← 返回人文智库

金史

正文 2256 页 · 原文 1257411 字 · 译文 1421219 字 | 已跳过前 35 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 336 页 1201 字
【 原 文 】
哀宗完顏守
院,毋鎖閉防護,聽有冤者陳訴。
六月甲戌,宰執請擊鞠,上以心喪不許。辛卯,立妃徒單氏為皇后。遣樞密判官移剌蒲阿率兵至光州,榜諭宋界軍民更不南伐。
秋七月己亥,詔諭百官各勤乃職。癸卯,補修大樂。
九月,樞密判官移剌蒲阿復澤、潞,獲馬千匹。
冬十月戊午,夏國遣使來修好。
十二月乙巳,恒州刺史蒲察合住有罪,伏誅。甲寅,宣宗小祥,燒飯于德陵。改定辟舉縣令法,以六事課縣令。京東、西、南,陝西設大司農司,兼承訪公事,京師大司農總之。左丞張行信言:“先帝詔國內,刑不上大夫,治以廉恥。丞相高琪所定職官犯罪的決百餘條,乞改依舊制。”上不欲彰先帝之過,略施行之。
二年春正月甲申,有黃黑之祲。
夏四月辛卯朔,恒山公武仙自真定府來奔。起復平章政事致仕莘國公賀鼎為平章政事,行省事于衡州,進封英國公。甲午,以京畿旱,遣使慮囚。鈞、許州大雨雹。丁酉,宿、鄭州雨傷麥。
五月丁丑,以旱甚責己,避正殿,減常膳,赦罪。蘇椿自大名來奔,詔置椿許州。
秋七月,都水蒲察毛花輦殺人,免死除名。
八月,肇州元帥田瑞反,行省軍圍之,其母弟十哥殺瑞出降,赦其罪,以為涇州節度使,世襲猛安。
九月,夏國和議定,以兄事金,各用本國年號,遣使來聘,奉國書稱弟。
冬十月,以夏國修好詔中外。新
中哀悼遣樞密界的軍
秋己的職力馬一千冬十二死。甲縣令法西設大管。左夫,用百餘條過失,
氣。
夏來投奔政事,城地區鈞、許苗。
五殿,減來投奔
秋八了他,哥的罪
九本國的稱弟。
【 译 文 】
緒(上) 301
六月甲戌,宰相、執政請打皮球,皇上因心草而不同意。辛卯,立妃徒單氏為皇后。派密判官移剌蒲阿率兵到光州,出榜告諭宋邊軍民再不會南伐。
火七月己亥,下詔告諭百官,各人勤勉於自職務。癸卯,修補大樂。
九月,樞密判官移剌蒲阿收復澤、潞,繳獲千匹。
冬十月戊午,夏國派遣使節前來修好。
十二月乙巳,恒州刺史蒲察合住有罪,被處甲寅,宣宗周年祭,在德陵燒飯。改定召舉法,用六件事考核縣令。京東、西、南和陝六司農司,兼任采訪公事,由京師大司農總元丞張行信奏:“先帝曾詔國內,刑不上大用廉耻治理。丞相高琪所定職官犯罪的處決條,請求改依舊制。”皇上不願暴露先帝的略為施行而已。
正大二年春正月甲申,有黃黑色的不祥雲
夏四月辛卯初一,恒山公武仙從真定府前奔。起用平章政事辭官的莘國公胥鼎為平章到衢州行省事,進封英國公。甲午,因京區天旱,派遣使者向囚犯偵訊決獄情狀。
莊州大下冰雹。丁酉,宿、鄭州雨水傷害麥
五月丁丑,因旱象嚴重自我責備,避開正減少通常的膳食,赦免罪人。蘇椿從大名前奔,下詔將蘇椿安置在許州。
火七月,都水蒲察毛花輦殺人,免死開除。
八月,鞏州元帥田瑞造反,行省的軍隊包圍他的同母弟士哥殺田瑞出來投降,赦免士舉,任命為涇州節度使,世襲猛安。
九月,夏國的和議確定,以兄奉事金,各用的年號,派遣使者前來訪問,奉交國書時自
十月,將夏國修好的事詔告中外。革新軍
📄 第 337 页 1312 字
【 原 文 】
軍政,改總領為都尉。己酉,以誅田瑞詔中外。癸亥,遣禮部尚書奧敦良弼、大理卿裴滿欽甫、侍御史烏古孫弘毅為夏國報成使,國書稱兄。乙亥,面諭臺諫完顏素蘭、陳規曰:“宋人輕犯邊界,我以輕騎襲之,冀其懲創通好,以息吾民耳。夏人從來臣屬我朝,今稱弟以和,我尚不以為辱。果得和好,以安吾民,尚欲用兵乎。卿等宜悉朕意。”移剌蒲阿及宋人戰于光州,獲馬數千,殺人千餘而還。內族王家奴故殺鮮于主簿,權貴多救之者,上曰:“英王朕兄,敢妄撻一人乎?朕為人主,敢以無罪害一人乎?國家衰弱之際,生靈有幾何,而族子恃勢殺一主簿,吾民無主矣。”特命斬之。詔有司為死節士十有三人立褒忠廟。禁宿、泗、青口巡邊官兵,毋復擅殺過淮紅衲軍。詔趙秉文、楊雲翼作《龜鏡萬年錄》。
三年春正月丁巳朔,夏國遣使來賀。
三月,陝西旱。平章政事胥鼎復請致仕,不許。詔尚書省議省減用度。
夏四月辛卯,親享于太廟。郝國夫人車經御路,過廟前,馭者乘馬,二婢坐車中,俱不下,詔繫獄杖之。
辛丑,以旱,遣官禱于濟瀆。癸卯,祈于太廟。禁傘扇。河南大雨雹。己酉,遣使應囚,遣使捕蝗。
五月己未,大雨。宋兵掠壽州境。癸亥,永州桃園軍失利,死者四百人。乙丑,大雨。壬申,詔諭陝州趙甫等,能以土地來歸,當任使之。
六月辛卯,京東大雨雹,蝗盡死。壬子,詔諭高麗及遼東行省葛不羈,討反賊萬奴,赦脅從者。
秋七月庚午,平章政事英國公政,朝廷卿裴國書陳規他們養生好,定我思。
匹,主簿的兄一人族子了。
入立要再雲翼
來慶不允車途在車因天禁止者向
亥,雨。
歸順
壬子賊萬
【 译 文 】
改總領為都尉。己酉,將誅殺田瑞的事詔告廷內外。癸亥,派遣禮部尚書奧敦良弼、大理卿滿飲甫、侍御史烏古孫弘毅為夏國報成使,書中自稱兄。乙亥,當面指示臺諫完顏素蘭、道:“宋人隨意侵犯邊界,我用輕騎兵襲擊門,希望他們受懲戒而通好,以使我的百姓休生息。夏人從來是臣屬我朝的,如今稱弟以和我尚且不認為是恥辱。果真得以和好,以安民的百姓,還想用兵麼。卿等應瞭解朕的意”移刺蒲阿與宋人在光州戰鬥,繳獲馬數千殺人一千多而回。皇族王家奴故意殺死鮮于遵,權貴多有營救他的,皇上說:“英王是朕兄長,敢妄打一人麼?朕為帝王,敢以無罪害人麼?國家處在衰弱時期,人口還有多少,而依仗勢力殺一主簿,我的百姓沒有人管理”特命殺掉。詔有關部門為死節的志士十三立褒忠廟。禁止宿、泗、青口巡邊的官兵,不再擅自殺死渡過淮河的紅衲軍。詔趙秉文、楊編著《龜鏡萬年錄》。
正大三年春正月丁巳初一,夏國派遣使節前賀。
三月,陝西天旱。平章政事胥鼎再請辭官,許。詔尚書省商議減省用度。
夏四月辛卯,親自到太廟祭祀。郝國夫人的經御路,過太廟前,車夫乘馬,兩個侍婢坐車中,都不下來,下詔關進監獄罰杖。辛丑,天旱,派官到濟濆祈禱。癸卯,到太廟祈禱。
上用雨傘和扇子。河南大下冰雹。己酉,派使犯人偵訊決獄情狀,派使者捕捉蝗蟲。
五月己未,下大雨。宋兵擄掠壽州境內。癸永州桃園軍失利,死的有四百人。乙丑,大壬申,下詔告諭隩州趙甫等,若能以土地來貢,一定任用他們。
六月辛卯,京東大下冰雹,蝗蟲全部死去。
子,下詔指示高麗及遼東行省葛不驕,討伐反奴,赦免脅從的人。
秋七月庚午,平章政事英國公胥鼎去世。
📄 第 338 页 1232 字
【 原 文 】
哀宗完顏
胥鼎薨。
八月,移剌蒲阿復曲沃及晉安。辛卯,詔設益政院于內廷,以禮部尚書楊雲翼等為益政院說書官,日二人直,備顧問。
冬十月丁酉,夏使來報哀。
十一月庚申,議與宋修好。戊辰,又議之。己巳,宋忠義軍夏全自楚州來歸,楚州王義深、張惠、范成進以城降,封四人為郡王。辛未,改楚州為平淮府,以夏全等來降,赦諸路從宋及淮、楚官吏軍民,并其家屬。甲戌,遣使夏國賀正旦。丙子,夏以兵事方殷來報,各停使聘。大元兵征西夏,平中興府。召陝西行省及陝州總帥完顏訛可、靈寶總帥紇石烈牙吾塔赴汴議兵事。詔諭陝西兩省,凡戎事,三品以下官聽以功過賞罰之,銀二十五萬兩從其給賞。遣中奉大夫完顏履信等為吊祭夏國使。
四年春正月辛亥朔。壬戌,增築中京城,浚汴城外濠。
二月,蒲阿、牙吾塔復平陽,執知府李七斤,獲馬八千。
三月,簽勞效官充軍,有怨言,不果用。以銀贖平陽虜獲男女,分賜官軍者聽自便。大元兵平德順府,節度使愛申、攝府判馬肩龍死之。大元兵復下平陽。己巳,徵夏稅二倍。
夏五月丁丑,議乞和于大元。大元兵平臨洮府,總管陁滿胡土門死之。陝西行省進三策:上策自將出戰,中策幸陝州,下策棄秦保潼關。不從。
