← 返回人文智库
金史
【 原 文 】
金史卷三十八志 第一
禮(十)
外國使入見儀 曲宴儀
外國使入見儀
皇帝即御座,鳴鞭、報時畢,殿前班小起居畢,至侍立位。引臣僚左右入,至丹墀,小起居畢,宰執上殿,其餘臣僚分班出。閣門使奏使者入見榜子。先引宋使、副,出笏,捧書左入,至丹墀北向立。閣使左下接書,捧書者單跪授書,拜,起立。閣使左上露階,右入欄內,奏“封全”,轉讀畢,引使、副左上露階,齊揖入欄內,揖使副鞠躬,使少前拜跪,附奏畢,拜起,復位立。待宣問宋皇帝時并鞠躬,受敕旨,再揖鞠躬,使少前拜跪,奏畢,起復位,齊退卻,引使、副左下,至丹墀北嚮立。禮物右入左出,盡,揖使、副傍折通班,再引至丹墀,舞蹈,五拜,不出班奏“聖躬萬福”,再拜。揖使副鞠躬,使出班謝面天顏,復位,舞蹈,五拜。再揖副使鞠躬,使出班謝遠差接伴、兼賜湯藥諸物等,復位,舞蹈,五拜,各祗候,引右出,賜衣。次引宋人從入,通名已下再拜不出班,又再拜,各祗候,亦引右出。
前班屬從帝小去。導引邊進從左把國語上平臺“封印”從左使拱事完候宋的敕前拜跪一齊走到庭進入入整個階,帝萬袍走出階拜五次
【 译 文 】
641十九
一)
朝辭儀 新定夏使儀
皇帝在御座就坐,鳴鞭、報告時辰完畢,殿向皇帝小請安完畢,到侍立的位置。導引臣左右兩邊進入,到達殿前紅色臺階處,向皇請安完畢,宰執上殿,其餘的臣子們分班出閤門使奏上外國使者入見皇帝的文榜。首先宋朝正使、副使,拿出笏板,捧着國書從左入,到殿前紅色臺階處面向北站立。閤門使邊下臺階接受國書,捧國書的使者單腿跪下書授予閤門使,下拜,起立。閤門使從左邊臺臺階,從右邊進入欄杆內,向皇帝上奏完整”,轉身讀國書完畢,導引正使、副使邊上平臺臺階,一齊拱手進入欄杆內,閤門手請副使躬身,正使略微上前拜跪,附帶奏畢,跪拜,起,回到原位站立。等到宣諭問朝皇帝時正使副使一齊鞠躬,接受金朝皇帝後,閤門使再拱手請副使鞠躬,正使略微上跪,奏事完畢,起立回到原位。正使、副使退後,閤門使導引正使、副使從左邊下去,殿前紅臺階面向北站立。進奉的禮物從右邊左邊出去,進奉完畢,拱手請正使、副使從官員的隊列旁轉過,再導引到殿前紅色臺向皇帝行舞蹈禮,拜五次,不出隊列祝“皇福”,再拜。閤門使拱手請副使鞠躬,正使隊列感謝面見皇帝,又回原位,行舞蹈禮,次。閤門使又拱手請副使鞠躬,正使出班感
【 原 文 】
謝派等各次。殿,隨行各自
次引高麗使左入,至丹墀北嚮略立,引使左上露階,立定。揖橫使鞠躬,正使少前拜跪,附奏畢,拜起,復位立。閭使宣問高麗王時并鞠躬,受敕旨畢,再揖橫使鞠躬,正使少前拜跪,奏畢,拜起,復位,齊退却,引左下,至丹墀,面殿立定。禮物右入左出,盡,揖使傍折通班,畢,引至丹墀,通一十七拜,各祗候,平立,引左階立。
次引夏使見如上儀,引右階立。
次再引宋使副左入,至丹墀,謝恩,舞蹈,五拜,各祗候,平立。次引高麗、夏使并至丹墀。三使并鞠躬,有敕賜酒食,舞蹈,五拜,各祗候,引右出。次引宰執下殿,禮畢。
曲宴儀皇帝即御座,鳴鞭、報時畢,殿前班小起居,到侍立位。引臣僚并使客左入,傍折通班,至丹墀舞蹈,五拜,不出班奏「聖躬萬福」,又再拜。
出班謝宴,舞蹈,五拜,各上殿祗候。分引預宴官上殿,其餘臣僚右出。次引宋使從人入,至丹墀再拜,不出班奏「聖躬萬福」,又再拜。有敕賜酒食,又再拜,引左廊立。次引高麗、夏從人入,分引左右廊立。果
