← 返回人文智库

金史

正文 2256 页 · 原文 1257411 字 · 译文 1421219 字 | 已跳过前 35 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 116 页 1118 字
【 原 文 】
海陵王完
書僕散師恭為樞密副使。
四月辛酉,以右宣徽使紇石烈撒合輦等為賀宋生日使。辛未,特封唐括定哥為貴妃。戊寅,皇太后大氏崩。
五月辛卯,殺弟西京留守蒲家。西京兵馬完顏謨盧瓦、編修官圓福奴、通進孛迭坐與蒲家善,并殺之。乙卯,以京城隙地賜朝官及衛士。
六月乙丑,以安國軍節度使耶律恕為參知政事。
七月戊子朔,元賜朝官京城隙地,徵錢有差。
八月壬戌,司空李德固薨。禁中都路捕射獐兔。戊寅,賜營建宮室工匠及役夫帛。
九月丁亥朔,以翰林侍制謀良虎為夏國生日使,吏部郎中窩合山為高麗生日使。
十月丁巳,獵于良鄉。封料石岡神為靈應王。初,海陵嘗過此祠,持杯玟禱曰:“使吾有天命,當得吉卜。”投之,吉。又禱曰:“果如所卜,他日當有報,否则毀爾祠宇。”投之,又吉,故封之。戊午,還宮。壬戌,有司言,太后園陵未畢,合停冬享及祫祭,從之。丙子,命內外官聞大功以上喪,止給當日假,若父母喪,聽給假三日,著為令。
十一月丙戌朔,定州獻嘉禾,詔自今不得復進。己丑,瑤池殿成。丙申,以戶部尚書蔡松年等為賀宋正旦使。戊戌,左丞相耨盌都思忠致仕。庚戌,以樞密使昂為左丞相,樞密副使僕散師恭為樞密使。
十二月,太白經天。戊午,特賜貴妃唐括定哥家奴孫梅進士及第。壬戌,以簽書樞密院事南撒為樞密副使。辛未,封所納皇叔曹國王宗敏妃
【 译 文 】
四月辛酉,以右宣徽使纥石烈撒合輦等為賀日使。辛未,特封唐括定哥為貴妃。戊寅,后大氏逝世。
五月辛卯,殺弟西京留守蒲家。西京兵馬完盧瓦、編修官圓福奴、通進孛迭因與蒲家友一并殺掉。乙卯,將京城的空地賜給朝官及。
六月乙丑,任命安國軍節度使耶律恕為參知。
七月戊子初一,原先賜給朝官的京城空地,級徵收價錢。
八月壬戌,司空李德固去世。禁止中都路捕獵獐和兔。戊寅,賜帛給營建宮室的工匠及。
九月丁亥初一,以翰林侍制謀良虎為夏國生,吏部郎中京合山為高麗生日使。
十月丁巳,在良鄉打獵。封料石岡神為靈應當初,海陵曾經過這個神祠,拿着占卜用具道:“假使我能當帝王,當得吉卜。”投下占,吉祥。又祈禱:“果真如所卜的那樣,他有回報,否则就搗毀你的祠宇。”再投,又,所以加封。戊午,回宮。壬戌,有關官員太后的園陵沒有完工,應當暫停冬享及合同意。丙子,命令京城內外官得知親戚親族的喪事,祇給當天的假,若是父母喪,允許三天,訂為法令。
十一月丙戌初一,定州進獻吉祥禾苗,詔令以後不得再進。己丑,瑤池殿建成。丙申,部尚書蔡松年等為賀宋正旦使。戊戌,左丞溫都思忠辭官。庚戌,任命樞密使昂為左,樞密副使僕散師恭為樞密使。
十二月,太白星經過天空。戊午,特賜貴妃定哥的家奴孫梅進士及第。壬戌,以簽書樞事南撤為樞密副使。辛未,封所娶的皇叔曹宗敏的妻子阿懶為昭妃。丙子,貴妃唐括定
📄 第 117 页 1223 字
【 原 文 】
卷五 本紀第五
阿懶為昭妃。丙子,貴妃唐括定哥坐與舊奴奸,賜死。
閏月乙酉朔,殺護衛特謨葛。癸巳,定社稷制度。太白經天。癸卯,以太保、領三省事徒單恭為太師,領三省事如故。命西京路統軍撻懶、西北路招討蕭懷忠、臨潢府總管馬和尚、烏古迪烈司招討斜野等北巡。
二年正月甲寅朔,上不豫,不視朝。賜宋、高麗、夏使就館燕。庚申,太白經天。尚書右丞相蕭裕與前真定尹蕭馮家奴、前御史中丞蕭招折、博州同知遙設等謀反,伏誅,詔中外。己巳,生辰,宋、高麗、夏遣使來賀。
二月甲申朔,以平章政事張浩為尚書右丞相兼中書令。甲午,以尚書右丞蕭玉為平章政事,前河南路統軍使張暉為尚書右丞,西北路招討使蕭好胡為樞密副使。
三月戊辰,夏遣使賀遷都。
四月丙戌,幸大興府及都轉運使司。遣薦含桃于衍慶宮。
五月癸丑朔,日有食之,避正殿,敕百官勿治事。己未,詔自今每月上七日不奏刑名,尚食進饌不進肉。丁卯,始置交鈔庫,設使副員。丁丑,太原尹徒單阿里出虎伏誅,復命其子术斯剌乘傳焚其骨,擲水中。
七月庚申,初設鹽鈔香茶文引印造庫使副。丙子,參知政事耶律恕罷。
八月丙午,以左丞相昂去衣杖其弟婦,命杖之。戊申,以御史大夫高楨為司空,御史大夫如故。
九月己未,常武殿擊鞠,令百姓縱觀。辛酉,以吏部尚書蕭頤為參知政事。癸亥,獵于近郊。丁卯,次順州。太師、領三省事徒單恭薨。是
哥因祭士命太舊。
臨潢方巡朝。
太白馮家反,高麗丞相政事招討到衍百官進奏設立尹徒乘驛使、婦,空,看。
到近單恭
【 译 文 】
海陵王完顏亮
與以前的奴隸通奸,令其自殺。
閏月乙酉初一,殺護衛特謨葛。癸巳,規定、穀神的制度。太白星經過天空。癸卯,任保、領三省事徒單恭為太師,領三省事如命令西京路統軍撻懶、西北路招討蕭懷忠、府總管馬和尚、烏古迪烈司招討斜野等到北祝。
貞元二年正月甲寅初一,皇上有病,不臨賜宋、高麗、夏的使節在賓館宴會。庚申,星經過天空。尚書右丞相蕭裕與前真定尹蕭奴、前御史中丞蕭招折、博州同知遙設等謀被處死,詔告朝廷內外。己巳,生日,宋、、夏派遣使節前來慶賀。
二月甲申初一,任命平章政事張浩為尚書右兼中書令。甲午,任命尚書右丞蕭玉為平章,前河南路統軍使張暉為尚書右丞,西北路使蕭好胡為樞密副使。
三月戊辰,夏派遣使節慶賀遷都。
四月丙戌,親臨大興府及都轉運使司。派人慶宮獻櫻桃。
五月癸丑初一,發生日食。避開正殿,命令不辦公。己未,詔令從今以後每月初七日不刑獄,尚食官進食物時不進肉。丁卯,開始交鈔庫,設置交鈔庫使、副使。丁丑,太原單阿里出虎被處死,又命令他的兒子术斯剌站車馬前去焚燒他的骨頭,扔到水中。
七月庚申,首次設置鹽鈔香茶文引印造庫副使。丙子,參知政事耶律恕被罷官。
八月丙午,因左丞相昂脫去衣服打他的弟媳命令罰杖打。戊申,以御史大夫高楨為司御史大夫如前。
九月己未,在常武殿踢皮球,讓百姓隨便觀辛酉,以吏部尚書蕭頤為參知政事。癸亥,郊打獵。丁卯,住順州。太師、領三省事徒去世。這天晚上,回宮。乙亥,又到近郊打
📄 第 118 页 1190 字
【 原 文 】
夜,還宮。乙亥,復獵於近郊。
獵。
十月庚辰朔,殺廣寧尹韓王亨。
宮。
庚寅,還宮。庚子,以左丞相致仕溫都思忠起為太傅、領三省事。以刑部侍郎白彥恭等為賀宋正旦使。
傅、使。
十一月戊辰,上命諸從姊妹皆分屬諸妃,出入禁中,與為淫亂,卧內遍設地衣,裸逐為戲。是月,初置惠民局。高麗遣使謝賜生日。
各妃都鋪設置
十二月乙酉,以太傅溫都思忠為大師,領三省事如故,平章政事張通古為司徒,平章政事如故。
三省如舊
三年正月己酉朔,宋、高麗、夏遣使來賀。辛酉,以判東京留守大臭為太傅,領三省事。甲子,生辰,宋、高麗、夏遣使來賀。
使節傅,使節
二月壬午,以左丞相昂為太尉、樞密使,右丞相張浩為左丞相兼侍中,樞密使僕散師恭為右丞相兼中書令。尚書左丞張中孚罷,右丞張暉為平章政事。參知政事劉萼為左丞,參知政事蕭頤為右丞,吏部尚書蔡松年為參知政事。
右丞為右右丞知政事。
