事,慶雲見,以圖來上。遣官覆驗得實,是日,百官奉表稱賀。丁卯,以完顏開權元帥左都監,郭文振權右都監,並行元帥府事,謀復太原。壬申,定贓吏計罪以銀為則。癸酉,以慶雲遣官告太廟。甲戌,以慶雲詔國內。己卯,大元兵次單州境,詔諸路民應還避兵而不欲者,亟遣人以利害曉之。癸未,裹城畢工,百官稱賀。宴宰臣便殿。遷右丞摯官一階,賜右丞相琪、左丞汝礪、參知政事思忠金鼎各一,重幣三。是役,上慮擾民,募人能致甓五十萬者遷一官,百萬仍升一等。平陽判官完顏阿剌、左廂譏察霍定和發宋蔡京故居,得二百萬有奇,准格遷賞。甲申,宰臣請以裹城之功建碑會朝門,從之。丁亥,大元兵屯綿上。壬辰,命有司葺閑舍,給薪米,以濟貧民,期明年二月罷,俟時平則贍之以為常。十一月癸巳朔,前嵐州倉使張祐自夏國來歸。以樞密副使僕散安貞、同簽院事訛可行院事于河北。乙未,以官驢借朝士之無馬者乘之,仍給芻豆。己亥,大元兵徇彰德府。辛丑,詔朝官七品、外路六品以上官,二歲舉縣令一人。戶部令史蘇唐催租封丘,期限迫促,民有生刈禾輸租者。上聞之,遣吏按問,杖廬五十,縣令高希隆減二等。尚書以希隆罰輕,上曰:“使臣至外路,自非至剛者孰能不從。其依前詔。”甲寅,徐州總領納合六哥大破紅襖賊于狄山。禮部郎中抹撚胡魯剌上疏言時事。丁巳,右丞相高琪下獄。泰安軍副使張天翼為賊張林所執以歸宋,縶之楚州。至是逃歸,授睢州刺史,超兩官,進職一等。戊午,大元兵平晉安府,行元帥
年的,事,實,帥左振劃收西,彩祥詔各訴他殿宴丞相織品能弄等。蔡京甲申意。門修月結歸。行院騎,府。年薦限緊查問認為要不寅,郎中入獄宋,超升府,
【 译 文 】
5. 宣宗完顏琠(中)制度。平涼府先前因地震受命醮祭,剛行五彩祥雲出現,畫圖前來呈進。派官核查得當天,百官奉表稱賀。丁卯,以完顏闊代元都監,郭文振代右都監,同行元帥府事,謀復太原。壬申,定貪贓吏計罪以銀為準。癸以五彩祥雲出現派官祭告太廟。甲戌,以五雲出現詔告國內。己卯,大元兵到單州境,路民衆應當躲兵而不願離開的,趕快派人告們利害。癸未,襄城完工,百官稱賀。在便請群臣。升右丞摯官一級,賜右丞相琪、左汝礪、參知政事思忠金鼎各一個,貴重的絲三端。這項工程,皇上擔心騷擾民衆,募人到磚五十萬塊的升一官,一百萬塊再升一乎陽判官完顏阿刺、左廂譏察霍定和拆宋的故居,得二百萬塊有餘,依照條規還賞。
,幸臣請將修襄城的功績在會朝門建碑,同丁亥,大元兵屯駐綿上。壬辰,命令有關部理閑房,給柴米,以周濟貧民,預期明年二束,等太平時則將賑濟作為慣例。
十一月癸巳初一,前嵐州倉使張祐從夏國回以樞密副使僕散安貞、同簽院事訛可到河北事。乙未,將官驢借給朝臣中無馬的人乘同時供給草料和豆子。己亥,大元兵攻彰德辛丑,詔令朝官七品、外地六品以上官,兩舉縣令一人。戶部令史蘇唐到封丘催租,期迫,百姓有割青苗交租的。皇上聽說,派吏,杖罰蘇唐五十,縣令高希隆減二等。尚書希隆的處罰輕了,皇上說:“使臣到外路,是最剛直的官誰能不依從。可依前詔。”甲徐州總領納合六哥在狄山大破紅襖賊。禮部抹撚胡魯剌上疏論時事。丁巳,右丞相高琪。泰安軍副使張天翼被賊人張林捉住而歸拘押在楚州。到這時逃回,授任睢州刺史,兩官,進職一等。戊午,大元兵平定晉安行元帥府事、工部尚書粘割貞死。
【 原 文 】
宣宗完顏府事、工部尚書粘割貞死之。
十二月,誅高琪。
【 译 文 】
十二月,殺高琪。
【 原 文 】
(空白)
【 译 文 】
。