色臺臺臺叩拜站立齊鞠使鞠拜起下,從右使者色臺到左到右殿前自恭到紅賜酒引着殿,前班和使轉過次,宴請引參接着臺階皇帝
【 译 文 】
一)外國使入見儀 曲宴儀遣官員遠道來迎接陪伴,以及賜給他們湯藥種物品,使者回到原位,行舞蹈禮,拜五各自恭候,閤門使導引正使、副使從右邊出賞賜他們衣服。接着導引宋朝使者、副使的人員進殿,通名以下再拜不出列,又再拜,恭候,也導引着從右邊出去。
接着導引高麗國使者從左邊進殿,到殿前紅階處面向北稍事站立,導引使者從左邊上平階,站定。拱手請副使鞠躬,正使稍微上前跪下,附帶奏事完畢,叩拜,起立,回原位。閤門使宣諭問候高麗國王時正使、副使一躬,接受金朝皇帝的敕旨完畢,又拱手請副躬,正使稍微上前叩拜跪下,奏事完畢,叩立,回到原位,一齊退後,導引他們從左邊到殿前紅色臺階時,面對殿站定。進奉禮物邊送進從左邊送出,全部進奉完畢,拱手請從整個官員的隊列旁轉過,完畢,導引到紅階,一共拜十七次,各自恭候,平立,導引邊臺階站立。
接着導引夏國使者跟上面的儀式一樣,導引邊臺階站立。
接着再次導引宋朝正使副使從左邊進入,到紅色臺階處,謝恩,行舞蹈禮,拜五次,各候,平立。接着導引高麗國、夏國使者一齊色臺階處。三國使者一起鞠躬,皇帝命令賞食,使者行舞蹈禮,拜五次,各自恭候,導從右邊出殿。接着導引宰相執政等官員下禮儀完畢。
皇帝到御座就坐,鳴鞭、報告時辰完畢,殿向皇帝小請安,到侍立的位置上,導引群臣者從左邊進入,使者從整個官員們的隊列旁,到殿前紅色臺階向皇帝行舞蹈禮,拜五不出班奏“皇帝萬福”,又再拜。出班感謝,行舞蹈禮,拜五次,各上殿恭候。分別導加宴會的官員上殿,其餘的群臣從右邊出。
導引宋朝使者的隨行人員進入,到殿前紅色處再拜,不出班奏“皇帝萬福”,又再拜。
有令賞賜酒食,又再拜,導引到左廊站立。
【 原 文 】
禮(十一) 曲接着別導酒。
再拜坐的傳達接著蓋酒時,站立官員再拜息。
放果使者行人入,從左門出再拜下。
人員手請案。
請,
床入,進酒。皇帝舉酒時,上下侍立官井再拜,接蓋,畢,候進酒官到位,當坐者再拜,坐,即行臣使酒。
傳宣,立飲畢,再拜,坐。次從人再拜,坐。至四盞,餅茶入,致語。聞鼓笛時,揖臣使并人從立,口號絕,坐宴并侍立官并再拜,坐,次從人再拜,坐。食入,五盞,歇宴。教坊謝恩畢,揖臣使起,果床出。皇帝起入闈,臣使下殿歸幕次。賜花,人從隨出戴花畢,先引人從入,左右廊立,次引臣使入,左右上殿位立。皇帝出闈坐,果床入,坐立并再拜,坐,次從人再拜,坐。九盞,將曲終,揖從人至位再拜,引出。聞曲時,揖臣使起,再拜,下殿。果床出。至丹墀謝宴,舞蹈,五拜。分引出。
朝辭儀
皇帝即御座,鳴鞭、報時畢,殿前班小起居,至侍立位。引臣僚合班入,至丹墀小起居,引宰執上殿,其餘臣僚分班出。閣使奏辭榜子。先引夏使左入,傍折通班畢,至丹墀再拜,不出班奏「聖躬萬福」,又再拜。
揖使副鞠躬,使出班,戀闕致詞,復位,又再拜,喝「各好去」,引右出。
次引高麗使,如上儀,亦引右出。次引宋使副左入,傍折通班畢,至丹墀,依上通六拜,各祗候,平立。閣使賜衣馬,鞠躬,聞敕,再拜。賜衣馬畢,平身,摺笏,單跪,受別錄物
前班合班引宰皇帝者從殿前又再對金好好麗國他們邊上
【 译 文 】
宴儀 朝辭儀 643導引高麗國、夏國使者的隨行人員進入,分導引到左右廊站立。將放果品的床案抬進,進皇帝舉起酒盞時,殿上殿下侍立的官員一起拜,接酒盞,完畢,等候敬酒官到位置上,在官員再拜,坐下,隨即給衆臣和使者斟酒。遵皇帝的旨意,站立飲酒完畢,再拜,坐下。