三月壬子,以左丞相張浩、平章政事張暉每見僧法寶必坐其下,失大臣體,各杖二十。僧法寶妄自尊大,杖二百。乙卯,命以大房山雲峰寺為山陵,建行宮其麓。庚午,以左司郎中李通為賀宋生日使。
次去統,乙卯宮。
夏四月丁丑朔,昏霧四塞,日無光,凡十有七日。
共持
五月丁未朔,日有食之。癸丑,南京大內火。乙卯,命判大宗正事京等如上京,奉遷太祖、太宗梓宮。丙寅,如大房山,營山陵。
發生京,營建
六月丙戌,登寶昌門觀角抵,百姓縱觀。乙未,命右丞相僕散師恭、大宗正丞胡拔魯如上京,奉遷山陵及迎永壽宮皇太后。
意觀胡拔
【 译 文 】
十月庚辰初一,殺廣寧尹韓王亨。庚寅,回庚子,由左丞相退休的溫都思忠被起用為太領三省事。以刑部侍郎白彥恭等為賀宋正旦
十一月戊辰,皇上命令各堂姊妹都分別隸屬子,出入禁宮中,與她們進行淫亂,臥室內設地毯,裸體追逐作為遊戲。本月間,初次惠民局。高麗派遣使節感謝生日賞賜。
十二月乙酉,任命太傅溫都思忠為太師,領事如舊,平章政事張通古為司徒,平章政事。
貞元三年正月己酉初一,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。辛酉,以判東京留守大昊為太領三省事。甲子,生日,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。
二月壬午,任命左丞相昂為太尉、樞密使,相張浩為左丞相兼任侍中,樞密使僕散師恭丞相兼任中書令。尚書左丞張中孚被罷官,張暉為平章政事。參知政事劉萼為左丞,參事蕭頤為右丞,吏部尚書蔡松年為參知政
三月壬子,以左丞相張浩、平章政事張暉每見僧人法寶一定坐在他的下方,有失大臣體各罰杖二十。僧法寶妄自尊大,罰杖二百。
,命以大房山雲峰寺為陵墓,在山麓修建行庚午,以左司郎中李通為賀宋生日使。
夏四月丁丑初一,迷霧遮天地,太陽無光,續十七天。
五月丁未初一,發生日食。癸丑,南京皇宮火災。乙卯,命令判大宗正事京等前往上恭遷太祖、太宗的梓棺。丙寅,往大房山,陵墓。
六月丙戌,登上寶昌門觀看角抵戲,百姓任看。乙未,命令右丞相僕散師恭、大宗正丞魯往上京,恭遷陵墓及迎永壽宮皇太后。
📄 第 119 页 1278 字
【 原 文 】
八十四卷五本紀第五
七月癸丑,太白晝見。辛酉,如大房山,杖提舉營造官吏部尚書耶律安禮等。乙亥,還宮。
八月壬午,如大房山。甲申,啓土,賜役夫,人絹一匹。是日,還宮。甲午,遣平章政事蕭玉迎祭祖宗梓宮於廣寧。乙未,增置教坊人數。庚子,杖左宣徽使敬嗣暉、同知宣徽事烏居仁及尚食官。
九月戊申,平章政事張暉迎祭梓宮於宗州。乙卯,上謂宰臣及左司官曰:“朝廷之事,尤在慎密。昨授張中孚、趙慶襲官,除書未到,先已知之,皆汝等泄之也。敢復爾者,殺無赦。”己未,如大房山。庚申,還宮。丙寅,以殿前都點檢納合椿年為參知政事。丁卯,上親迎梓宮及皇太后於沙流河,命左右持杖二束,跽太后前,曰:“某不孝,久失溫清,願痛笞之。”太后掖起之,曰:“凡民有子克家,猶愛之,況我有子如此。”叱持杖者退。庚午,獵,親射獐以薦梓宮。壬申,至自沙流河。
十月丙子,皇太后至中都,居壽康宮。戊寅,權奉安太廟神主於延聖寺,致奠梓宮於東郊,舉哀。己卯,梓宮至中都,以大安殿為丕承殿,安置。壬午,命省部諸司便服治事,不奏死刑一月。辛卯,告於丕承殿。乙未,如敷宮,冊諡永寧皇太后曰慈憲皇后。丁酉,大房山行宮成,名曰盤寧。戊戌,還宮。己亥,以翰林學士承旨耶律歸一等為賀宋正旦使。
十一月乙巳朔,梓宮發丕承殿。戊申,山陵禮成。甲寅,詔內外大小職官覃遷一重,貞元四年租稅並與放免,軍士久於屯戍不經替換者,人賜絹三匹、銀三兩。群臣稱賀。丙辰,燕百官於泰和殿。丁卯,奉安神主於太廟。
【 译 文 】
海陵王完顏亮
七月癸丑,太白星白天出現。辛酉,往大房杖罰提舉營造官吏部尚書耶律安禮等。乙回宮。
八月壬午,往大房山。甲申,動土,賞賜役每人一匹絹。當天,回宮。甲午,派遣平章蕭玉到廣寧迎接祭祀祖宗梓棺。乙未,增加樂隊人數。庚子,杖罰左宣徽使敬嗣暉、同徽事烏居仁以及尚食官。
九月戊申,平章政事張暉到宗州迎接祭祀梓乙卯,皇上對宰臣及左司官說:“朝廷的事,要審慎保密。昨天授予張中孚、趙慶襲官授官的文書還沒有到,就先已經知道了,都們泄露的。誰敢再這樣做,格殺不赦。”己往大房山。庚申,回宮。丙寅,以殿前都點合椿年為參知政事。丁卯,皇上到沙流河親接梓棺及皇太后,命令左右的人手持兩把跪在太后前面,說:“某不孝,很久沒有盡夏涼的照料,希望痛打我。”太后將他扶起說:“凡是老百姓有兒子能夠經營家業,還,何況我有這樣的兒子。”喝斥持杖的人退庚午,打獵,親自射獐以獻祭梓棺。壬申,流河回到京城。
十月丙子,皇太后到達中都,住在壽康宮。
,暫在延聖寺安放太廟神主,到東郊向梓棺,舉行哀悼儀式。己卯,梓棺到達中都,以殿為丕承殿,安置梓棺。壬午,命令省部各便服辦公,不進奏死刑一個月。辛卯,到丕祭告。乙未,往放鼓棺的地方,冊諡永寧皇叫慈憲皇后。丁酉,大房山的行宮建成,取磐寧。戊戌,回宮。己亥,以翰林學士承旨歸一等為賀宋正旦使。
十一月乙巳初一,梓棺由丕承殿出發。戊重建陵墓的禮儀完成。甲寅,下詔內外大小普遍升一級官,貞元四年的租稅全部免除,駐守時間長久未經替換的,每人賜絹三四、兩。群臣稱頌祝賀。丙辰,在泰和殿宴會百丁卯,安放神主到太廟。戊辰,群臣稱頌祝
📄 第 120 页 1088 字
【 原 文 】
海陵王完賀。
太廟。戊辰,群臣稱賀。辛未,獵于近郊。
十二月己丑,還宮。木冰。乙未,上朝太后于壽康宮。己亥,太傅、領三省事大昊薨,親臨哭之,命有司廢務及禁樂三日。
正隆元年正月癸卯朔,宋、高麗、夏遣使來賀。己酉,群臣奉上尊號曰聖文神武皇帝。上自九月廢朝,常數月不出,有急奏,召左右司郎中省于臥內。庚戌,始視朝。戊午,生辰,宋、高麗、夏遣使來賀。乙丑,觀角抵戲。罷中書、門下省。以太師、領三省事溫都思忠為尚書令,太尉、樞密使昂為太保,右丞相僕散師恭為太尉、樞密使。左丞劉萼、右丞蕭頤巖,參知政事蔡松年為尚書右丞。樞密副使蕭懷忠罷,吏部尚書耶律安禮為樞密副使。平章政事蕭玉為右丞相,平章政事張暉罷,不置平章政事官。
二月癸酉朔,改元正隆,大赦。
庚辰,御宣華門觀迎佛,賜諸寺僧絹五百匹、綵五十段、銀五百兩。辛巳,改定內外諸司印記。乙未,司徒張通古致仕。庚子,謁山陵。辛丑,還都。
三月壬寅朔,始定職事官朝參等格。仍罷兵衛。庚申,以左宣徽使敬嗣暉等為賀宋生日使。
四月,太尉、樞密使僕散師恭以父憂,起復如故。
五月辛亥,修容安氏閨女御為妖所憑,舞噪宮中,命殺之。是月,頒行正隆官制。
六月庚辰,天水郡公趙桓薨。丙戌,以尚書右丞蔡松年為左丞,樞密副使耶律安禮為右丞,駙馬都尉烏古論當海為樞密副使。
【 译 文 】
辛未,到近郊打獵。
十二月己丑,回宮。樹木結冰。乙未,皇上康宮拜見太后。己亥,太傅、領三省事大臭,親臨痛哭,命令有關部門停止公務及禁止三天。