六月戊申朔,遣前御史大夫完顏合周為議和使。丙辰,地震。太白入井。賜詞賦、經義盧亞以下進士第。
秋七月,大元兵自鳳翔徇京兆。關中大震。工部尚書師安石為尚書右
詔在政院
這件州王王。降,同他旦。節的西行吾塔軍事萬兩祭夏
城,
七斤
有執軍的申、已,
臨洮策:策放
議和賦、
震驚
【 译 文 】
守緒(上)
303
八月,移刺蒲阿收復曲沃及晉安。辛卯,下內廷設置益政院,以禮部尚書楊雲翼等為益說書官,每天兩人當值,以備顧問。
冬十月丁酉,夏國使節前來報喪。
十一月庚申,商議與宋修好。戊辰,又議論事。己巳,宋忠義軍夏全從楚州來歸順,楚義深、張惠、范成進以城投降,封四人為郡辛未,改楚州為平淮府,因夏全等前來投赦免各路跟從宋以及淮、楚的官吏軍民,連們的家屬。甲戌,派遣使節去夏國慶賀正丙子,夏以戰事正緊前來報告,各自停止使訪問。大元兵征討西夏,平定中興府。召陝省及陝州總帥完顏訛可、靈寶總帥紇石烈牙赴汴商議軍事。下詔告諭陝西兩行省,凡是,三品以下官聽任以功過賞罰,用銀二十五可自行給賞。派遣中奉大夫完顏履信等為吊國使。
正大四年春正月辛亥初一。壬戌,增築中京加深汴城的外濠溝。
二月,蒲阿、牙吾塔收復平陽,捉住知府李,繳獲馬八千匹。
三月,簽差勞效官當兵,因有怨言,結果沒行。用銀收贖平陽所擄獲的男女,分賜給官聽隨自便。大元兵平定德順府,節度使愛攝府判馬肩龍死亡。大元兵再攻下平陽。己徵收二倍的夏稅。
夏五月丁丑,商議向大元求和。大元兵平定府,總管陝滿胡土門死亡。陝西行省上進三上策皇上親自帶兵出戰,中策臨幸陝州,下棄秦而保潼關。不依從。
六月戊申初一,派遣前御史大夫完顏合周為使。丙辰,地震。太白星進入井宿。賜詞經義盧亞以下進士及第。
秋七月,大元兵從鳳翔進攻京兆。關中大為。工部尚書師安石為尚書右丞。壬辰,以中
📄 第 339 页 1162 字
【 原 文 】
丞。壬辰,以中丞烏古孫卜吉、祭酒裴滿阿虎帶兼司農卿,簽民軍,勸率富民入保城聚,兼督秋稅,令百姓知避遷之計。丁酉,赦陝西東西兩路,賜民今年租。
八月庚戌,詔有司罷遣防備丁壯、修城民夫,軍須差發應不急者權停。己巳,萬年節,同知集賢院史公奕進《大定遺訓》,待制呂造進《尚書要略》。是日,大風落左掖門鴟尾,壞性丹鳳門扉。隕霜,禾盡損。李全自益都復入楚州據之,遣總帥完顏訛可、元帥慶山奴守盱眙,與全戰於龜山,敗績。
冬十月辛酉,右拾遺李大節、右司諫陳規劾同判睦親府事撒合輦奸贓,不報。壬戌,外臺監察御史諫獵,上怒,以邀名賣直責之。詔贈德順府死事愛申、馬肩龍等官。以淮南王爵招李全。
十一月乙未,未時,日上有二白虹貫之。丁酉,獵于近郊。
十二月,真授李蹊參知政事。大元兵下商州。壬子,遣使安撫陝西,以牛千頭賜貧民。
五年春正月丁丑,親祭三廟。庚辰,遣知開封府事完顏麻斤出如大元吊慰。丙戌,議擊盱眙。辛卯,以龜山之敗,降元帥慶山奴為定國軍節度使。
二月乙巳朔,大寒,雷,雨雪,木之華者盡死。癸午,詔有司以臨洮總管陁滿胡土門塑像入褒忠廟。書死節子孫于御屏,量材官使之。
三月甲戌朔,群臣請依祖宗故事,樞密院聽尚書省節制,不從。乙酉,監察御史烏古論不魯剌劾近侍張文壽、張仁壽、李麟之受饋遺,曲赦其罪而出之。
【 译 文 】
哀宗完顏守緒(上)
占孫卜吉、祭酒裴滿阿虎帶兼任司農卿,簽姓當兵,鼓勵和率領富民進駐并保衛城鎮,促交納秋稅,讓百姓知道躲避遷移的辦法。
,赦免陝西東路和陝西西路,將今年的租稅百姓。
八月庚戊,下詔有關部門停止派遣防備的丁修城民夫,軍需調撥不急的暫停。己巳,萬,同知集賢院史公奕上進《大定諫訓》,待造上進《尚書要略》。當天,大風吹落左掖屋脊裝飾,毀坏了丹鳳門的門扉。降霜,禾遭損害。李全從益都重又佔據楚州,派遣總顏訛可、元帥慶山奴守盱眙,與李全在龜山,失敗。
冬十月辛酉,右拾遺李大節、右司諫陳規檢判陸親府事撒合輦奸邪貪贓,不予回答。壬外臺監察御史勸阻打獵,皇上發怒,以邀求、賣弄正直斥責他們。下詔追贈官爵給德順國事而死的愛中、馬肩龍等人。用淮南王的招降李全。
十一月乙未,未時,太陽上有兩條白虹貫丁酉,到近郊打獵。
十二月,正式授李蹊為參知政事。大元兵攻州。壬子,派遣使者安撫陝西,將牛一千頭貧民。
正大五年春正月丁丑,親自祭祀三廟。庚派遣知開封府事完顏麻斤出往大元吊慰。丙商議攻打盱眙。辛卯,因在龜山的失敗,降慶山奴為定國軍節度使。
二月乙巳初一,非常寒冷,打雷,下雪,樹了花的全都凍死。癸丑,下詔有關部門將臨管陝滿胡土門的塑像供入褒忠廟。將死節人孫姓名寫在御用屏風上,量才授官任用。
三月甲戌初一,群臣請求依照祖宗時的慣樞密院聽從尚書省管制,不同意。乙酉,監史烏古論不魯刺檢舉近侍張文壽、張仁壽、之接受饋贈,特赦他們的罪而逐出朝廷。
📄 第 340 页 1211 字
【 原 文 】
哀宗完顏守
夏四月甲辰朔,以御史言三奸不已,凡四日不視朝。八日,議放還西夏人口。丙寅,右丞師安石薨。親衛軍王咬兒酗酒殺其孫,大理寺當以徒刑,特命斬之。
五月癸巳,定國軍節度使慶山奴以受賂,奪一官。
六月壬戌,以旱,赦雜犯死罪已下。
秋七月戊子,同判睦親府事撒合輦出為中京留守,行樞密院事。
八月乙卯,以旱,遣使禱於上清宮。甲子,參知政事白撒為尚書右丞,太常卿顏盞世魯權參知政事。增築歸德行樞密院,擬工役數百萬,詔遣權樞密院判官白華喻以農夫勞苦,減其工三之二。以節制不一,并衡州帥府於恒山公府,命白華往經畫之。
九月庚寅,雨足,始種麥。
冬十一月辛巳,進《宣宗實錄》。
十二月庚子朔,日有食之。完顏麻斤出以奉使不職,免死除名。壬子,完顏奴申改侍講學士,充國信使。以陝西大寒,賜軍士柴炭銀有差。京兆、鳳翔府司竹監退竹,令分給之。
六年春二月丙辰,樞密院判官移剌蒲阿權樞密副使。耀州刺史李興有戰功,詔賜玉兔鶴帶、金器。以丞相完顏賽不行尚書省事於闕中,召平章政事完顏合達還朝。移剌蒲阿率忠孝軍總領完顏陳和尚忠孝軍一千騎駐邠州。遣白華馳諭蒲阿以用兵之意。詔樞密更給忠孝軍馬匹,以漸調發都尉司步卒及忠孝馬軍屯京西。以白華專備軍須。
三月乙亥,忠孝軍總領陳和尚有戰功,授定遠大將軍、平涼府判官,世襲謀克。
夏休,共的人口酗酒殺掉。
三賂,削六犯。
和留守,人禱。甲盞世魯工役勸苦向他一,合辦。
力冬十奉命出任侍講軍士柴命令分
正代樞密兔鶴帶事,石孝軍總邠州。
詔樞密步兵及軍需。
三遠大將
【 译 文 】
緒(上) 305
夏四月甲辰初一,因御史論奏三個奸臣不罷共 having 四天不臨朝聽政。八日,商議放還西夏口。丙寅,右丞師安石去世。親衛軍王咬兒殺了他的孫子,大理寺判處勞役罪,特命殺
五月癸巳,定國軍節度使慶山奴因接受賄削奪一官。
六月壬戌,因天旱,赦免雜犯死罪以下的罪
秋七月戊子,同判睦府事撒合輦出為中京行樞密院事。
八月乙卯,因天旱,派遣使者到上清宮祈甲子,參知政事白撤為尚書右丞,太常卿顏疊代參知政事。增建歸德行樞密院,計劃用數百萬,下詔派代樞密院判官白華以農夫勞他們說明,減少工役三分之二。因管理不統合并衛州帥府到恒山公府,命令白華前往經
九月庚寅,雨水已足,開始種麥。
冬十一月辛巳,呈進《宣宗實錄》。
十二月庚子初一,發生日食。完顏麻斤斤因出使不稱職,免死開除。壬子,完顏奴申改講學士,充國信使。因陝西嚴寒,分別賜給炭銀子。京兆、鳳翔府司竹監退還竹子,分給他們。
正大六年春二月丙辰,樞密院判官移刺蒲阿副使。耀州刺史李興有戰功,下詔賜給玉符、金器。派丞相完顏賽不到關中行尚書省召平章政事完顏合達回朝。移刺蒲阿率領忠總領完顏陳和尚的忠孝軍騎兵一千人駐扎在派遣白華將用兵的意圖馳馬去告諭蒲阿。
另外給忠孝軍馬匹,以逐漸調發都尉司的及忠孝軍的馬軍屯駐京西。讓白華專門備辦