各國使者的隨行人員再拜,坐下。到飲第四時,餅和茶端入,致詞。聽到鼓笛樂曲聲拱手請衆臣子和各國使者及使者的隨行人員,樂工誦頌詩完畢,宴會上坐下的和侍立的員一齊再拜,坐下,接着各國使者的隨行人員,坐下,食物端入,飲第五盞酒,宴會休教坊謝恩畢,拱手請衆臣和使者起立,擡出品的床案。皇帝站起進入殿中側門,衆臣和下殿回到休息處。賞賜鮮花,各國使者的隨員跟隨出去戴花畢,首先導引隨行人員進在左右廊站立,接着導引衆臣和使者進入,右兩邊上殿到規定的位置上站立。皇帝從側來坐下,擡入果品案,坐下和站立的官員都,坐下,接着是使者們的隨行人員再拜,坐飲第九盞酒時,樂曲將要結束,拱手請隨行到位置上再拜,導引出殿。聽到樂曲時,拱衆臣和使者起立,再拜,下殿。擡出果品衆官員和使者到殿前紅色臺階處感謝皇帝宴行舞蹈禮,拜五次,分別導引出殿。
皇帝到御座就坐,鳴鞭、報告時辰完畢,殿向皇帝小請安,到侍立的位置上。導引群臣進殿,到殿前紅色臺階處向皇帝小請安,導相執政上殿,其餘的臣僚分班出。閣門使向呈送外國使者的告辭文榜。首先導引夏國使左邊進入,從整個官員們的隊列旁轉過,到紅色臺階處再拜,不出班奏“皇帝萬福”,拜。拱手請副使鞠躬,正使出班,致詞表達國的留戀,回到原位,又再拜,高呼“各位離去”,導引他們從右邊出去。接着導引高使者,按照上面的儀式向皇帝告別,也導引從右邊出殿。接着導引宋朝正使、副使從左殿,從整個官員們排列的隊列旁轉過,完
【 原 文 】
過盡,出笏,拜起,謝恩,舞蹈,五拜。有敕賜酒食,舞蹈,五拜。引使副左上露階,齊揖入欄內,揖鞠躬,大使少前拜跪受書,起復位。揖使副齊鞠躬,受傳達畢,齊退,引左下至丹墀,鞠躬,喝“各好去”,引右出。次引宰執下殿,禮畢。
熙宗時,夏使入見,改為大起居。定制以宋使列於三品班,高麗、夏列於五品班。皇統二年六月,定臣使辭見,臣僚服色拜數止從常朝起居,三國使班品如舊。俟殿前班及臣僚小起居畢,宰執升殿,餘臣分班畢,乃令行入見及朝辭之禮。凡入見則宋使先,禮畢夏使入,禮畢而高麗使入。其朝辭則夏使先,禮畢而高麗使入,禮畢而宋使入。夏、高麗朝辭之賜,則遣使就賜於會同館。惟宋使之賜則庭授。
舊高麗使至闕皆有私進禮,大定五年,上以宋、夏使皆無此禮,而小國獨有之,不可,遂命罷之。
六年,詔外國使初見、朝辭則於左掖門出入,朝賀、賜宴則由應天門東偏門出入。
大定二十九年三月,章宗以在諫閤,免宋使朝辭,太常寺言:“若不面授書及傳達語言,恐後別有違失。”
【 译 文 】
禮(十一) 朝辭儀到殿前紅色臺階處,按照上面的儀式通拜六各自恭候,平立。閤門使賞賜衣服馬匹,使鞠躬,聽宣讀皇帝的詔書,再拜。賞賜衣服完畢,使者平身,把笏板插在腰帶上,單腿,接受簿子上登記的別的賞賜物完畢,取出,拜起,謝恩,行舞蹈禮,拜五次。皇帝命賜酒食,行舞蹈禮,拜五次。導引正使副使邊上平台臺階,一齊拱手進入欄杆內,拱手使鞠躬,正使稍稍上前叩拜跪下接受國書,回到原位。拱手請正副使者一齊鞠躬,接受皇帝旨意完畢,一齊退下,導引者從左邊下殿前紅色臺階,鞠躬,高呼“各位好好離導引着從右邊出。接着導引宰相執政下殿,完畢。