正隆元年正月癸卯初一,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。己酉,群臣奉上尊號叫聖文神武。皇上自九月起停止上朝,曾有數月不出遇有急奏,召左右司郎中在臥室內觀看。庚開始臨朝。戊午,生日,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。乙丑,觀看角抵戲。撤銷中書、省。任命太師、領三省事溫都思忠為尚書太尉、樞密使昂為太保,右丞相僕散師恭為、樞密使。左丞劉萼、右丞蕭穎被罷官,參事蔡松年為尚書右丞。樞密副使蕭懷忠被罷吏部尚書耶律安禮為樞密副使。平章政事蕭右丞相,平章政事張暉被罷官,不設置平章官。
二月癸酉初一,改年號叫正隆,大赦。庚到宣華門觀看迎佛,賜給各寺僧人絹五百綵五十段、銀五百兩。辛巳,改定內外各部印記。乙未,司徒張通古辭官。庚子,拜謁。辛丑,回都。
三月壬寅初一,首次定職事官上朝參見等條撤銷兵衛。庚申,以左宣徽使敬嗣暉等為賀日使。
四月,太尉、樞密使僕散師恭因喪父,喪期便復職如舊。
五月辛亥,修容安氏房裏的女傭人被妖魔附在宮中又跳又鬧,命令殺掉。本月,頒行正制。
六月庚辰,天水郡公趙桓去世。丙戌,任命右丞蔡松年為左丞,樞密副使耶律安禮為右駙馬都尉烏古論當海為樞密副使。
📄 第 121 页 1013 字
【 原 文 】
八月丁丑,如大房山行視山陵。
十月乙酉,葬始祖以下十帝于大房山。丁酉,還宮。
閏月己亥朔,山陵禮成,群臣稱賀。甲辰,回鶻使使寅木烏籠骨來貢。庚寅,杖右丞相蕭玉、左丞蔡松年、右丞耶律安禮、御史中丞馬諷等。
十一月己巳朔,以右司郎中梁録等為賀宋正旦使。癸巳,禁二月八日迎佛。
二年正月戊辰朔,宋、高麗、夏遣使來賀。庚辰,太白晝見。癸未,生辰,宋、高麗、夏遣使來賀。庚寅,以工部侍郎輔錫同知宣徽院事,錫不謝,杖百二十,奪所授官。
二月辛丑,初定太廟時享牲牢禮儀。癸卯,改定親王以下封爵等第,命置局追取存亡告身,存者二品以上,死者一品,參酌削降。公私文書,但有王爵字者,皆立限毀抹,雖墳墓碑志并發而毀之。
三月丙寅朔,高麗遣使賀受尊號。
四月戊戌,追降景宣皇帝為豐王。以簽書宣徽院事張喆為橫賜高麗使,宿直將軍溫敦幹喝為橫賜夏國使。
六月乙未,參知政事納合椿年薨。以禮部尚書耶律守素等為賀宋生日使。
八月癸卯,始置登聞院。甲寅,罷上京留守司。
九月乙丑,以宿直將軍僕散烏里黑為夏國生日使。戊子,罷護駕軍,置龍翔虎步軍。罷尚書省文資令史出為外官。
【 译 文 】
海陵王完颜亮
七月己酉,命令太保昂前往上京,恭遷始祖梓棺。
八月丁丑,往大房山視察陵墓。
十月乙酉,在大房山安葬始祖以下十位皇丁酉,回宮。
閏月己亥初一,安葬禮儀完成,群臣稱頌祝甲辰,回鶻派使節寅术烏籠骨前來進貢。庚杖罰右丞相蕭玉、左丞蔡松年、右丞耶律安御史中丞馬飆等。
十一月己巳初一,以右司郎中梁鍔等為賀宋使。癸巳,禁止二月八日迎佛。
正隆二年正月戊辰初一,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。庚辰,太白星白天出現。癸未,,宋、高麗、夏派遣使者前來慶賀。庚寅,工部侍郎韓錫同知宣徽院事,韓錫不拜謝,打一百二十,削去授與的官職。
二月辛丑,初次規定太廟按時祭享所用家畜的禮儀。癸卯,改定親王以下封爵的等級,設置官局追收未死和已死的人的封爵誥命,的二品以上,已死的一品,參酌削降。公私,只要有王爵字樣的,都要規定期限銷毀或,即使是墳墓裏的碑文也都要開墓毀掉。
三月丙寅初一,高麗派遣使節慶賀接受尊
四月戊戌,追降景宣皇帝為豐王。任命簽書院事張詰為橫賜高麗使,宿直將軍溫敦幹喝賜夏國使。
六月乙未,參知政事納合樁年去世。以禮部耶律守素等為賀宋生日使。
八月癸卯,開始設置登聞院。甲寅,撤銷上守司。
九月乙丑,以宿直將軍僕散烏里黑為夏國生。戊子,撤銷護駕軍,設置龍翔虎步軍。停尚書省的文資令史派出做地方官。
📄 第 122 页 1076 字
【 原 文 】
是秋,中都、山東、河東蝗。
十月壬寅,命會寧府毀舊宮殿、諸大族第宅及儲慶寺,仍夷其址而耕種之。丁未,禁賣古器入他境。乙卯,初鑄銅錢。
十一月辛未,以侍衛親軍副指揮使高勳不古等為賀宋正旦使。
十二月己亥,以侍衛親軍都指揮使紇石烈良弼為參知政事。
三年正月壬戌朔,宋、高麗、夏遣使來賀。丙寅,子矧思阿不死,殺太醫副使謝友正及其乳母等。丁丑,生辰,宋、高麗、夏遣使來賀。己卯,杖右諫議大夫楊伯雄。
二月壬辰朔,都城及京兆初置鐵監。甲午,遣使檢視隨路金銀銅鐵冶。
三月辛酉朔,司天奏日食,候之不見。命自今遇日食,面奏,不須頒告。辛巳,以兵部尚書蕭恭等為賀宋生日使。
四月丙辰,樞密副使烏古論當海罷,以北京留守張暉為樞密副使。
六月壬辰,蝗入京師。
七月庚申,封子廣陽為滕王。甲申,以右丞相蕭玉為司徒,尚書左丞蔡松年為右丞相,右丞耶律安禮為左丞,參知政事紇石烈良弼為右丞,左宣徽使敬嗣暉、吏部尚書李通為參知政事。
九月己未,太白經天。甲子,滕王廣陽薨。庚午,以宿直將軍阿魯保為夏國生日使。丁丑,以教坊提點高存福為高麗生日使。辛巳,遷中都屯軍二猛安於南京,遣吏部尚書李懌等分地安置。
十月戊戌,詔尚書省:“凡事理不當者,許即登聞檢院投狀,院類奏覽訖,付御史臺理問。”
【 译 文 】
當年秋季,中都、山東、河東發生蝗災。
十月壬寅,命令會寧府拆毀舊宮殿、各大族宅及儲慶寺,填平遺址進行耕種。丁未,禁古器物賣給其他國家。乙卯,開始鑄造銅十一月辛未,以侍衛親軍副指揮使高助不古賀宋正旦使。
十二月己亥,以侍衛親軍都指揮使紇石烈良參知政事。
正隆三年正月壬戌初一,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。丙寅,子矧思阿不死,殺太醫副友正以及他的乳母等人。丁丑,生日,宋、夏派遣使節前來慶賀。己卯,杖罰右諫議楊伯雄。
二月壬辰初一,都城及京兆首次設置錢監。,派遣使者檢查巡視各路的金銀銅鐵冶煉三月辛酉初一,司天上奏有日食,等候沒有。命令從今以後遇有日食,當面奏報,無須告示。辛巳,以兵部尚書蕭恭等為賀宋生日四月丙辰,樞密副使烏古論當海被罷免,以留守張暉為樞密副使。
六月壬辰,蝗蟲飛入京師。
七月庚申,封子廣陽為滕王。甲申,任命右蕭玉為司徒,尚書左丞蔡松年為右丞相,右律安禮為左丞,參知政事紇石烈良弼為右左宣徽使敬嗣暉、吏部尚書李通為參知政九月己未,太白星經過天空。甲子,滕王去世。庚午,以宿直將軍阿魯保為夏國生日丁丑,以教坊提點高存福為高麗生日使。辛遷移中都的駐軍二猛安到南京,派遣吏部尚惇等分地安置。
十月戊戌,詔令尚書省:“凡事情有不合理允許到登聞檢院投遞訴狀,登聞檢院按類進續後,交御史臺審理。”
📄 第 123 页 1212 字
【 原 文 】
十一月辛酉,以工部尚書蘇保衡等為賀宋正旦使。癸亥,詔有司勤政安民。癸未,尚書左丞耶律安禮罷。參知政事李通以憂制,起復如故。詔左丞相張浩、參知政事敬嗣暉營建南京宮室。
十二月乙卯,以樞密副使張暉為尚書左丞。歸德尹致仕高召和式起為樞密副使。
四年正月丙辰朔,宋、高麗、夏遣使來賀。上朝太后于壽康宮。丁巳,御史大夫高楨薨。庚申,更定私相越境法,幷論死。辛酉,罷鳳翔、唐、鄧、潁、蔡、鞏、洮、膠西諸榷場,置場泗州。辛未,生辰,宋、高麗、夏遣使來賀。