三月乙亥,忠孝軍總領陳和尚有戰功,授定將軍、平涼府判官,世襲謀克。
📄 第 341 页 1109 字
【 原 文 】
夏五月,隴州防禦使石抹冬兒進黃鸚鵡,詔曰:“外方獻珍禽異獸,違物性,損人力,令勿復進。”
秋七月,罷陝西行省軍中浮費。
八月,移刺蒲阿再復澤、潞。
九月,洮、河、蘭、會元帥顏盞蝦蟆進西馬二匹,詔曰:“卿武藝超絕,此馬可充戰用,朕乘此豈能盡其力。既入進,即尚厩物也,今以賜卿,其悉朕意。”
冬十月,移刺蒲阿東還,令陳和尚率陝西歸順馬軍屯鈞、許。大元兵駐慶陽界。詔陝西行省遣使奉羊酒幣帛乞緩師請和。
十一月,遣使鈞、許選試陝西歸順人,得軍二千,以藝優者充忠孝軍,次充合里合軍。
十二月,詔副樞蒲阿、總帥紇石烈牙吾塔、權簽樞密院事完顏訛可救慶陽。罷附京獵地百里,聽民耕稼。
七年春正月,副樞蒲阿、總帥牙吾塔、權簽院事訛可解慶陽之圍。以訛可屯邠州,蒲阿、牙吾塔還京兆。
夏五月,詔釋清口宋敗軍三千人,願留者五百人,以屯許州,餘悉縱遣之。賜經義、詞賦李瑭以下進士第。
秋七月,以平章政事合達權樞密副使。
八月,賜陝西死事之孤鹽引及絹,仍量材任使。大元兵圍武仙于舊衡州。
冬十月,平章合達、副樞蒲阿引兵救衡州。衡州圍解,上登承天門犒軍,合達、蒲阿并世襲謀克。移刺蒲阿權參知政事,同合達行省事于闐鄉,以備潼關。
八年春正月,大元兵圍鳳翔府。
【 译 文 】
七 哀宗完顏守緒(上)
夏五月,隴州防禦使石抹冬兒上進黃鸚鵡,诏道:“外地獻珍禽異獸,違背物性,勞費人命令不要再進。”
秋七月,削去陝西行省軍隊中不必要的開
八月,移剌蒲阿再次收復澤、潞。
九月,洮、河、蘭、會元帥顏盞蝦蟆上進西馬二匹,下诏道:“卿武藝超絕,此馬可在戰時使用,朕乘騎這種馬怎能發揮它的作用。既入進,便是帝王馬棚中的東西,如今將它賜給要明白朕的心意。”
冬十月,移剌蒲阿向東回軍,命令陳和尚率陝西歸順的馬軍屯駐鈞、許。大元兵駐扎在慶邊界。诏陝西行省派遣使節帶着羊酒幣帛請求兵講和。
十一月,派遣使者到鈞、許選試陝西的歸順得兵士二千,以武藝優秀的充忠孝軍,差的合里合軍。
十二月,诏副樞蒲阿、總帥紇石烈牙吾塔、度樞密院事完顏訛可救援慶陽。取消京城附近地一百里,聽任百姓耕種。
正大七年春正月,副樞蒲阿、總帥牙吾塔、院事訛可解除了慶陽的包圍。派訛可屯駐郊蒲阿、牙吾塔回京兆。
夏五月,下诏釋放清口宋的敗軍三千人,願下的有五百人,將他們屯駐在許州,其餘的釋放遣返。賜經義、詞賦科李瑭以下進士及
秋七月,以平章政事合達代樞密副使。
八月,賜鹽證及絹給陝西死事將士的遺孤,量才任用。大元兵在舊衛州包圍武仙。
冬十月,平章合達、副樞蒲阿領兵救衛州。
解圍,皇上登上承天門犒勞軍隊,合達、蒲部授世襲謀克。移剌蒲阿代參知政事,同合達鄉行省事,以防備潼關。
正大八年春正月,大元兵包圍鳳翔府。派遣
📄 第 342 页 1250 字
【 原 文 】
哀宗完顏守淨
遣樞密院判官白華、右司郎中夾谷八里門諭閹鄉行省進兵,合達、蒲阿以未見機會不行。復遣白華諭合達、蒲阿將兵出關以解鳳翔之圍,又不行。
夏四月丁巳朔,赦,全免京西路軍需錢一年,旱災州縣,差稅從實減貸。大元兵平鳳翔府。兩行省棄京兆,遷居民於河南,留慶山奴守之。
五月,李全妻楊妙真以全陷沒于宋,構浮梁楚州北,欲復宋仇。遣合達、蒲阿屯桃源界漵河口,以備侵軼。宋八里莊人拒其主將,納合達、蒲阿。詔改八里莊為鎮淮府。
秋七月,宋將焚浮梁。
九月丙申,慈聖宮皇太后溫敦氏崩,遣誥園陵制度務從儉約。大元兵駐河中府。慶山奴棄京兆東還。召合達、蒲阿赴汴,議引兵趣河中府,懼不敢行,還陝州,出師至冷水谷而歸。大元兵攻河中府,合達、蒲阿遣元帥王敢率兵萬人救之。
冬十月,右丞相賽不致仕。
十一月丁未,大元進兵巉峰關,由金州而東。省、院議以逸待勞,未可與戰。上論之曰:“南渡二十年,所在之民破田宅,鬻妻子,竭肝腦以養軍。今兵至不能逆戰,止以自護,京城縱存,何以為國,天下其謂我何。朕思之熟矣,存與亡有天命,惟不负吾民可也。”乃詔諸將屯軍襄、鄧。
十二月己未,葬明惠皇后。河中府破,權簽樞密院事草火訛可死之,元帥板子訛可提敗卒三千走閹鄉。詔赦將佐以下,杖訛可二百以死。合達、蒲阿率諸軍入鄧州,楊沃衍、陳和尚、武仙皆引兵來會,出屯順陽。戊辰,大元兵渡漢江而北,丙子,畢渡。合達、蒲阿將兵禦于禹山之前。
【 译 文 】
緒(上)
307院判官白華、右司郎中夾谷八里門指示閲鄉進兵,合達、蒲阿以沒有看到機會不啓行。
白華指示合達、蒲阿帶兵出潼關以解鳳翔之又不啓行。
夏四月丁巳初一,特赦,全免京西路一年的歲,遭受旱災的州縣,差稅根據實際情況或貸。大元兵平定鳳翔府。兩行省放棄京兆,民遷往河南,留下慶山奴守城。
五月,李全妻楊妙真因全陷亡於宋,在楚州面建造浮橋,想向宋報仇。派遣合達、蒲阿桃源地界的激河口,以防備侵犯。宋八里莊性抗拒他們的主將,接納合達、蒲阿。下詔里莊為鎮淮府。
秋七月,宋將焚毀浮橋。
九月丙申,慈聖宮皇太后溫敦氏逝世,遺誥制度儘量節約從簡。大元兵進駐河中府。慶收棄京兆向東撤軍。召合達、蒲阿赴汴,商兵往河中府,畏懼不敢出發,回陝州,出兵水谷而歸。大元兵攻河中府,合達、蒲阿派王敢率兵一萬人前去救援。
冬十月,右丞相賽不辭官。
十一月丁未,大元進兵驍峰關,由金州向東省、院商議以逸待勞,不可與敵兵作戰。
告諭他們道:“南渡二十年來,各地的人民籌產,鬻妻賣子,竭盡力量供養軍隊。如今到來不能迎戰,祗想用兵自衛,京城縱然保憑什麼立國,天下人怎樣說我。朕已考慮成存與亡有天命,只要不辜負我的百姓就行於是下詔令各將領把軍隊屯駐到襄、鄧。
十二月己未,葬明惠皇后。河中府被攻破,樞密院事草火訛可死亡,元帥板子訛可領敗逃跑到閲鄉。下詔赦免將佐以下的人,杖二百而死。合達、蒲阿率領各軍入郢州,近、陳和尚、武仙都帶兵來會合,出駐順戊辰,大元兵渡漢江向北進軍,丙子,渡江合達、蒲阿帶兵到禹山前防禦。大元兵分京,京城戒嚴。當晚二鼓時,合達、蒲阿
📄 第 343 页 1285 字
【 原 文 】
大元兵分道趣汴京,京師戒嚴。是夜二鼓,合達、蒲阿引軍還鄧州。大元兵躡其後,盡獲其輜重。
天興元年是年本正大九年,正月改元開興,四月又改元天興。春正月壬午朔,日有兩珥。大元兵道唐州,元帥完顏兩婁室與戰襄城之汝墳,敗績。兩婁室走汴京。遣完顏麻斤出等部民丁萬人,決河水衛京城。癸未,置尚書省、樞密院于宮中,以便召問。起前元帥古里甲石倫權昌武軍節度使,行元帥府事。合達、蒲阿引軍自鄧州赴汴京。乙酉,以點檢夾谷撒合為總帥,將步騎三萬巡河渡,權近侍局使徒單長樂監其軍。起近京諸色軍家屬五十萬口入京。丙戌,大元兵既定河中,由河清縣白坡渡河。丁亥,長樂、撒合引兵至封丘而還。戊子,左司郎中斜卯愛實上書請斬長樂、撒合以肅軍政,不從。都尉烏林荅胡土一軍自潼關入援,至偃師聞大元兵渡河,遂走登封少室山。壬辰,衡州節度使完顏斜捻阿不棄城走汴。甲午,修京城樓櫓及守禦備。大元兵薄鄭州,與白坡兵合,屯軍元帥馬伯堅以城降,防禦使烏林荅咬住死之。乙未,大元游騎至汴城。丁酉,大雪。大元兵及兩省軍戰鈞州之三峰山,兩省軍大潰,合達、陳和尚、楊沃衍走鈞州,城破皆死之。樞密副使蒲阿就執,尋亦死。武仙走密縣。自是,兵不復振。己亥,徐州行省完顏慶山奴引兵入援,義勝軍校侯進、杜正、張興率所部北降,慶山奴入睢州。庚子,御端門肆赦,改元開興。辛丑,潼關守將李平以關降大元。壬寅,扶溝民錢大亨、李鈞叛,殺縣令王浩及其簿尉。庚戌,許州軍變,殺元帥古里甲石倫、粘合仝周、蘇椿等,以城
【 译 文 】
七 哀宗完顏守緒(上)
軍回郢州。大元兵緊跟在他們後面,全部繳獲他們的軍用物資。
天興元年這年本是正大九年,正月改年號叫開四月又改年號叫天興。春正月壬午初一,太陽兩圈光暈。大元兵取道唐州,元帥完顏兩室襄城的汝墳與他們作戰,失敗。兩裏室逃往汴。派遣完顏麻斤出等部民丁一萬人,決黃河水衛京城。癸未,在宮中設置尚書省、樞密院,便召問。起用前元帥古里甲石倫代昌武軍節度,行元帥府事。合達、蒲阿領軍從郢州赴汴。乙酉,以點檢夾谷撒合為總帥,帶領步兵騎三萬人巡視黃河渡口,代近侍局使徒單長樂為軍。起調京城附近各種軍隊的家屬五十萬人入。丙戌,大元兵平定河中後,由河清縣白坡渡河。丁亥,長樂、撒合領兵到封丘而撤回。戊左司郎中斜卯愛實上書請殺長樂、撒合以嚴軍紀,不同意。都尉烏林荅胡土的一支軍隊從關入援,到偃師聽到大元兵渡黃河,於是逃跑登封少室山。壬辰,衛州節度使完顏斜捻阿不城逃跑到汴。甲午,修京城的望樓及作守禦的備。大元兵迫近鄭州,與白坡的軍隊會合,駐元帥馬伯堅開城投降,防禦使烏林荅咬住死乙未,大元的游擊騎兵到達汴城。丁酉,下雪。大元兵與兩省的軍隊在鈞州的三峰山戰兩省軍大潰敗,合達、陳和尚、楊沃衍逃跑鈞州,城破都死去。樞密副使蒲阿被捉,不久被殺死。武仙逃跑到密縣。從此,金兵不能重己亥,徐州行省完顏慶山奴領兵入京救援,勝軍校侯進、杜正、張興率所部向北軍投降,山奴進入睢州。庚子,到端門大赦,改年號叫興。辛丑,潼關守將李平開關投降大元。壬扶溝百姓錢大亨、李鈞反叛,殺縣令王浩及簿、縣尉。庚戌,許州軍隊嘩變,殺元帥古里石倫、粘合全周、蘇椿等,以城投降大元。
📄 第 344 页 1323 字
【 原 文 】
降大元。
二月壬子朔,慶山奴謀走歸德,至陽驛店遇大元兵,徐帥完顏兀里力戰而死,慶山奴被擒,使招京城,不從。睢州刺史張文壽棄城從慶山奴,皆死之。甲寅,大元兵徇臨渙,攝縣令張若愚死之。戊午,次盧氏。關、陝行者、總帥兩軍及秦、藍帥府軍棄潼關而東,與之遇,天又大雪,未戰而潰。行省徒單兀典,總帥納合合圍敗死,完顏重喜降,斬于馬前。都尉鄭倜殺都尉苗英亦降。秦、藍總帥府經歷商衡死之。大元兵下睢州。庚申,翰林待制馮延登使北來歸。乙丑,大元兵攻歸德。庚午,起復右丞相致仕賽不為左丞相。括京師民軍二十萬分隸諸帥,人月給粟一石有五斗。
三月丁亥,大元軍平中京,留守撒合輦投水死。甲午,命平章政事自撒宿上清宮,樞密副使合昌宿大佛寺,以備緩急。大元遣使自鄭州來諭降,使者立出國書以授譯史,譯史以授宰相,宰相跪進,上起立受之,以付有司。書索翰林學士趙秉文、行聖公孔元措等二十七家,及歸順人家屬,蒲阿妻子,綉女、弓匠、鷹人又數十人。庚子,封荊王子訖可為曹王,議以為質。密國公璹以曹王幼,請代行,上慰遣之,不聽其代。壬寅,尚書左丞李蹊送曹王出質,諫議大夫裴滿阿虎帶、太府監國世榮為講和使。戶部侍郎楊慥權參知政事。分軍防守四城。大元兵攻汴城,上出承天門撫西面將士。千戶劉壽語不遜,詔釋勿問。癸卯,上復出撫東面將士,親傅戰傷者藥于南薰門下,仍賜卮酒。出內府金帛器皿以賞戰士。乙巳,鳳翔府炮軍萬戶王阿驢、樊喬來
哀宗完顏頤
陽驛慶山張文攻臨氏。
隊放大雪圍失鄭倜衡死登出起用兵二斗。
水自樞密使者給翻上起士趙人的人又商議王前壬寅裴滿楊慥城,語不慰東敷藥給戰歸。
一個
【 译 文 】
二月壬子初一,慶山奴企圖逃跑到歸德,到店遇上大元兵,徐州帥完顏兀力戰而死,奴被擒,叫他招降京城,不依從。睢州刺史壽棄城跟從慶山奴,都死去。甲寅,大元兵渙,代理縣令張若愚死亡。戊午,駐扎盧關、陝行省、總帥的兩軍及秦、藍帥府的軍棄潼關而向東退卻,與大元兵相遇,天又下,未戰而崩潰。行省徒單元典、總帥納合合敗而死,完顏重喜投降,被殺於馬前。都尉殺都尉苗英後也投降。秦、藍總帥府經歷商亡。大元兵攻下睢州。庚申,翰林待制馮延使北方歸來。乙丑,大元兵攻歸德。庚午,以右丞相辭官的賽不為左丞相。搜集京師民十萬分別隸屬各帥,每人每月給糧一石五
三月丁亥,大元軍平定中京,留守撒合輦投殺。甲午,命令平章政事白撒住在上清宮,副使合喜住在大佛寺,以備緊急。大元派遣從鄭州前來令金投降,使者站立拿出國書遞譯官,翻譯官遞給宰相,宰相跪着上進,皇立接受,再交給有關官員。國書索要翰林學秉文、衍聖公孔元措等二十七家,以及歸順家屬,蒲阿的妻子兒女,綉女、弓匠、養鷹數十人。庚子,封荆王的兒子訛可爲曹王,讓他作人質。密國公璹以曹王年幼,請代曹去,皇上安慰并送他回去,不答應他代替。,尚書左丞李蹊送曹王出爲人質,諫議大夫阿虎帶、太府監國世榮爲講和使。戶部侍郎代參知政事。分兵防守四城。大元兵攻汴皇上出承天門撫慰西面的將士。千戶劉壽言恭,下詔釋放不問罪。癸卯,皇上又出宮撫面的將士,親自在南薰門下給作戰受傷的人,同時用酒杯賜酒。拿出內府的金鼎器皿賞士。乙巳,鳳翔府炮軍萬戶王阿驢、樊喬回己酉,造革車三千輛,後來沒有用上。設置部門養活俘獲來的無家的百姓。
📄 第 345 页 1272 字
【 原 文 】
歸。己酉,造革車三千兩,已而不用。置局養無家俘民。
夏四月癸丑,兵士李新有功,擢四方館使。元帥劉益叱其子戰死。丁巳,遣戶部侍郎楊居仁奉金帛詣大元兵乞和。戊午,又以珍異往謝許和。
癸亥,明惠皇后陵被發,失柩所在,遣中官往視之,至是始得。以兵護宮女十人出迎朔門奉柩至城下,設御幄安置,是夜復葬之。戮鄭倜妻子。甲子,御端門肆赦,改元天興。詔內外,官民能完復州郡者功賞有差。出金帛酒炙犒餒軍士。減御膳,罷冗員,放宮女。上書不得稱聖,改聖旨為制旨。釋鏑厲王、衡紹王二族禁錮,聽自便。乙丑,百官初起居于隆德殿前。丙寅,以尚書省兼樞密院事。丁卯,放宮女,聽以衣裝自隨,金珠留犒士卒。汴京解嚴,步軍始出封丘門采薪蔬。己巳,建威都尉完顏兀論同大元使沒戍入城。庚午,見使臣於隆德殿。放宮女如前。辛未,開鄭門聽百姓男子出入。甲戌,御承天門大饗將士,聞有聲屈者,乃還宮。
乙亥,有詔止奏事。許州進櫻桃。
五月辛巳,遷民告出城者以萬數,賽不、白撒不聽。乙酉,以南陽郡王子思烈行尚書省于鄧州,召援兵。丙戌,拜天於大慶殿。詔白撒致仕。放京城四面軍,李辛不奉詔。丁亥,鑿洧川漕渠,尋罷之。馮廷登以奉使有勞,授禮部侍郎。戊子,裕州鎮防軍將領賀都喜率西軍二千人入援。放遷民出京。辛卯,大寒如冬。
密國公璹薨。汴京大疫,凡五十日,諸門出死者九十餘萬人,貧不能葬者不在是數。癸巳,楊春入據亳州,覲察判官劉均死之。辛丑,上御香閣,面責宰相。乙巳,將相受保城爵賞。
【 译 文 】
哀宗完顏守緒(上)
夏四月癸丑,兵士李新有功,提拔為四方館元帥劉益大聲呼喝他的兒子去戰鬥至死。丁派遣戶部侍郎楊居仁帶着金帛前往大元軍隊。戊午,又帶奇珍異寶前往感謝允許講和。
,明惠皇后陵被盜掘,靈柩不知道丟在哪派遣中官前往查看,到這時纔得到。用兵護女十人出迎朔門迎奉靈柩到城下,架設帷幕,當晚重又安葬。殺鄭倜的妻子兒女。甲到端門大赦,改年號叫天興。下詔京城內官民有能保全或收復州郡的,分別論功行拿出金帛酒肉犒勞戰士。減少御膳,罷免元放出宮女。上書不得稱聖,改聖旨為制旨。
被軟禁的錦鷹王、衛紹王兩族,聽隨自便。
,百官開始在隆德殿前問安。丙寅,以尚書樞密院事。丁卯,放出宮女,聽隨帶走自己服,金器珠寶留下犒賞士兵。汴京解除戒步兵開始出封丘門采集柴草蔬菜。己巳,建尉完顏兀論同大元使沒忒入城。庚午,在隆接見使臣。放宮女如同前次。辛未,打開鄭隨百姓男子出入。甲戌,到承天門大宴將聽到有叫屈的聲音,於是回宮。乙亥,有詔奏事。許州上進櫻桃。
五月辛巳,遷移進京的民戶要求出城的以萬囊不、白撒不同意。乙酉,派南陽郡王的兒烈到鄧州行尚書省事,召集援兵。丙戌,到殿拜天。詔令白撒退休。放走京城四面的軍李辛不接受詔令。丁亥,開鑿洧川的漕運渠不久又停止。馮延登因奉命出使有功勞,授部侍郎。戊子,裕州鎮防軍將領賀都喜率領二千人入京救援。放遷移民戶出京。辛卯,如冬。密國公璹去世。汴京瘟疫大發,共五,各門運出病死的有九十餘萬人,貧窮不能的還不在這個數字內。癸巳,楊春佔據亳觀察判官劉鈞死。辛丑,皇上到查閣,當面幸相。乙巳,將相接受保城的官爵賞賜。