二月己丑,以左宣徽使許霖為御史大夫。丁未,修中都城。造戰船于通州。詔諭宰臣以伐宋事。調諸路猛安謀克軍年二十以上、五十以下者,皆籍之,雖親老丁多亦不許留侍。
三月丙辰朔,遣兵部尚書蕭恭經畫夏國邊界。遣使分詣諸道總管府督造兵器。
四月辛丑,命增山東路泉水、畢括兩營兵士廩給。庚戌,詔諸路舊貯軍器幷致于中都。時方建宮室於南京,又中都與四方所造軍器材用皆賦於民,箭翎一尺至千錢,村落間往往椎牛以供筋革,至於鳥獸狗彘無不被害者。辛亥,尚書左丞張暉、御史大夫許霖罷。以大興尹徒單貞為樞密副使。以秘書監王可道等為賀宋生日使。
八月,詔諸路調馬,以戶口為差,計五十六萬餘匹,富室有至六十匹者,仍令戶自養飼以俟。己卯,尚書右丞相蔡松年薨。
九月,以翰林侍制完顏達紀為高
旦使民。
李通浩、
以歸
使節御史處以鞏、日,
未,下詔以上老人
夏國造兵
兵士都運各地值到以至張暉樞密
調,的,蔡松
【 译 文 】
海陵王完顏亮
十一月辛酉,以工部尚書蘇保衡等為賀宋正。癸亥,詔令有關官員勤於政事,安定人癸未,尚書左丞耶律安禮被罷官。參知政事按規定應守喪,復職如舊。詔令左丞相張參知政事敬嗣暉營建南京的宮室。
十二月乙卯,以樞密副使張暉為尚書左丞。
德尹退休的高召和式為樞密副使。
正隆四年正月丙辰初一,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。皇上到壽康宮拜見太后。丁巳,大夫高楨去世。庚申,改定私相越境法,都以死刑。辛酉,撤銷鳳翔、唐、鄧、潁、蔡、洮、廖西各專賣場,在泗州設場。辛未,生宋、高麗、夏派遣使節前來慶賀。
二月己丑,以左宣徽使許霖為御史大夫。丁整修中都城。在通州造戰船。將討伐宋的事召告訴宰臣。調各路猛安、謀克軍中年齡二十、五十以下的人,都登記在冊,即使父母年數多也不許留下侍奉。
三月丙辰初一,派遣兵部尚書蕭恭去劃定與的邊界。派遣使者分別到各道總管府監督製兵器。
四月辛丑,命令增加山東路泉水、畢括兩營的給養。庚戌,詔令各路把過去貯藏的軍器運到中都。當時正在南京建造宮室,又中都與所造軍器的材料花費都取於百姓,箭翎一尺一千錢,村落間往往殺牛以供給牛筋牛皮,於鳥類狗豬沒有不被殺的。辛亥,尚書左丞、御史大夫許霖被罷免。以大興尹徒單貞為副使。以秘書監王可道等為賀宋生日使。
八月,詔各路調馬,按戶口多少為等級徵計有五十六萬餘匹,富人家有達到六十匹仍令各戶自己飼養等待。己卯,尚書右丞相去世。
九月,以翰林待制完顏達紀為高麗生日使,
📄 第 124 页 1120 字
【 原 文 】
海陵王完
麗生日使,宿直將軍加古撻懶為夏國生日使。
十月乙亥,獵于近郊,觀造船于通州。賜尚書右丞紇石烈良弼、樞密副使徒單貞佩刀入宮。
十一月甲辰,以翰林侍講學士施宜生等為賀宋正旦使。
十二月乙卯,宋遣使告母韋氏哀。甲子,太白晝見。乙丑,以左副點檢大懷忠等為宋吊祭使。乙亥,太醫使祁宰上疏諫伐宋,殺之。
五年正月庚辰朔,宋、高麗、夏遣使來賀。乙未,生辰,宋、高麗、夏遣使來賀。
二月壬子,宋遣使獻母后遺留物。丁卯,太白晝見。辛未,河東、陝西地震,鎮戎、德順軍大風,壞性合,人多壓死。甲戌,遣引進使高植、刑部郎中海狗分道監視所獲盜賊,並凌遲處死,或鋸灼去皮截手足。仍戒屯戍千戶謀克等,後有獲者,並處死,總管府官亦決罰。
三月辛巳,東海縣民張旺、徐元等反,遣都水監徐文、步軍指揮使張弘信、同知大興尹事李惟忠、宿直將軍蕭阿窊率舟師九百,浮海討之,命之曰:“朕意不在一邑,將試舟師耳。”庚子,以司徒、判大宗正事蕭玉為御史大夫,司徒如故,尚書右丞紇石烈良弼為左丞,橫海軍節度使致仕劉長言起為右丞。
四月庚戌,昭妃蒲察阿里忽有罪賜死。甲寅,宿州防禦使耶律翼使宋失體,杖二百,除名。甲戌,太白晝見。
六月,徐文等破賊張旺、徐元,東海平。
七月辛巳,詔東海縣徐元、張旺詿誤者,並釋之。壬午,以張弘信被
【 译 文 】
將軍加古撻懶為夏國生日使。
十月乙亥,到近郊打獵,到通州觀看造戰賜尚書右丞紇石烈良弼、樞密副使徒單貞可刀入宮。
十一月甲辰,以翰林侍講學士施宜生等為賀旦使。
十二月乙卯,宋派使節以皇帝母韋氏逝世來。甲子,太白星白天出現。乙丑,以左副點懷忠等為宋吊祭使。乙亥,太醫使祁宰上疏伐宋,被處死。
正隆五年正月庚辰初一,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。乙未,生日,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。
二月壬子,宋派遣使節進獻母后的遺物。丁太白星白天出現。辛未,河東、陝西地震,、德順軍颳大風,破壞房屋,很多人被壓甲戌,派遣引進使高植、刑部郎中海狗分道巡視所捕獲的盜賊,全部用剮刑處死,有的燒灼去皮砍斷手足。就此命令駐守千戶謀克以後再有捕獲的人,都處死,總管府的官員參加審理。
三月辛巳,東海縣百姓張旺、徐元等造反,都水監徐文、步軍指揮使張弘信、同知大興李惟忠、宿直將軍蕭阿窊率領水兵九百人,討伐,命令他們道:“朕的意思并不在一座,是要考驗水兵。”庚子,任命司徒、判大事蕭玉為御史大夫,司徒如舊,尚書右丞紇良弼為左丞,起用以橫海軍節度使退休的劉為右丞。
四月庚戊,昭妃蒲察阿里忽有罪令其自殺。
,宿州防禦使耶律翼出使宋有失體統,罰杖,削職為民。甲戌,太白星白天出現。
六月,徐文等打敗盜賊張旺、徐元,東海平
七月辛巳,詔令東海縣因徐元、張旺事受連,全都釋放。壬午,因張弘信受命討賊,托
📄 第 125 页 1246 字
【 原 文 】
命討賊,稱疾逗遛萊州,與妓樂飲燕,杖之二百。癸卯,遣使簽諸路漢軍。
八月丙午朔,日有食之。辛亥,命樞貨務并印造鈔引庫趕赴南京。己巳,樞密副使徒單貞罷,以太子少保徒單永年為樞密副使。辛未,謁山陵,見田間穫者,問其豐耗,以衣賜之。
九月己卯,還宮。
十月庚午,遣護衛完顏普連等二十四人督捕山東、河東、河北、中都盜賊。籍諸路水手得三萬人。
十一月乙酉,以濟南尹僕散烏者等為賀宋正旦使。尚書右丞劉長言罷。命親軍司以所掌付大興府。置左右驍騎都副指揮使,隸點檢司;步軍都副指揮使,隸宣徽院。
十二月癸丑,禁中都、河北、山東、河南、河東、京兆軍民網捕禽獸及畜養雕隼者。戊辰,禁朝官飲酒,犯者死,三國人使燕飲者罪。
六年正月甲戌朔,宋、高麗、夏遣使來賀。丁丑,判大宗正徒單貞、益都尹京、安武軍節度使奭、金吾衛上將軍阿速飲酒,以近屬故,杖貞七十,餘皆杖百。壬午,上將如南京,以司徒、御史大夫蕭玉為大興尹,司徒如前。樞密副使徒單永年罷,以都點檢紇石烈志寧為樞密副使。己丑,生辰,宋、高麗、夏遣使來賀。癸巳,命參知政事李通諭宋使徐度等曰:“朕昔從梁王軍,樂南京風土,常欲巡幸。今營繕將畢功,期以二月末先往河南。帝王巡守,自古有之。以淮右多隙地,欲校獵其間,從兵不逾萬人。況朕祖宗陵廟在此,安能久于彼乎。汝等歸告汝主,令有司宣諭朕意,使淮南之民無懷疑懼。”庚子,
【 译 文 】
- 海陵王完顏亮
在萊州逗留,與歌妓飲酒宴會,罰杖二百。癸派使者簽差各路漢人當兵。
八月丙午初一,發生日食。辛亥,命令榷貨以及印造鈔引庫起發到南京。己巳,樞密副使單貞被罷官,以太子少保徒單永年為樞密副辛未,進謁陵墓,看見田間收割的人,問他收成好不好,賜給他們衣服。
九月己卯,回宮。
十月庚午,派遣護衛完顏普連等二十四人監捕山東、河東、河北、中都的盜賊。登記各的水手,共得三萬人。
十一月乙酉,以濟南尹僕散烏者等為賀宋正使。尚書右丞劉長言被罷官。命親軍司將所掌的事移交給大興府。設置左右驍騎都指揮使、指揮使,隸屬點檢司;步軍都、副指揮使,隸徽院。
十二月癸丑,禁止中都、河北、山東、河河東、京兆軍民用網捕捉禽獸以及飼養雕戊辰,禁止朝官飲酒,違犯的處死,宋、高夏三個國家派來的使者宴會飲酒的不問罪。
正隆六年正月甲戌初一,宋、高麗、夏派遣使節前來慶賀。丁丑,判大宗正徒單貞、益都尹安武軍節度使爽、金吾衛上將軍阿速飲酒,是近親的緣故,罰杖徒單貞七十,其餘都罰杖百。壬午,皇上將去南京,任命司徒、御史大石玉為大興尹,司徒如舊。樞密副使徒單永年,以都點檢紇石烈志寧為樞密副使。己丑,,宋、高麗、夏派遣使節前來慶賀。癸巳,參知政事李通告訴宋使徐度道:“朕過去曾梁王的軍隊,喜歡南京的風土,常常想去巡如今營建修繕即將竣工,預期在二月底先往前。帝王巡視,從古就有。因淮河北面多空打算在那兒打獵,隨行的軍隊不超過一萬何況朕祖宗的陵廟在那裏,怎能長期在那裏你們回去報告你們的國王,叫有關部門宣傳朕的意思,讓淮南的老百姓不要心懷疑慮恐’ 庚子,詔令從中都至河南府所經過的州縣
📄 第 126 页 1204 字
【 原 文 】
海陵王完
詔自中都至河南府所過州縣調從獵騎士二千。辛丑,殺蒲察阿虎迭女义察。义察,慶宜公主出,幼鞠宮中,上屢欲納之,太后不可。至是,以罪殺之。
二月乙巳,杖衛王襄之妃及左宣徽使許霖。甲寅,以參知政事李通為尚書右丞。己未,禁扈從縱獵擾民。庚申,徵諸道水手運戰船。癸亥,發中都。丙寅,次安肅州。
三月己卯,改河南北邙山為太平山,稱舊名者以違制論。丁亥,將至獲嘉,有男子上書言事,斬之,所言莫得聞。癸巳,次河南府,因出獵,幸汝州溫湯,視行宮地。自中都至河南,所過麥皆為空。復禁扈從毋輒離次及游賞飲酒,犯者罪皆死,而莫有從者。詔內地諸猛安赴山後牧馬,俟秋并發。弟奐之妻烏延氏有罪,賜死。烏延氏之弟南京兵馬副都指揮使習泥烈亦以罪誅。
四月丁未,詔百官先赴南京治事,尚書省、樞密院、大宗正府、勸農司、太府、少府皆從行,吏、戶、兵、刑部,四方館,都水監,大理司官各留一員。以簽書樞密院事高景山等為賀宋生日使。戊申,詔汝州百五十里內州縣,量遣商賈赴溫湯置市。詔有司移問宋人,蔡、穎、壽諸州對境創置堡戍者。庚戌,發河南府。契丹不補自山馳下,伏道左,自陳破東海賊有功,為李惟忠所抑,立命斬之。丁卯,次溫湯。誠扈從毋輒過汝水。上獵,奔鹿突之墜馬,嘔血數日。遣使徵諸道兵。
五月庚辰,太師、尚書令耨盩溫都思忠薨。契丹諸部反,遣右衛將軍蕭禿剌等討之。
六月癸卯,命樞密使僕散師恭、
【 译 文 】
隨從打獵的騎兵二千人。辛丑,殺蒲察阿虎女兒义察。义察,是慶宜公主所生,自幼養中,皇上多次想娶她,太后不同意。到這以莫須有之罪殺了她。
二月乙巳,杖罰衛王襄的妻子及左宣徽使許甲寅,以參知政事李通為尚書右丞。己未,隨從放任打獵驚擾民衆。庚申,徵調各道水戦船。癸亥,由中都出發。丙寅,駐扎安肅
三月己卯,改河南北邙山爲太平山,叫舊名違反法令論罪。丁亥,將到獲嘉,有個男子論事,殺了他,他說的什麼沒人知道。癸駐扎河南府,因外出打獵,到汝州溫湯,祝宮的地址。從中都到河南,所經過處麥苗都一空。再次禁令隨從不要隨便離開住地及玩酉,違犯的都處死罪,然而沒有人聽從。詔地各猛安到山後牧馬,等秋天一齊出發。弟妻子烏延氏有罪,令其自殺。烏延氏的弟弟兵馬副都指揮使習泥烈也因罪被殺。
四月丁未,詔百官先到南京辦公,尚書省、院、大宗正府、勸農司、太府、少府都隨吏、戶、兵、刑四部,四方館,都水監,大宮各留一員。以簽書樞密院事高景山等爲賀日使。戊申,詔汝州一百五十里內的州縣,派遣商人到溫湯設置市場。詔令有關部門送問宋人,為什麼在蔡、頍、壽各州對面的邊建堡壘。庚戌,由河南府出發。契丹不補從馳馬而下,藏在道路旁邊,自述破東海盜賊受李惟忠壓制,立刻命令殺掉。丁卯,住湯。警告隨從不要隨便過汝水。皇上打獵,奔的鹿子衝到面前使他掉下馬來,吐了幾天派遣使者徵調各路的軍隊。
五月庚辰,太師、尚書令耨盌溫都思忠去契丹各部落反叛,派遣右衛將軍蕭禿剌等討
六月癸卯,命令樞密使僕散師恭、西京留守
📄 第 127 页 1197 字
【 原 文 】
西京留守蕭懷忠將兵一萬討契丹諸部。上自汝州如南京。壬戌,次南京近郊,左丞相張浩率百官迎謁。是夜,大風,壊承天門鸱尾。癸亥,上備法駕入于南京。
七月丁亥,以左丞相張浩為太傅、尚書令,司徒、大興尹蕭玉為尚書左丞相,吏部尚書白彥恭為樞密副使,樞密副使紇石烈志寧為開封尹,安武軍節度使徒單貞為御史大夫。己丑,賜從駕、從行、從軍及千戶謀克錢帛。大括天下騾馬。殺亡遼耶律氏、宋趙氏子男凡百三十餘人。
八月壬寅,單州賊杜奎據城叛,遣都點檢耶律湛、右驍騎副都指揮使大磐討之。以樞密副使白彥恭為北面兵馬都統,開封尹紇石烈志寧副之,中都留守完顏彀英為西北面兵馬都統,西北路招討使唐括孛古的副之,討契丹。癸丑,以諫伐宋弑皇太后徒單氏于寧德宮,仍命即宮中焚之,棄其骨水中,并殺其侍婢等十餘人。癸亥,殺右衛將軍蕭禿剌、護衛十人長幹盧保,族樞密使僕散師恭、北京留守蕭瞶、西京留守蕭懷忠,杖尚書令張浩、左丞相蕭玉。以太常博士張崇為高麗生日使,蕭誼忠為夏國生日使。甲子,封所幸太后侍婢高福娘為鄭國夫人。
九月庚午朔,以太保、判大宗正事昂為樞密使,太保如故。戊子,殺前壽州刺史毛良虎。
庚寅,大名府賊王九據城叛,衆至數萬,所至盜賊蜂起,大者連城邑,小者保山澤,或以十數騎張旗幟而行,官軍莫敢近。上又惡聞盜賊事,言者輒罪之。
上自將三十二總管兵伐宋,進自壽春。以太保、樞密使昂為左領軍大
【 译 文 】
海陵王完顏亮
懷忠帶兵一萬討伐契丹各部落。皇上從汝州前南京。千戊,住在南京近郊,左丞相張浩率領官迎拜。當天晚上,颳大風,破壞了承天門的等裝飾。癸亥,皇上以車駕進入南京。
七月丁亥,任命左丞相張浩為太傅、尚書司徒、大興尹蕭玉為尚書左丞相,吏部尚書彥恭為樞密副使,樞密副使紇石烈志寧為開封安武軍節度使徒單貞為御史大夫。己丑,賜給從駕、從行、從軍的人員及千戶謀克。大取天下的騾馬。殺已經亡國的遼耶律氏、宋氏的男子共一百三十餘人。
八月壬寅,單州盜賊杜奎占領州城叛亂,派點檢耶律湛、右騎騎副都指揮使大磐討伐。
樞密副使白彥恭為北面兵馬都統,開封尹紇志寧為副職,中都留守完顏彀英為西北面兵統,西北路招討使唐括孛古的為副職,討伐。癸丑,因勸阻伐宋在寧德宮殺害皇太后徒,並命令就在宮中焚燒,將她的骨頭拋到水一并殺了她的侍婢等十餘人。癸亥,殺右衛軍蕭禿剌、護衛十人長斡盧保,將樞密使僕散、北京留守蕭璫、西京留守蕭懷忠滅族,杖尚書令張浩、左丞相蕭玉。以太常博士張崇為生日使,蕭諶忠為夏國生日使。甲子,封所的太后侍婢高福娘為鄖國夫人。