📄 第 346 页 1398 字
【 原 文 】
哀宗完顏守
六月庚戌朔,詔百官舉大將,衆舉劉益,不能用。癸丑,飛虎軍二百人奪封丘門出奔。甲寅,以出師錮門禁。乙卯,白撒開渠於私第東。丙辰,閲官馬,擇瘠者殺以食。丁巳,封仙據徐州,徒單益都走宿州,推張興行省事。庚申,塞京城四門,以便守禦。壬戌,國安用入徐州,殺張興,推封仙為元帥,以主州事。己巳,詔贈禦侮中郎將完顏陳和尚鎮南軍節度使。立褒忠廟碑。權參知政事楊慥罷。辛未,復修汴城。以疫後,園戶、僧道、醫師、鬻棺者擅厚利,命有司倍征之,以助其用。甲戌,宿州鎮防千戶高臘哥、李宣毅節度使紇石烈阿虎父子,請行省徒單益都主帥事,益都不從,率其將吏西走,至穀熟遇大元軍,死之。乙亥,左丞李蹊送曹王,與其子仝俱還。丁丑,恒山公武仙殺士人李汾。
七月庚辰朔,兵刃有火。辛巳,軍士撾登聞鼓乞將劉益。癸未,尚書右丞顏蓋世魯罷。吏部尚書完顏奴申為參知政事。甲申,飛虎軍士申福、蔡元擅殺北使唐慶等三十餘人于館,詔責其罪,和議遂絕。乙酉,都人揚言欲殺白撒,密詔遣衛士護其家。丙戌,軍士毀白撒別墅。斜捻阿不妄殺市人之過其門者,以靖亂。丁亥,拜天于承天門下,出內府及兩宮物賜軍士。戊子,下令招軍。辛卯,簽民為兵。鞏昌民百二十人赴援。乙未,宿州帥衆僧奴稱國安用降,遣近侍直長因世英等持詔封安用為兗王,行京東等路尚書省事,賜姓完顏,改名用安。新軍有撾登聞鼓者,杖殺之。乙巳,金、木、火、太陰會于軫、翼。
丙午,參知政事完顏思烈、恒山公武仙、鞏昌總帥完顏忽斜虎率諸將兵
舉劉門出白撒擇瘦都逃的四州,這已,了度使辛未醫師稅,以李宣宜主持西逃蹊送丑,他
已,共丞顏事。中死北化議於密下詔白撒民,以內府方辛卯,救援。
元,汝王,行安。新星、木參知政顏忽斜喜為相
【 译 文 】
六月庚戌初一,下詔百官薦舉大將,大家推益,不被任用。癸丑,飛虎軍二百人奪封丘奔。甲寅,因有軍隊出逃加強門衛。乙卯,在私宅東面開挖水渠。丙辰,查看官馬,選弱的殺了吃。丁巳,封仙占據徐州,徙單益跑到宿州,以張興行省事。庚申,堵塞京城座城門,以便守禦。壬戌,國安用進入徐殺張興,以封仙為元帥,以主持州事。己下詔追贈禦侮中郎將完顏陳和尚為鎮南軍節,在褒忠廟立碑。代參知政事楊愷被罷官。
,重修汴城。因瘟疫過後,藥園戶、僧道、、賣棺材的獨獲厚利,命令有關部門加倍徵以補助用度。甲戌,宿州鎮防千戶高臘哥、殺節度使紇石烈阿虎父子,請行省徒單益都元帥事,益都不依從,率領他的部將官吏向炮,到穀熟遇大元兵,死去。乙亥,左丞李曹王作人質,與他的兒子仝一起回來。丁恒山公武仙殺讀書人李汾。
七月庚辰初一,兵器的鋒刃上有火光。辛兵士擊登聞鼓請任劉益為將。癸未,尚書右鑾世魯被罷官。吏部尚書完顏奴申為參知政甲申,飛虎軍士申福、蔡元擅自到四方館殺使唐慶等三十餘人,下詔赦免他們的罪,和是斷絕。乙酉,都城的人揚言要殺白撒,秘詔派遣衛士保護他的家。丙戌,兵士搗毀了的別墅。斜捻阿不妄殺經過白撒家門的市以平定騷亂。丁亥,到承天門下拜天,拿出及兩宮的財物賞賜兵士。戊子,下令招兵。
簽差百姓當兵。鞏昌百姓一百二十人赴京。乙未,宿州帥衆僧奴聲稱國安用欲投降大派近侍直長因世英等攜帶詔書封安用為窩行京東等路尚書省事,賜姓完顏,改名用新兵有擊登聞鼓的,用杖打死。乙巳,金木星、火星、月亮會合在軫、翼宿。丙午,政事完顏思烈、恒山公武仙、鞏昌總帥完料虎率領各將的軍隊從汝州入京救援,以合區密使,領兵一萬接應,命令左丞李蹊勸告
📄 第 347 页 811 字
【 原 文 】
自汝州入援,以合喜為樞密使,將兵一萬應之,命左丞李蹊勸諭出師,乃行。
八月己酉朔,合喜屯杏花營,又益兵五千人,始進屯中牟故城。庚戌,發丁壯五千人運糧,餉合喜軍。辛亥,完顏思烈遇大元兵于京水,遂潰,武仙退保留山,思烈走御寨,中京元帥左監軍任守貞死之。合喜棄輜重奔至鄭門,聚兵乃入。甲寅,免合喜為庶人,籍其家以賜軍士。降監軍長樂為符寶郎。丁巳,釋莫孔子。戊午,括民間粟。己未,籍徙單兀典、完顏重喜、納合合閏家貨。前儀封令魏璠上言:“鞏昌帥完顏仲德沉毅有遠謀,臣請奉命往召。”不報。戊辰,免府試。起復前大司農侯摯為平章政事,進封蕭國公,行京東路尚書省事。己巳,摯帥兵行至封丘,將士將潰,摯止之,乃與衆還汴。壬申,聽無軍家口戍京。甲戌,金木星交。乙亥,賣官,及許買進士第。丙子,詔罷括粟,復以進獻取之。丁丑,京城民楊興入貲,授延州刺史。戊寅,劉仲溫入貲,授許州刺史。
他們千人運糧遇大寨,物資喜為樂降民間納合帥完召他農侯省事潰散無軍乙亥停止入獻財,
【 译 文 】
哀宗完顏守緒(上)
離京出兵禦敵,纔啟行。
八月己酉初一,合喜屯駐杏花營,又增兵五,纔進駐中牟舊城。庚戌,調發丁壯五千人,供給合喜的軍隊。辛亥,完顏思烈在京水元兵,潰敗,武仙退保留山,思烈逃跑到御中京元帥左監軍任守貞死亡。合喜拋棄軍用逃奔到鄭門,聚集兵士入城。甲寅,罷免倉平民,沒收他的家財用以賞賜兵士。監軍長職為符寶郎。丁巳,祭祀孔子。戊午,搜括的糧食。己未,沒收徒單兀典、完顏重喜、合闊的家財。前儀封令魏璠上奏:“鞏昌元顏仲德深沉剛毅而有遠謀,臣請求奉命前往。”不回答。戊辰,取消府試。起用前大司摯為平章政事,進封蕭國公,行京東路尚書。己巳,侯摯率領軍隊走到封丘,將士即將,侯摯制止,祇得與大家回汴。壬申,聽隨人的人家守衛京城。甲戌,金木二星相交。
,賣官,以及允許買進士及第。丙子,下詔搜糧,又用進獻收取。丁丑,京城百姓楊興家財,授給延州刺史。戊寅,劉仲溫入獻家授給許州刺史。
📄 第 348 页 918 字
【 原 文 】
金史卷十八
本紀第
哀宗(
九月戊寅朔,詔減親衛軍。己丑,軍士殺鄭門守者出奔。壬辰,起上黨公張開及臨淄郡王王義深、廣平郡王范成進為元帥。以前御史大夫完顏合周權參知政事。乙未,以榜召民賣放下年軍需錢,上戶田租如之。辛丑,夜大雷,工部尚書蒲乃速震死。
閏月戊申朔,遣使以鐵券一、虎符六、大信牌十、織金龍文御衣一、越王玉魚帶一、弓矢二,賜宛王用安,其父母妻皆贈封之。又以世襲宣命十、郡王宣命十、玉兔鶻帶十付用安,其同盟可賜者即賜之。辛亥,遣張開、溫撒辛、劉益、高顯率步軍護陳留、通許糧道。罷貧民進獻糧。戊午,招鄉導。己未,有箭射入宮中,書奸臣姓名,兩日而再得之。辛酉,再括京城粟,以御史大夫亙周、點檢徒單百家等主之。丙寅,括粟使者兵馬都總領完顏九住以粟有蓬稗,杖殺孝婦于省門。
十月,以前司農卿李渙飛語,詔左丞李蹊、戶部侍郎楊慥繫獄,將以軍儲失計坐罪。俄蹊、慥并除名,而止籍慥家貲。渙遂權戶部尚書。尋赦殘欠糧,其應以糧事繫者皆釋之。詔徵諸道軍,期以十二月一日入援。
【 译 文 】
313
十八
(下)
九月戊寅初一,哀宗下詔減少親衛軍。己兵士殺鄭門的守門人出逃。壬辰,起用上黨開及臨淄郡王王義深、廣平郡王范成進為元以前御史大夫完顏合周代參知政事。乙未,文號召百姓變賣籌辦下一年的軍需錢,上等田租也如此辦理。辛丑,夜晚打大雷,工部蒲乃速被震死。
閏月戊申初一,派遣使者將一張鐵券、六枚、十面大信牌、一套織金龍文御衣、一條越魚帶、二副弓矢,賜給充王用安,他的父母都追贈或封號。又將十道世襲空頭任命書、郡王空頭任命書、十條玉兔鶻帶交付用安,同盟者可以賜給的就賜給。辛亥,派遣張溫撒辛、劉益、高顯率領步兵保護陳留、通糧的道路。停止貧民進獻糧食。戊午,招收。己未,有箭射入宮中,寫着奸臣的姓名,內又得到一枝。辛酉,再搜括京城的糧食,史大夫合周、點檢徒單百家等主持。丙寅,使者兵馬都總領完顏九住因糧中有蓬草稗在省門前用杖打死了孝婦。