九月庚午初一,以太保、判大宗正事昂為樞,太保如舊。戊子,殺前壽州刺史毛良虎。
庚寅,大名府盜賊王九占據府城叛亂,人數數萬,所到之處盜賊蜂起,大的城鎮連成一小的據守高山大澤,有的甚至以十多個人馬旗幟行動,官軍不敢接近。皇上又討厭聽到的事,報告的人多得罪。
皇上親自帶領三十二總管的軍隊討伐宋,從進攻。任命太保、樞密使昂為左領軍大都
📄 第 128 页 1276 字
【 原 文 】
海陵王完
都督,尚書右丞李通副之,尚書左丞統石烈良弼為右領軍大都督,判大宗正烏延蒲盧渾副之,御史大夫徒單貞為左監軍,同判大宗正事徒單永年為右監軍,左宣徽使許霖為左都監,河南尹蒲察幹論為右都監,皆從。工部尚書蘇保衡為浙東道水軍都統制,益都尹鄭家副之,由海道徑趨臨安。太原尹劉萼為漢南道行營兵馬都統制,濟南尹僕散烏者副之,進自蔡州。河中尹徒單合喜為西蜀道行營兵馬都統制,平陽尹張中彥副之,由鳳翔取散關,駐軍以俟後命。武勝、武平、武捷三軍為前鋒。徒單貞別將兵二萬入淮陰。
甲午,上發南京,詔皇后及太子光英居守,尚書令張浩、左丞相蕭玉、參知政事敬嗣暉留治省事。丙申,太白晝見。將士自軍中亡歸者相屬于道。曷蘇館猛安福壽、東京謀克金住等始授甲于大名,即舉部亡歸,從者衆至萬餘,皆公言於路曰:“我輩今往東京,立新天子矣。”
十月乙巳,陰迷失道,二鼓始達營所。丙午,慶雲見。
東京留守曹國公烏祿即位于遼陽,改元大定,大赦。數海陵過惡:弒皇太后徒單氏,殺太宗及宗翰、宗弼子孫及宗本諸王,毀上京宮室,殺遼豫王、宋天水郡王、郡公子孫等數十事。
丁未,大軍渡淮,將至廬州,獲白鹿,以為武王白魚之兆。漢南道劉萼取通化軍、莊州、信陽軍。徒單貞敗宋將王權于盱眙,進取揚州。前鋒軍至段寨,宋戍兵皆遁去,敗宋兵于蔚子橋,敗宋兵于巢縣,斬二百級,至和州。王權夜以兵千餘來襲,射卻之。翼日,雨。宋人夜焚其積聚
督,為右御史年為察幹為浙路直制,尹徒中彥令。
領兵
英駐嗣暉出現館猛甲,人,立新
兵營
號叫后徒王,郡公
鹿,攻取宋將兵都兵,千多雨。
【 译 文 】
尚書右丞李通為副職,尚書左丞紇石烈良弼領軍大都督,判大宗正烏延蒲盧渾為副職,大夫徒單貞為左監軍,同判大宗正事徒單永右監軍,左宣徽使許霖為左都監,河南尹蒲論為右都監,都隨從皇上。工部尚書蘇保衡東道水軍都統制,益都尹鄭家為副職,由海取臨安。太原尹劉萼為漢南道行營兵馬都統濟南尹僕散烏者為副職,從蔡州進軍。河中單合喜為西蜀道行營兵馬都統制,平陽尹張為副職,由鳳翔攻取散關,駐軍以等待命武勝、武平、武捷三軍為前鋒。徒單貞單獨二萬進入淮陰。
甲午,皇上從南京出發,詔令皇后及太子光守,尚書令張浩、左丞相蕭玉、參知政事敬留下辦理尚書省的事務。丙申,太白星白天。從軍中逃回的將士在路上接連不斷。曷蘇安福壽、東京謀克金住等剛在大名發放了盜就帶領整個部隊逃歸,跟從的多達一萬餘都在路上公開揚言道:“我們如今去東京,天子去了。”
十月乙巳,天色陰暗迷失道路,二更纔到達所在地。丙午,出現吉祥彩雲。
東京留守曹國公烏樑在遼陽登皇帝位,改年大定,大赦。列舉海陵的罪惡有:殺害皇太單氏,殺太宗及宗翰、宗弼子孫及宗本諸搗毀上京的宮室,殺遼豫王、宋天水郡王、子孫等數十件事情。
丁未,大軍渡淮河,將到廬州,捕獲了白認爲有如周武王得白魚的徵兆。漢南道劉萼通化軍、蔣州、信陽軍。徒單貞在盱眙打敗王權,進取揚州。前鋒軍到達段塞,宋的守逃走,在蔚子橋打敗宋兵,在巢縣打敗宋砍殺了二百人,到達和州。王權夜晚率兵一人前來襲擊,用箭射退他們。第二天,下宋人夜裏燒了他們的儲備逃走。天亮追擊,
📄 第 129 页 1325 字
【 原 文 】
卷五 本紀第五
宋人刺敗退了州,合喜克。
統制
遁去。詰旦追之,宋人逆戰,猛安輦棠軍卻,遂失利。溫都奧剌奔北,武捷軍副總管阿散率猛安謀克力戰,卻之。王權退保南岸。癸亥,上次和州,阿散等進階賞賚有差。西蜀道徒單合喜駐散關,宋人攻秦州臘家城、德順州,克之。浙東道蘇保衡與宋人戰于海道,敗績,副統制鄭家死之。
十一月庚午,左司郎中兀不喝等聞赦,入白東京即位改元事,上拊髀嘆曰:“我本欲滅宋後改元大定,豈非天命乎。”出其書示之,即預志改元事也。
以勸農使完顏元宜為浙西道兵馬都統制,刑部尚書郭安國副之。上駐軍江北。遣武平總管阿鄰先渡江至南岸,失利。上還和州,遂進兵揚州。
甲午,會舟師于瓜洲渡,期以明日渡江。乙未,浙西兵馬都統制完顏元宜等軍反,帝遇弒,崩,年四十。
海陵在位十餘年,每飾情貌以御臣下。却尚食進鵝以示儉,及游獵頓次,不時需索,一鵝一鶩,民間或用數萬售之,有以一牛易一鶩者。或以弊衾覆衣,以示近臣。或服補綴,令記注官見之。或取軍士陳米飯與尚食同進,先食軍士飯幾盡。或見民車陷泥澤,令衛士下挽,俟車出然後行。
與近臣燕語,輒引古昔賢君以自況。
顯責大臣,使進直言。使張仲軻輩為諫官,而祁宰竟以直諫死。比昵群小,官賞無度,左右有嘖壞者,人或以名呼之,即授以顯階。常置黃金袴褲間,有喜之者,令自取之。而淫嬖不擇骨肉,刑殺不問有罪。至營南京宮殿,運一木之費至二千萬,牽一車之力至五百人。宮殿之飾,遍傅黃金而後間以五采,金屑飛空如落雪。一
進見嘆息天意的事
部尚平總州,定第宜等
下。
地,賣給子壞性官看先吃中,閑談臣,而祁有限字,間,否親京的的力用五
【 译 文 】
海陵王完顏亮
迎戰,猛安韓棠軍退卻,於是失利。溫都奧逃,武捷軍副總管阿散率猛安謀克力戰,擊他們。王權退保南岸。癸亥,皇上駐扎和阿散等分別受到升官及獎賞。西蜀道徒單駐散關,宋人進攻秦州臘家城、德順州,攻浙東道蘇保衡與宋人在海上戰鬥,失敗,副鄭家戰死。
十一月庚午,左司郎中兀不喝等得知赦書,報告了東京登位改年號的事,皇上拍着大腿道:“我本想滅宋後改年號叫大定,豈不是嗎。”拿出他的詔書來看,就是預記改年號。
以勸農使完顏元宜為浙西道兵馬都統制,刑書郭安國為副職。皇上駐車長江北岸,派武管阿鄰先渡長江到南岸,失利。皇上回到和便進軍揚州。甲午,會合水軍到瓜洲渡,約二天渡長江。乙未,浙西兵馬都統制完顏元軍反叛,皇帝遇刺,死,時年四十歲。
海陵在位十餘年,每每虛情假意以統治臣不要尚食官進鵝以表示儉樸,但到游獵住臨時索取,一隻鵝一隻鵝,民間或用幾萬錢他,還有用一頭牛換一隻鵝的。有時用破被衣服,給近臣看。有時穿補釘衣服,讓記錄。有時取兵士的陳米飯與尚食的飯菜同進,兵士的飯將盡。有時見百姓的車陷在泥潭叫衛士下去拉,等車出來然後纔走。與近臣,總是引古代的賢君以自比。公開賣成大讓他們進直言。任命張仲軻一類人為諫官,宰竟以直言規諫被處死。親近小人,賞賜沒度,左右有缺席的官僚,有人或叫他的名便授給很高的官階。常常將黃金放在被褥有他喜歡的人,讓自己拿取。而淫亂不分是骨肉,用刑殺戮不問是否有罪。至於營建南宮殿,運一根樹的費用達到二千萬,拉一車夫多到五百人。宮殿的裝飾,遍貼黃金而後彩相間,金屑飛到空中有如落雪。一殿的費
📄 第 130 页 791 字
【 原 文 】
海陵王
殿之費以億萬計,成而復毀,務極華麗。其南征造戰艦江上,毀民廬舍以為材,煮死人膏以為油,殫民力如馬牛,費財用如土苴,空國以圖人國,遂至於敗。
都督府以其柩置之南京班荊館。大定二年,降封為海陵郡王,諡曰煬。二月,世宗使小底婁室與南京官還其柩於寧德宮。四月,葬于大房山鹿門谷諸王兆域中。二十年,熙宗既祔廟,有司奏曰:“煬王之罪未正。準晉趙王倫廢惠帝自立,惠帝反正,誅倫,廢為庶人。煬帝罪惡過於倫,不當有王封,亦不當在諸王塋域。”乃詔降為海陵庶人,改葬于山陵西南四十里。
贊曰:海陵智足以拒諫,言足以飾非。欲為君則弒其君,欲伐國則弒其母,欲奪人之妻則使之殺其夫。三綱絕矣,何暇他論。至於屠滅宗族,翦刈忠良,婦姑姊妹盡入嬪御。方以三十二總管之兵圖一天下,卒之戾氣感召,身由惡終,使天下後世稱無道主以海陵為首。可不戒哉,可不戒哉。
【 译 文 】
以億萬計,建成後又毀掉,務極華麗。南征時長江上建造戰艦,毀掉老百姓的房屋做材料,死人的肥肉做油,彈盡民力如馬牛,浪費財和穀草,耗自己的國家以謀求別人的國家,終於失敗。
都督府將他的棺材停放在南京班荆館。大定年,降封為海陵郡王,諡號叫煬。二月,世宗役婁室與南京的官員將他的棺材遷到寧德四月,葬在大房山鹿門谷諸王的墓地中。二年,熙宗既已升祔太廟,有關官員奏道:“煬罪還沒有正。準晉趙王司馬倫廢惠帝自立,復位,殺司馬倫,廢為平民。煬帝的罪惡超馬倫,不應當有王的封號,也不應當葬在諸墳地。”於是下詔降為海陵庶人,改葬到陵南四十里的地方。
贊曰:海陵的智力足以拒絕勸諫,言談足以罪惡。想做皇帝便殺了原來的皇帝,想討伐便殺了自己的母親,想奪別人的妻子便叫她己的丈夫。三綱都沒有了,怎能談論其他。
於屠滅宗族,鏟除忠良,婦姑姊妹盡納入宮的嬪御。正以三十二總管的軍隊謀求一統天終於惡氣感召,自身也由惡而結束,使天下稱無道的君主便以海陵為首。豈可不以他為,豈可不以他為戒啊。
📄 第 131 页 18 字
【 原 文 】
(图片中无可见文字,故无输出)
【 译 文 】
( )
📄 第 132 页 930 字
【 原 文 】
金史卷六
本紀
世宗(
世宗光天興運文德武功聖明仁孝皇帝,諱雍,本諱烏祿,太祖孫,睿宗子也。母曰貞懇皇后李氏。天輔七年癸卯歲,生于上京。體貌奇偉,美鬚髯,長過其腹。胸間有七子如北斗形。性仁孝,沉靜明達。善騎射,國人推為第一,每出獵,耆老皆隨而觀之。
皇統間,以宗室子例授光祿大夫,封葛王,為兵部尚書。天德初,判會寧牧。明年,判大宗正事,改中京留守,俄改燕京,未幾,為濟南尹。貞元初,為西京留守,三年,改東京,進封趙王。正隆二年,例降封鄭國公,進封衛國。三年,再任留守,徙封曹國。六年五月,居貞懇皇后喪。一日方寢,有紅光照室,及黃龍見寢室上。又嘗夜有大星流入留守第中。是歲,東梁水漲溢,暴至城下,水與城等,決女墻石罅中流入城,湍激如涌,城中人惶駭,上親登城,舉酒酹之,水退。
海陵南伐,天下騷動。是時,籍契丹部人丁壯為兵,部人不願行,以告使者,使者燁合畏海陵不以告,部人遂反。至是,咸平府謀克括里攻陷韓州,據咸平,將犯東京。
八月,起復東京留守。婆速路兵
【 译 文 】
第六
上)
世宗光天興運文德武功聖明仁孝皇帝,名叫原名叫烏樑,是太祖的孫子,睿宗的兒子。
叫貞慧皇后李氏。天輔七年癸卯年,出生京。容貌奇特,體格雄偉,鬍鬚很美,長度他的腹部。胸間有七個肉子,分布得像天上星的形狀。生性仁孝,深沉冷靜,明達事善於騎馬射箭,國中的人公推他為第一,每外打獵,長輩老人們都跟隨着觀看。
熙宗皇統年間,以宗室子照例授光祿大夫,王,為兵部尚書。天德初,判會寧牧。第二判大宗正事,改官為中京留守,不久改為燕守,又不久,為濟南尹。貞元初,為西京留三年,改為東京留守,進封趙王。正隆二依例降封為鄭國公,又進封為衛國公。三再任東京留守,改封為曹國公。六年五月,慧皇后喪。一天剛睡下,有紅光照耀居室,有黃龍出現在寢室上。大星又曾在夜間飛進的府第中。當年,東梁水猛漲泛濫,突然間城下,水與城一樣高,沖開了矮牆的石縫流內,湍激有如潮涌,城中人驚慌害怕,皇上登城,舉酒灑地以祭,水便退去。
海陵南伐宋,天下騷動。這時候,徵調契丹的壯丁當兵,部族人不願意去,報告給使而使者燥合害怕海陵,不將情況奏報,部族是反叛。到這時,咸平府謀克括里攻陷了韓佔據咸平,即將進犯東京。
正隆六年八月,守喪未滿復官為東京留守。
📄 第 133 页 1408 字
【 原 文 】
四百來會討括里,復得城中子弟願為兵者數百人。帝舅興中少尹李石以病免,家居遼陽。戊午,發東京,以石主留務。賊覘者聞鼙鼓聲震天,見旌旗蔽野,傳言國公兵十萬旦至,賊衆至瀋州,遁去。會烏延查剌等敗賊兵,還至常安縣,海陵使婆速路總管完顏謀衍來討賊,以兵屬之。
九月,至東京。副留守高存福,其女在海陵後宮,海陵使存福伺起居。適以造兵器餘材造甲數十,存福宣言,留守何為造甲,密使人以白海陵,遂與推官李彥隆托為擊球,謀不利。存福家人以其謀來告,平定知軍李蒲速越亦言其事。海陵嘗聞上有疾,即使近習來觀動靜,至是,又使謀良虎圖淮北諸王,上知之,心常隱憂。及討括里還至清河,遇故吏六斤乘傳自南來,具言海陵殺其母,殺兄子檀奴、阿里白及樞密使僕散忽土等,又曰「且遣人來害宗室兄弟矣」。上聞之,益懼。及聞存福圖己,事且有迹,李石勸上早圖之。於是,以議備賊事,召官屬會清安寺,彥隆先到,存福累召始來,並於座上執之。是月,復有雲來自西,黃龍見雲中。
十月辛丑,南征萬戶完顏福壽、高忠建、盧萬家奴等自山東率所領兵二萬,完顏謀衍自常安率兵五千皆來附。謀衍即以臣禮上謁。乙巳,諸軍入城,共擊殺存福等。是夜,諸軍被甲環衛皇城。丙午,慶雲見,官屬諸軍勸進,固讓良久,於是親告于太祖廟,還御宣政殿,即皇帝位。以完顏謀衍為右副元帥,高忠建元帥左監軍,完顏福壽右監軍,盧萬家奴顯德軍節度使。丁未,大赦,改元大定。下詔暴揚海陵罪惡數十事。己
婆速子弟因病李石震天將到打敗顏謀
在海動。
甲,報告國公知軍病,謀良地懷屬吏的母使僕了」。
謀害意。
清安起在龍在
萬家衍從接用殺存皇城。
都勸祖廟為右副右監赦,改條。
【 译 文 】
世宗完顏雍(上)
路派兵四百前來會合討伐括里,又招得城中願當兵的數百人。皇帝的舅舅興中少尹李石免官,在遼陽家居。戊午,從東京發兵,以主持留守司的事務。賊兵的探子聽到鼙鼓聲,看見旌旗遍野,便傳說國公的十萬軍隊即來,賊兵開到瀋州,逃去。正逢烏延查剌等賊兵,回兵到常安縣,海陵派婆速路總管完衍前來討賊,將兵隸屬於他。
九月,回到東京。副留守高存福,他的女兒陵後宮,海陵叫存福監視曹國公的日常活恰好這時用造兵器的剩餘材料造了數十副鎧存福便揚言,留守為什麼造鎧甲,秘密派人海陵,於是與推官李彥隆假托打球,陰謀害。存福的家人將他們的陰謀前來告知,平定李蒲速越也說到這事。海陵曾聽說皇上有便派貼身親信前來觀察動靜,到這時,又派虎謀取淮北諸王,皇上知道後,心裏常暗暗着憂慮。到討伐括里回到渾河,遇見過去的六斤乘着驛馬從南邊來,詳細談了海陵殺他親,殺他哥哥的兒子檀奴、阿里白以及樞密散忽土等,又說“即將派人來謀害宗室兄弟
皇上聽說後,越加恐懼。到知道存福企圖自己,事情已經有跡象,李石勸皇上早拿主此時,以商議防備賊寇的事為名,召官屬在寺集會,彥隆先到,存福多次召請纔來,一座位上被拘捕。當月,又有雲從西邊來,黃雲中出現。