十月,由於前司農卿李渙造謠言,詔令把左蹊、戶部侍郎楊慥關入監獄,將以軍糧儲備治罪。不久李蹊、楊慥都被除去名籍,而只楊慥的家財。李渙便成為代理戶部尚書。不免所欠的糧食,那些因以糧食的事入獄的全放。下詔徵調各路的軍隊,定期在十二月一京救援。
📄 第 349 页 1308 字
【 原 文 】
十一月丁未朔,賜貧民粥。平章政事侯摯致仕。左司郎中斜卯愛實以言事忤近侍,送有司,尋釋之。己酉,衡州軍校白晝取豐備倉米。壬子,京城人相食。癸丑,詔曹門、宋門放士民出就食。壬戌,召諸將相入議事。兗王用安率兵至徐州,元帥王德全閉城不納。會劉安國與宿帥衆僧奴引兵入援,至臨渙,用安使人劫殺之,攻徐州久不能下,退保漣水。制使因世英以用安不赴援,還至宿州西,遇大元兵,死之。丙寅,河、解元帥,權興寘軍節度使趙偉襲據陝州以叛,殺行省阿不罕奴十剌以下凡二十一人,誣阿不罕奴十剌等反狀以聞。上知其冤,不能直其事,就授偉元帥左監軍、兼西安軍節度使、行總帥府事。偉尋亦歸北。
十二月丙子朔,以事勢危急,遣近侍即自華問計,華對以紀季以酅入齊之義,遂以為右司郎中。甲申,詔議親出。乙酉,再議於大慶殿。上欲以宦奴、高顯、劉益為元帥,不果。是日,除拜扈從及留守京城官。以右丞相、樞密使兼左副元帥賽不,平章政事、權樞密使兼右副元帥白撒,右副元帥兼樞密副使、權參知政事訛出,兵部尚書權尚書左丞李蹊,元帥左監軍、行總帥府事徒單百家等率諸軍扈從。參知政事兼樞密院副使完顏奴申,樞密副使兼知開封府、權參知政事習捏阿不,襄城四面都總領、戶部尚書完顏珠顆,外城東面元帥把撒合,南面元帥术甲咬住,西面元帥崔立,北面元帥孛朮魯買奴等留守。除拜既定,以京城付之。擢魏璠為翰林修撰,如鄧州招武仙入援。丁亥,上御端門,發府庫及兩府器皿、宮人衣物賜將士。戊戌,宦奴、阿里合謀立
【 译 文 】
哀宗完顏守緒(下)
十一月丁未初一,賜粥給貧民。平章政事侯休。左司郎中斜卯愛實因論事得罪了近侍被送交有關部門,不久獲釋。己酉,衢州軍天搶取豐備倉的米。壬子,京城人吃人。癸昭曹門、宋門放民衆出城尋食。壬戌,召各入朝議事。兗王用安率兵到徐州,元帥王德城不接納。適逢劉安國與宿帥衆僧奴領兵入到達臨渙,用安派人劫殺他們,攻徐州很久攻克,退保漣水。制使因世英因用安不赴京回軍走到宿州西面,遇大元兵,死去。丙可、解元帥,代興寶軍節度使趙偉襲擊并占州而叛變,殺行省阿不罕奴十剌以下共二十并以誣陷阿不罕奴十剌等反叛罪狀奏聞。
知道他們冤枉,又不能說出事實,祇好就勢為元帥左監軍、兼西安軍節度使、行總帥趙偉不久也歸順了大元。
十二月丙子初一,因形勢危急,派遣近侍去華問計,白華用紀季帶着鄴地歸附於齊的道答,於是用他為右司郎中。甲申,下詔議論出走的事。乙酉,再次在大慶殿議論。皇上宮奴、高巔、劉益為元帥,沒有結果。這任授扈從及留守京城的官員。以右丞相、樞兼左副元帥賽不,平章政事、代樞密使兼右帥自撒,右副元帥兼樞密副使、代參知政事兵部尚書代尚書左丞李蹊,元帥左監軍、帥府事徒單百家等率領各軍扈從。參知政事密院副使完顏奴申,樞密副使兼知開封府、知政事習捏阿不,裏城四面都總領、戶部尚頸珠顆,外城東面元帥把撒合,南面元帥术柱,西面元帥崔立,北面元帥勃木魯買奴等任授既定,將京城交付給他們。提拔魏璻林修撰,往鄧州招武仙入京救援。丁亥,皇端門,拿出府庫及兩府的器皿、宮人的衣物将士。戊戌,官奴、阿里合陰謀立荊王,沒功。朝廷知道他們的陰謀,置而不問。庚皇上由南京出發,與太后、皇后、各位妃子大聲痛哭。走到公主苑,太后派遣宦官帶
📄 第 350 页 1373 字
【 原 文 】
哀宗完顏
着米百官你們說無勞、流淚來,往,尚書卯,處死河朔
荊王,不果。朝廷知其謀,置不問。庚子,上發南京,與太后、皇后、諸妃別,大慟。行次公主苑,太后遣中官持米肉遍犒軍士。辛丑,至開陽門外,麾百官退。詔諭戍兵曰:“社稷宗廟在此,汝等壯士也,毋以不預進發之數,便謂無功。若保守無虞,將來功賞顧豈在戰士下?”聞者皆灑泣。是日,鞏昌元帥完顏忽斜虎至自金昌,為上言京西三百里之間無井竈,不可往,東行之議遂決。以為尚書右丞從行,遂次陳留。壬寅,次杞縣。癸卯,次黃城。丞相完顏賽不之子按春有罪,伏誅。甲辰,次黃陵岡。乙巳,諸將請幸河朔,從之。
二年正月丙午朔,濟河,北風大作,後軍不克濟。丁未,大元兵追擊於南岸,元師完顏豬兒、賀都喜死之,建成都尉完顏兀論出降。己酉,上哭祭戰死士於河北岸,皆贈官,斬兀論出二弟以殉。赦河朔。招集兵糧,議取衛州。元帥蒲察官奴將忠孝軍千人,東面元帥高顯、果毅都尉粘哥咬住領軍萬人為前鋒,至蒲城。庚戌,上次逼麻岡,平章政事白撒、元帥和速嘉兀底不繼至。辛亥,白撒引兵攻衛州,不克。乙卯,聞大元兵自河南渡河,至衛之西南,遂退師。丁巳,戰於白公廟,白撒敗績,棄軍東遁。元帥劉益、上黨公張開亦遁,並為民家所殺。益部曲王全降。戊午,上進次蒲城,復還魏樓村。李辛自汴京出奔,伏誅。己未,上以白撒謀,夜棄六軍渡河,與副元帥、合里合六七人走歸德。庚申,諸軍始如上已往,遂潰。辛酉,司農大卿蒲察世達、元帥完顏忽土出歸德西門,奉迎上入歸德。赦在府囚。軍民普覃一官。賜進士終場王輔以下十六人出
作,元帥出投士,葬。
州。
高顯鋒,白撒領兵南渡在白元帥劉益又返皇上副元軍纔卿蒲上入賜進御木兩宮
【 译 文 】
守緒(下)
315長、肉遍行犒賞兵士。辛丑,到開陽門外,叫官退回。下詔告諭守兵道:“社稷宗廟在這裏,們都是壯士,不要因沒有參加進發的隊伍,便功。若是保守京城使之沒有危險,將來的功賞賜又怎麼會在前方戰士之下?”聽的人都抽泣。當天,鞏昌元帥完顏忽斜虎從金昌前對皇上說京西三百里之間沒有人煙,不可前往東走的提議便決定下來。以完顏忽斜虎為右丞從行,便到陳留。壬寅,住杞縣。癸住黃城。丞相完顏賽不的兒子按春有罪,被。甲辰,住黃陵岡。乙巳,各將領請皇上到,同意。
天興二年正月丙午初一,渡黃河,北風大後軍未能渡過。丁未,大元兵追擊到南岸,完顏豬兒、賀都喜死亡,建威都尉完顏兀論降。己酉,皇上在黃河北岸哭祭戰死的將都追贈官爵,殺兀論出的兩個弟弟作為殉赦免河朔地區。招集兵馬糧食,商議攻取衛元帥蒲察官奴帶領忠孝軍一千人,東面元帥、果毅都尉粘哥咬住帶領軍隊一萬人爲先到蒲城。庚戌,皇上住在渾麻岡,平章政事、元帥和速嘉兀底不相繼到來。辛亥,白撒攻衛州,未能攻克。乙卯,聽說大元兵從河過黃河,到達衛的西南,於是退兵。丁巳,公廟戰鬥,白撒失敗,拋棄軍隊向東逃跑。
劉益、上黨公張開也逃跑,都被百姓所殺。
的部將王全投降。戊午,皇上前進到蒲城,回魏樓村。李辛從汴京出奔,被殺。己未,用白撒的計謀,夜裏拋棄六軍渡過黃河,與帥、合里合六七個人逃跑到歸德。庚申,各知道皇上已走了,於是潰散。辛酉,司農大察世達、元帥完顏忽土出歸德西門,奉迎皇歸德。赦免在府的囚犯。軍民普遍給一官。
士終場王輔以下十六人爲進士出身。派遣奉甲塔失不、皇后的弟弟徒單四喜往汴京奉迎皇后、太后。白撒從蒲城回來,聚兵在大橋
📄 第 351 页 1383 字
【 原 文 】
身。遣奉御术甲塔失不、后弟徒單四喜往汴京奉迎兩宮。白撒還自蒲城,聚兵于大橋不敢入。壬戌,遣使召白撒至,數其罪,下之獄,仍籍其家財以賜將士,曰:“汝輩宜竭忠力,毋如斯人誤國。”人予金一兩。七日,白撒及其子忽土鄰皆死獄中。右丞相賽不致仕。右丞完顏忽斜虎行省事于徐州。宣奴再請率兵北渡,女魯懽不可。遣歸德知府、行戶部尚書蒲察世達、都轉運使張俊民如陳、蔡取糧,以元帥李琦、王璧護之。戊辰,安平都尉、京城西面元帥崔立,與其黨韓鐸、藥安國等舉兵為亂,殺參知政事完顏奴申、樞密副使完顏斜捻阿不,勒兵入見太后,傳令召衛王子從恪為梁王,監國,即自為太師、軍馬都元帥、尚書令,尋自稱左丞相、都元帥、尚書令、鄭王。弟倚平章政事,侃殿前都點檢,其黨孛術魯長哥御史中丞,韓鐸副元帥兼知開封府,折希顏、藥安國、張軍奴、完顏合荅并元帥,師肅左右司郎中,賈良兵部郎中兼右司都事,又署工部尚書溫迪罕二十、吏部侍郎劉仲周并為參知政事,宣徽使奧屯舜卿為尚書左丞,戶部侍郎張正倫為尚書右丞,左右司都事張節為左右司郎中,尚書省掾元好問為左右司員外郎,都轉運知事王天祺、懷州同知康塘并為左右司都事。開封判官李禹翼棄官去。戶部主事鄭著召不起。是日,右副點檢溫敦阿里,左右司員外郎聶天麟,御史大夫裴滿阿虎帶,諫議大夫、左右司郎中烏古孫奴申,左副點檢完顏阿散,奉御忙哥,講議蒲察瑣并死之。遂送款大元軍前。癸酉,大元將碎不觧進兵汴京。甲戌,立閲隨駕官屬軍民子女於省署,及禁民間嫁娶,括京城財。兩不敢罪狀賜將一樣子忽顏忽渡,書蒲元帥面元亂,不,王,令,王。
黨孛封府元帥司都劉仲丞,節為郎,司都著被員外夫、散,軍隊進軍民家物。
親咬歸德。
遣右地形
【 译 文 】
哀宗完顏守緒(下)
入城。壬戌,派遣使者召來白撒,列舉他的,把他投進監獄,同時沒收他的家財用來賞士,說:“你們應當竭忠盡力,不要像這人誤國。”每人給金一兩。七日,白撒和他兒士鄰都死在獄中。右丞相賽不辭官。右丞完斜虎到徐州行省事。宦奴再次請求率兵北女魯懼認為不可。派遣歸德知府、行戶部尚察世達、都轉運使張俊民往陳、蔡取糧,派李琦、王璧護送。戊辰,安平都尉、京城西帥崔立,與他的同黨翰鐸、藥安國等起兵作殺參知政事完顏奴申、樞密副使完顏斜捻阿率兵入見太后,傳令召衛王的兒子從恪為梁籃國,便自封為太師、軍馬都元帥、尚書不久又自稱左丞相、都元帥、尚書令、鄭弟倚為平章政事,侃爲殿前都點檢,他的同术魯長哥為御史中丞,翰鐸為副元帥兼知開,折希顏、藥安國、張車奴、完顏合荅都為,師肅為左右司郎中,賈良為兵部郎中兼右事,又任命工部尚書溫迪罕二十、吏部侍郎周同為參知政事,宣徽使奧屯舜卿為尚書左戶部侍郎張正倫為尚書右丞,左右司都事張左右司郎中,尚書省掾元好問為左右司員外都轉運知事王天祺、懷州同知康瑭同為左右事。開封判官李禹翼棄官離去。戶部主事鄭召不到。這天,右副點檢溫敦阿里,左右司部聶天鑒,御史大夫裴滿阿虎帶,諫議大左右司郎中烏古孫奴申,左副點檢完顏阿奉御忙哥,講議蒲察琦都死去。於是向大元表示投降。癸酉,大元的將領碎不斛向汴京。甲戌,崔立在省署觀看隨駕官員家屬、軍的子女,同時禁止民間嫁娶,搜括京城的財兩宮遇此事變未能成行,荅失不帶着他的父住、四喜帶着他的妻子奪門而出,庚午到達。皇上痛恨二人,都在市上殺掉。乙亥,派宣徽、提點近侍局事移刺粘古往徐州,觀察,檢查倉庫虛實。白華往郢州招兵。
📄 第 352 页 1176 字
【 原 文 】
哀宗完顏守
宮值變不果行,蒼失不以其父咬住、四喜以其妻專門而出,庚午至歸德。上怒二人,皆斬於市。乙亥,遣右宣徽、提點近侍局事移剌粘古如徐州,相地形,察倉庫虛實。白華如鄧州召兵。
二月丙子朔。魚山張瓛殺元帥完顏忽土,行省忽斜虎自率兵討之,會從宜嚴祿誅瓛,乃還。括城中糧。知歸德府事石盞女魯懽為樞密副使、權參知政事。留元帥官奴忠孝軍四百五十人,都尉馬用軍二百八十餘人,發餘軍赴宿、徐、陳三州就糧。
三月乙丑,石盞女魯懽乞盡散衛兵出城就食。官奴私與國用安謀,邀上幸海州,不從。蔡帥烏古論綰以糧四百餘斛至歸德,表請臨幸,上遣學士烏古論蒲鮮以幸蔡之意諭其州人。戊辰,官奴以忠孝軍為亂,攻殺馬用,遂殺尚書左丞李蹊、參知政事石盞女魯懽、點檢徒單長樂,從官右丞已下三百餘人。上赦官奴,暴女魯懽罪狀,以官奴為樞密副使、權參知政事,左右司郎中張天綱為戶部侍郎、權參知政事。辛卯,官奴真授參知政事,兼左副元帥。官奴以上居照碧堂,禁近諸臣無一人敢奏對者。上日悲泣言曰:“自古無不亡之國、不死之主,但恨朕不知用人,致為此奴所囚耳。”遂與內局令宋珪等謀誅官奴。
夏四月壬午,徐州行省完顏忽斜虎執王德全并其子誅之,及其黨王琳、楊璝、斜卯延壽。召經歷商瑀用之。魚山從宜嚴祿叛歸漣水。庚寅,陳州都尉李順兒殺行省粘葛奴申及招撫使劉天起,送款于崔立。張俊民、李琦奔汴京。王璧還歸德。癸巳,崔立以梁王從恪、荆王守純及諸宗室男女五百餘人至青城,皆及於難。甲
【 译 文 】
緒(下) 317
二月丙子初一。魚山張瓛殺元帥完顏忽土,忽斜虎自己率兵討伐,適逢從宜嚴祿誅殺張於是回兵。搜括城中的糧食。知歸德府事石魯愷為樞密副使、代參知政事。留下元帥官忠孝軍四百五十人,都尉馬用的軍隊二百八人,發遣其餘的軍隊到宿、徐、陳三州就
三月乙丑,石盞女魯懼請全部放出衛兵出城官奴私下與國用安謀劃,邀請皇上到海不依從。蔡州元帥烏古論鎬將糧食四百餘斛歸德,上表請求皇上來,皇上派學士烏古論將到蔡州的意思告諭州民。戊辰,官奴率忠作亂,進攻並殺死馬用,又殺尚書左丞李參知政事石盞女魯懼、點檢徒單長樂,以及右丞以下三百餘人。皇上赦免官奴,揭露女的罪狀,以官奴為樞密副使、代參知政事,司郎中張天綱為戶部侍郎、代參知政事。辛官奴正式授參知政事,兼左副元帥。官奴將安置在照碧堂,宮中各近臣沒有一個敢奏對皇上天天悲泣着說:“自古沒有不亡的國家、的君主,祇恨朕不懂得用人,以至於被這個所囚禁罷了。”便與內局令宋珪等謀劃誅殺
夏四月壬午,徐州行省完顏忽斜虎捉住王德他的兒子殺了,還殺了他的同黨王琳、楊科卯延壽。召來經歷商瑀並任用他。魚山從歸叛歸漣水。庚寅,陳州都尉李順兒殺行省及招撫使劉天起,歸附於崔立。張俊李琦投奔汴京。王璧返回歸德。癸巳,崔立梁王從恪、荊王守純及各宗室男女五百餘皆遇難。甲午,兩宮被遷往北方。甲州節度使移剌煐以該城叛變,與白華都逃
📄 第 353 页 1309 字
【 原 文 】
午,兩宮北遷。甲辰,鄧州節度使移剌瑗以其城叛,與白華俱亡入宋。
六月己卯,宦奴及其黨阿里合、白進皆伏誅。上御雙門,赦忠孝軍,以安反側。遂決策還蔡,詔蔡、息、陳、潁各以兵來迓。中京留守、權參政烏林荅胡土棄城奔蔡。壬午,中京破,留守兼便宜總帥強伸死之。戊子,召徐州行省完顏忽斜虎赴行在所,以抹撚兀典代行省事,郭恩為總帥兼節度使。辛卯,上發歸德,留元帥王璧守之。壬辰,次亳州。癸巳,以亳州節度使王進、同知節度使王賓徵民丁運鐵甲糗糧,留權參政張天綱董之,就遷有功將士。臨淄郡王王義深據靈壁望口寨以叛,遣近侍直長女奚烈完出將徐、宿兵討之,義深敗走漣水,入宋。丙申,亳州鎮防軍崔復哥殺守臣王賓等,張天綱以便宜授復哥節度使,罷運鐵甲糗糧,州人乃安。己亥,上入蔡州。詔尚書省為書召武仙會兵入援。徐州行省抹撚兀典赴蔡州。起復右丞相致仕賽不代行省事。
七月癸卯朔,曲赦蔡州管內雜犯死罪以下。官吏軍民普覃兩官,經應辦者更遷一官。弛門禁,通衆貨,蔡人便之。乙巳,以烏古論鏞為御史大夫,總帥如故,張天綱為御史中丞,仍權參政,完顏藥師為鎮南軍節度使,兼蔡州管內觀察使。戊申,左右司郎中烏古論蒲鮮兼息州刺史,權元帥右都監,行帥府事。征行元帥、權總帥婁室簽樞密院事。己酉,選室女備宮中使令,已得數人,以右丞忽斜虎諫,留識文義者一人,餘聽自便。乙卯,遣魏璠徵武仙兵。丁巳,護衛蒲鮮石魯負祖宗御容至自汴,敕有司奉安于乾元寺。前御史中丞蒲察世
跑至處死常的軍隊城投強伸在地使。
壬辰節度參政滄郡直長敗逃哥殺停運進入援。
休的中死經辦通,夫,政,使。
代元婁室用,化的武仙帝的寺。
京來
【 译 文 】
宋。
六月己卯,宦奴及其同黨阿里合、白進都被死。皇上到雙門,赦免忠孝軍,以安定反覆無人。決策遷往蔡,詔蔡、息、陳、頴各州用來迎接。中京留守、代理參政烏林荅胡土棄奔蔡。壬午,中京被攻破,留守兼便宜總帥死。戊子,召徐州行省完顏忽斜虎赴皇帝所,以抹撚兀典代行省事,郭恩為總帥兼節度辛卯,皇上從歸德出發,留元帥王璧守城。