十月辛丑,南征萬戶完顏福壽、高忠建、盧奴等從山東率所統領的軍隊二萬人,完顏謀常安率領軍隊五千人,都來投附。謀衍便直臣子的禮儀拜謁。乙巳,各軍進城,一起擊福等人。當天夜裹,各軍披着鎧甲環繞守衛。丙午,天上出現吉祥彩雲,各官屬及各軍說登位,堅持謙讓了好久,於是親自告祭太,然後來到宣政殿,登皇帝位。以完顏謀衍副元帥,高忠建為元帥左監軍,完顏福壽為軍,盧萬家奴為顯德軍節度使。丁未,大改年號叫大定。下詔揭露海陵的罪惡數十己酉,宴會將士,分別賜官頒賞,免除稅賦
📄 第 134 页 1363 字
【 原 文 】
世宗完顏三年尚書及官如何辛亥留守化,資助很多詔告度使進獻八招土憑西,饗將士,賜官賞各有差,仍給復三年。會寧、胡里改、速頻等路南伐諸軍,會尚書省,奏請以從軍來者補諸局司承應人及官吏闕員。上曰:“舊人南征者即還,何以處之。必不可闕者,量用新人可也。”辛亥,以利涉軍節度使獨吉義為參知政事。中都留守、西北面行營都統完顏彀英將兵三萬駐歸化,以為左副元帥。丁巳,出內府金銀器物贍軍,吏民出財物佐官用者甚衆。壬戌,以前臨潢尹晏為左丞相。癸亥,詔諭南京大傅、尚書令張浩。甲子,興平軍節度使張玄素上謁。尚書省奏,正隆軍興之餘,進錢粟者宜量授以官,從之。詔遣移剌札八招契丹諸部為亂者。以前肇州防禦使神土憑為元帥右都監。
十一月己巳朔,以左丞相晏兼都元帥。辛未,以戶部尚書李石為參知政事。己卯,詔調民間馬充軍用,事畢還主,死者給價。阿瑣、璋殺同知中都留守事沙离只,阿瑣自稱中都留守,璋自稱同知留守事,使石家奴等來上表賀。辛巳,以如中都期日詔群臣。壬午,詔中都都轉運使左淵曰:“凡宮殿張設毋得增置,無役一夫以擾百姓,但謹園禁、嚴出入而已。”以尚書右司員外郎完顏兀古出為詔諭高麗使。癸未,遣權元帥左都監吾札忽、右都監神土憑、廣寧尹僕散渾坦討契丹諸部。甲申,追尊皇考豳王為皇帝,諡簡肅,廟號睿宗,皇妣蒲察氏曰欽慈皇后,李氏曰貞懇皇后。群臣上尊號曰仁明聖孝皇帝。乙酉,追復東昏王帝號,諡武靈,廟號閔宗,詔中外。封子實魯刺為許王,胡土瓦為楚王。戊子,辭謁太祖廟及貞懇皇后園陵。己丑,如中都。次小遼口,使中都留守宗憲先往。壬辰,次梁魚未,調民了的阿瑣石家詔告“凡擾百就行高麗神土申,宗,群臣的皇知中戊子中都辰,敬,們所
【 译 文 】
。會寧、胡里改、速頻等路南伐各軍,會集省,奏請以從軍而來的人補各局司承應人以吏的缺員。皇上說:“南征的舊人就要回來,安排他們。必不可缺的,可以量用新人。”,以利涉軍節度使獨吉義為參知政事。中都、西北面行營都統完顏彀英領兵三萬駐扎歸以他為左副元帥。丁巳,拿出內府金銀器物軍隊,官吏百姓拿出財物贊助官府費用的人。壬戌,以前臨潢尹晏為左丞相。癸亥,下諭南京太傅、尚書令張浩。甲子,興平軍節張玄素來進見。尚書省奏,正隆舉兵之後,錢糧的應當酌量授官,依從。下詔派移刺札撫契丹各部族作亂的人。以前肇州防禦使神爲元帥右都監。
十一月己巳初一,以左丞相晏兼都元帥。辛以戶部尚書李石爲參知政事。己卯,下詔徵間的馬匹充軍用,戰事結束後還給原主,死賠錢。阿瑣、璋殺同知中都留守事沙曷只,自稱爲中都留守,璋自稱爲同知留守事,派奴等來上表祝賀。辛巳,將往中都的日期下知群臣。壬午,詔中都轉運使左淵道:是宮殿的陳設不得增添,不要調用一人以騷姓,祇要謹慎地防衛戒嚴,嚴格出入的管理了。”以尚書右司員外郎完顏兀古出爲詔諭使。癸未,派權元帥左都監吾札忽、右都監懣、廣寧尹僕散渾坦討伐契丹各部族。甲追尊亡父豳王爲皇帝,諡簡肅,廟號叫睿亡母蒲察氏稱欽慈皇后,李氏稱貞懇皇后。
上尊號叫仁明聖孝皇帝。乙酉,追復東昏王帝稱號,諡號叫武靈,廟號叫閔宗,下詔告外。封兒子實魯剌爲許王,胡土瓦爲楚王。
,拜別太祖廟及貞懇皇后陵園。己丑,前往。住小遼口,讓中都留守宗憲先前往。壬住梁魚務。樞密副使、北面行營都統白彥南京留守、北面行營副統紇石烈志寧,將他統領的軍隊人數來上報。安武軍節度使爽前
📄 第 135 页 1293 字
【 原 文 】
務。樞密副使、北面行營都統白彥敬,南京留守、北面行營副統統石烈志寧,以所統軍數來上。安武軍節度使爽來歸。乙未,完顏元宜等弒海陵於揚州。丙申,次義州。丁酉,宋人破陝州,防禦使折可直降,同知防禦使事李柔立死之。
十二月乙卯,次三河縣,左副元帥完顏彀英來朝。丙辰,次通州,延安尹唐括德溫來朝。丁巳,至中都。戊午,謁太祖廟。己未,御貞元殿,受群臣朝。庚申,以元帥左監軍高忠建等為報諭宋國使。壬戌,詔軍士自東京扈從至京師者復三年。同知河間尹高昌福上書陳便宜,上覽之再三。詔內外大小職官陳便宜。丙寅,詔左副元帥完顏彀英規措南邊及陝西等路事。
二年正月戊辰朔,日有食之。伐鼓用幣。上徹樂減膳,不視朝。庚午,上謂宰相曰:“進賢退不肖,宰相之職也。有才能高於己者,或懼其分權,往往不肯引置同列,朕甚不取。卿等毋以此為心。”以前翰林學士承旨致仕翟永固為尚書左丞,濟南尹僕散忠義為右丞。都統斜哥、副統完顏布輝坐擅易置中都官吏,斜哥除名,布輝削兩階,罷之。辛未,御太和殿,宴百官,宗戚命婦賜賽有差。壬申,敕御史臺檢察六部文移,稽而不行,行而失當,皆舉劾之。甲戌,除迎賽神佛禁令。乙亥,如大房山。丙子,獻享山陵,禮畢,欲獵而還,左丞相晏等諫曰:“邊事未寧,不宜游幸。”戊寅,還宮。因諭晏等曰:“朕常慕古之帝王,虛心受諫。卿等有言即言,毋緘默以自便。”辛巳,以兵部尚書可喜等謀反,伏誅,詔中外。是日,賜扈從猛安、謀克甲士,來歸申,可直英來朝見未,左監隨從昌福外大完顏用錢朝。賢的害怕相同理。”左丞完顏輝削宴會婦女拖延賽神墓舉回,宜游示宴接受辛巳,知朝
【 译 文 】
世宗完顏雍(上)
順。乙未,完顏元宜等在揚州刺殺海陵。丙住在義州。丁酉,宋人攻破陝州,防禦使折投降宋,同知防禦使事李柔立戰死。
十二月乙卯,住在三河縣,左副元帥完顏彀朝見。丙辰,住通州,延安尹唐括德溫前來。丁巳,到達中都。戊午,進謁太祖廟。己到貞元殿,接受群臣的朝見。庚申,以元帥軍高忠建等為報諭宋國使。壬戌,詔自東京到京師的軍士免除三年賦稅。同知河間尹高上書陳述所辦事宜,皇上再三閱讀,下詔內小職官都陳述所辦事宜。丙寅,詔左副元帥彀英規劃措置南邊及陝西等路的事務。
大定二年正月戊辰初一,發生日食。敲鼓并幣消災。皇上撤去音樂,減少膳食,不上庚午,皇上對宰相說:“提拔賢人、斥退不人,是宰相的職責。有才能高過自己的,便他分掉自己的權力,往往不肯推薦到與自己的位置,朕很不贊成。卿等不要有這樣的心任命前翰林學士承旨退休的翟永固為尚書,濟南尹僕散忠義為右丞。都統斜哥、副統布輝因擅自變動中都官吏,斜哥被開除,布掉兩級官階,然後罷官。辛未,到太和殿,百官,分別賞賜宗屬、親戚和朝廷有封號的。壬申,敕令御史臺檢察六部的公文,凡是不辦,辦而不當的,都要檢舉。甲戌,解除迎佛的禁令。乙亥,往大房山。丙子,到陵行獻祭祭禮,儀式結束後,本想一路打獵而左丞相晏等勸告道:“戰爭還沒有停息,不玩取樂。”戊寅,回到宮中。因打獵的事指等道:“朕一直羨慕古代的帝王,能夠虛心規勸。卿等有話就說,不要沉默以圖省事。”,以兵部尚書可喜等謀反、被殺一事下詔告廷內外。當天,分別賞賜隨從祭陵的猛安、