,住亳州。癸巳,派亳州節度使王進、同知使王賓徹調民工運送鐵甲和糧食,留下代理張天綱掌管該事,當時升遷有功的將士。臨王王義深占據靈壁望口寨叛變,派遣近侍女奚烈完出帶領徐、宿的軍隊討伐,義深兵跑到漣水,逃入宋。丙申,亳州鎮防軍崔復守臣王賓等,張天綱自主授復哥為節度使,鐵甲和糧食,州人纔安定下來。己亥,皇上蔡州。詔尚書省寫信召武仙聚合兵力前來增徐州行省抹撚兀典到蔡州。起用以右丞相退賽不代行省事。
七月癸卯初一,特赦免蔡州管轄地區內雜犯罪以下的罪犯。官吏軍民普遍給兩官,所有迎駕的人再升一官。放鬆門禁,使貨物流蔡人感到便利。乙巳,以烏古論鎬為御史大總帥如前,張天綱為御史中丞,仍代理參完顏藥師為鎮南軍節度使,兼蔡州管內觀察戊申,左右司郎中烏古論蒲鮮兼息州刺史,帥右都監,行帥府事。征行元帥、代師總帥為簽樞密院事。己酉,選未婚女子備宮中使己得到數人,因右丞忽斜虎勸諫,祇留有文一人,其餘聽從自便。乙卯,派遣魏璠徵調的軍隊。丁巳,護衛蒲鮮石魯背負着本朝皇畫像從汴京到來,令有關部門安放在乾元前御史中丞蒲察世達、西面元帥把撒合從汴歸。辛酉,武仙威逼將士,企圖攻取宋的金
📄 第 354 页 1380 字
【 原 文 】
哀宗完顏守
達、西面元帥把撒合自汴來歸。辛酉,武仙劫將士,謀取宋金州,至淅水衆潰。行六部尚書盧芝、侍郎石玠謀歸蔡州,仙追芝不及,遂殺玠。丁卯,定進馬遷賞格,又定括馬罪格,以簽樞密院事、權參政抹撚兀典領其事。遣使分詣諸道,選兵會于蔡。己巳,以蒲察世達為吏部侍郎,權行六部尚書。
八月癸酉朔,以秦州元帥粘哥完展權參知政事,行省事於陝西。諭以蠟書,期九月中徵兵與上會于饒豐關,欲出宋不意,以取興元。甲戌,大元使王檝諭宋還,宋以軍護其行,青山招撫盧進得邏吏言以聞,上為之懼。丁丑,上閱兵于見山亭。癸未,元帥楚玢復立壽州于蒙城,詔遷賞有差,州縣官皆令真授。乙酉,大元召宋兵攻唐州,元帥右監軍烏古論黑漢死于戰,主帥蒲察某為部曲兵所食。城破,宋人求食人者盡戮之,餘無所犯。宋人駐兵息州南。丙戌,詔權參政抹撚兀典、簽樞密院事婁室行省、院于息州。丁亥,烏古論鎬權參知政事,兀林荅胡土為殿前都點檢。庚寅,初設四隅機察官。壬辰,息州行省抹撚兀典以兵襲宋人于中渡店,斬獲甚衆。乙未,萬年節,州郡以表來賀二十餘所。辛丑,設四隅和糴官及惠民司,以太醫數人更直,病人官給以藥,仍擇年老進士二人為醫藥官。是月,假蔡州都軍致仕內族阿虎帶同僉大睦親府事,使宋借糧,入辭,上諭之曰:“宋人負朕深矣。朕自即位以來,戒飭邊將無犯南界。邊臣有自請征討者,未嘗不切責之。向得宋一州,隨即付與。近淮陰來歸,彼多以金幣為贖,朕若受財,是貨之也,付之全城,秋毫無犯。清口臨陣生獲數
州,石玠。刮馬兀典到蔡尚書
政事徵兵攻取國,吏的上在立壽乙酉漢死人找人駐典、分烏古論檢。省抹多。處。輪流進士皇族借糧很多界,們。歸順是戰如今州,
【 译 文 】
緒(下) 319
到浙水時人馬潰散。行六部尚書盧芝、侍郎策劃歸蔡州,武仙沒有追上盧芝,便殺死石丁卯,制定進貢馬匹升賞的條規,又制定搜匹治罪的條規,以簽樞密院事、代參政抹撚管理該事。派遣使者分別到各路,選兵集中。己巳,以蒲察世達為吏部侍郎,代管六部。
八月癸酉初一,以秦州元帥粘哥完展代參知,陝西行省事。用密信告諭他,約定九月中與皇上在饒豐關會合,打算對宋出其不意,興元。甲戌,大元使節王楨告諭宋之後回宋用軍隊護送他走,青山招撫盧進得到巡邏報告後奏報,皇上對此感到恐懼。丁丑,皇見山亭閱兵。癸未,元帥楚玠重新在蒙城建州,下詔分別升官賜賞,州縣官都授實職。
,大元召宋兵攻唐州,元帥右監軍烏古論黑於戰鬥,主帥蒲察某被部下吃掉。城破,宋到吃人的兵士盡行殺掉,其餘沒有騷擾。宋兵在息州的南邊。丙戌,詔令代參政抹撚兀簽樞密院事婁室在息州行省、院事。丁亥,論綱代參知政事,兀林荅胡土為殿前都點庚寅,初次設置四隅機察官。壬辰,息州行然兀典用兵在中渡店襲擊宋人,斬殺俘獲很乙未,萬年節,州郡上表來賀的只有二十餘辛丑,設四隅和羅官及惠民司,派太醫數人值班,病人由官府供給藥物,同時選擇年老二人為醫藥官。本月,暫給蔡州都軍退休的阿虎帶同僉大睦親府事的官職,命他出使宋,他入見告辭,皇上告諭道:“宋人辜負朕了。朕自即位以來,告誡邊將不要侵犯宋邊臣自有請征討的,未嘗不嚴厲地斥責他往時得到宋的一州,隨即交還。最近淮陰來,他們用很多金幣來收贖,朕若接受錢財,賣地方,交給他們全城,秋毫無犯。在清口場上俘獲數千人,全部發給物資糧食遣返。
乘我艱難困苦,佔據我的壽州,誘取我的鄧又攻我的唐州。他們的打算也太明顯了。大
📄 第 355 页 1274 字
【 原 文 】
千人,悉以資糧遣之。今乘我疲敝,據我壽州,誘我鄧州,又攻我唐州。
彼為謀亦淺矣。大元滅國四十,以及西夏,夏亡及於我,我亡必及於宋。
唇亡齒寒,自然之理。若與我連和,所以爲我者亦爲彼也。卿其以此曉之。”至宋,宋不許。
九月戊申,魯山元帥元志率兵入援,賜以大信牌,升爲總帥。庚戌,以重九拜天干節度使廳,群臣陪從成禮,上面諭之曰:“國家自開創涵養汝等百有餘年。汝等或以先世立功,或以勞效起身,被堅執銳,積有年矣。今當厄運,與朕同患,可謂忠矣。比聞北兵將至,正汝等立功報國之秋,縱死王事,不失爲忠孝之鬼。
往者汝等立功,常慮不爲朝廷所知,今日臨敵,朕親見之矣,汝等勉之。”因賜厄酒。酒未竟,邏騎馳奏,敵兵數百突至城下。將士踴躍,咸請一戰,上許之。是日,分軍防守四面及子城,以總帥孛术魯婁室守東面,內族承麟副之;參知政事烏古論鎬守南面,總帥元志副之;殿前都點檢兀林荅胡土守西面,忠孝軍元帥蔡八兒副之;忠孝軍元帥、權殿前右副點檢王山兒守北面,元帥紇石烈柏壽副之;遙授西安軍節度使兼殿前右衛將軍、行元帥府事女奚烈完出守東南,元帥左都監夾谷當哥副之;殿前右衛將軍、權左副都點檢內族斜烈守子城,都尉王愛寶副之。辛亥,大元兵築長壘圍蔡城。己未,括蔡城粟。辛酉,禁公私釀酒。
十月戊寅,更造“天興寶會”。
辛巳,縱飢民老稚羸疾者出城。癸未,徐州守臣郭思殺逐官吏以叛,行省賽不死之。甲申,給飢民船,聽采城壕菱芡水草以食。戊子,徵諸道
【 译 文 】
哀宗完顏守緒(下)
滅了四十個國家,便輪到西夏,西夏滅亡了又輪到我,我滅亡了必然輪到宋。唇亡齒寒,是很自然的道理。若是與我聯合,所有爲我的事也是他們自己。卿可用這個道理曉示他們。”到宋,不答應。
九月戊申,疊山元帥元志率兵入援,賜給他金牌,升爲總帥。庚戌,因時值重陽而在節度使拜天,群臣陪同成禮,皇上當面告諭他們:“國家自開創以來培養優待了你們一百多年。有的因先世有功,有的以勞效起家,南征北伐也已有很多年了。如今正值厄運,與朕同患難,可說很忠了。近來聽說北兵將到,正是你們效力報國的時候,縱然死於王事,不失爲忠孝之士。以往你們立功,經常擔心不被朝廷知道,今對敵,朕能親眼看得見,你們各自努力。”因而賜給一杯酒。酒還沒有喝完,巡邏的騎兵跑來報告,敵兵數百已衝到城下。將士踴躍,都請求出戰,皇上允許。當天,分兵防守州城的四面及子城,以總帥孛术魯婁室守東面,皇族承麟爲參知政事烏古論鑄守南面,總帥元志爲副;前都點檢兀林荅胡土守西面,忠孝軍元帥蔡八爲副;忠孝軍元帥、代殿前右副點檢王山兒守北面,元帥紇石烈柏壽爲副;遙授西安軍節度使、殿前右衛將軍、行元帥府事女奚烈完出守東北面,元帥左都監夾谷常哥爲副;殿前右衛將軍、左副都點檢內族斜烈守子城,都尉王愛實爲副。辛亥,大元兵築起長長的圍牆包圍蔡城。己未,搜刮蔡城的糧食。辛酉,禁止公私釀酒。
十月戊寅,重造“天興寶會”錢。辛巳,放民老小病弱的出城。癸未,徐州守臣郭恩屠殺並逼逐官吏叛變,行省賽不被殺死。甲申,給飢民牛馬隻,聽任采集城壕溝裏的菱芡水草食用。戊子,徵調各路的軍隊。辛卯,皇上在子城檢閱射箭。