熙宗時,夏國使者入見皇帝,改成向皇帝大。規定制度將宋朝使者列在三品官員的班高麗國、夏國使者列在五品官員的班位。皇年六月,規定臣下和使者辭見時,臣僚的服叩拜次數祇和日常朝見向皇帝請安時的一三國使者的班品照舊。等到殿前班和臣僚向小請安完畢,宰執上殿,其餘的臣下分班排華,纔命令舉行入朝會見和在朝廷上告別的。凡入朝會見就是宋朝使者在先,禮儀完畢夏國使者入見,禮儀完畢纔是高麗國使者入在朝廷上告別時就是夏國使者在先,禮儀完麗國使者進入,禮儀完畢宋朝使者進入。
高麗國使者在朝廷告別時的賞賜物,是派遣到會同館授予。祇有賞賜給宋朝使者的禮物殿庭授予。
過去高麗使者來到朝廷都有私下進見的禮大定五年,皇帝認為宋朝、夏國使者都沒有的禮節,而一個小國卻獨有這禮節,不可於是命令取消它。
六年,皇帝下詔外國使者初次朝見和入朝告從宮中左邊側門出入,入朝稱賀、賜宴就從門東邊的側門出入。
大定二十九年三月,章宗因為正在居喪期免掉宋朝使者入朝告別的禮儀,太常寺說:不當面授予國書和傳達皇帝的言語,恐怕
【 原 文 】
禮(十一)遂令宋使先辭靈幄,然後詣仁政殿朝辭,授書。時右丞相襄言:“伏見熙宗聖誕七月七日,以景宣忌辰避之,更為翌日,復用正月十七日受外國賀。今聖誕節若依期,令外方人使過界,恐為雨潦所滯,設能到闕,或值陰雨亦難行禮,乞以正月十一日或三月十五日為聖節,定宋人過界之期。”平章政事張汝霖、參知政事劉瑋等言:“帝王當示信,以雨潦路阻輒改之,或恐失信。且宋帝生日亦五月也,是時都在會寧,上國遣使賜生日,萬里渡越江、河,尚不避霖潦,如期而至。今久與宋好,不可以小阻示以不實。彼若過界,多作程頓亦不至留滯,縱使雨水愆期而入見,猶勝更用他日也。”御史大夫唐括貢、中丞李晏、刑部尚書兼右諫議大夫完顏守貞等亦皆言不可,上初從之,既而竟用襄議,令有司移報,使明知聖誕之實,特改其日以示優待行人之意。
承安三年正月,上諭旨有司曰:“比聞宋國花宴,殿上不設肴饌,至其歇時乃備於廊下。今花宴上賜食甚為拘束,若依彼例可乎?且向者人使見辭,殿上亦嘗有酒禮,今已移在館宴矣。”有司奏曰:“曲宴之禮舊矣。
彼方,酒一行、食一上必相須成禮。
而國朝之例,酒既罷而食始進。至於花宴日,宋使至客省幕次有酒禮,而我使至其幕則有食而無酒,各因其舊,不必相同。古者宴禮設食以示慈惠,今遽更之,恐遠人有疑,失朝廷寵待臣子之意。”乃命止如舊。
【 译 文 】
會有別的失誤。”於是令宋朝使者先到靈堂,然後到仁政殿告別,接受國書。當時右丞顏襄說:“熙宗生日是七月七日,因為是景帝的忌辰應當迴避,改為第二天,又定在正七日接受外國使者朝賀。現在聖誕如果按原期,讓外國使者來我國祝賀,恐怕被連綿不雨水所阻滯,即或能到達朝廷,有時正碰上天也很難行禮,請求將正月十一日或三月十作為慶賀皇上生日的時間,以此確定宋朝使入邊界的日期。”平章政事張汝霖、參知政瑋等人說:“帝王應當顯示信用,因為雨季受阻就改變日期,恐怕失去信用。況且宋朝生日也是在五月,當時都城在會寧,皇帝派者祝賀宋朝皇帝生日,不遠萬里渡過長江、,尚且不躲避綿綿陰雨,按期到達。現在我宋朝和好已經很久,不能因為下雨路途上受小阻礙而表現出不實。宋朝使者如果過界,途上多有停頓也不至於滯留不前,即使下雨了日期入朝拜見,仍然勝過改成別的日期。”大夫唐括貞、中丞李晏、刑部尚書兼右諫議完顏守貞等官員也都說不能更改日期,皇帝聽從,但不久終於采用完顏襄的意見,命令部門用文書通知宋國,讓宋朝清楚瞭解皇帝的真實情況,特地改動慶賀生日的日期以表待使者的意思。承安三年正月,皇帝下詔有關部門說:“近說宋國舉行花宴,殿上不擺設食物,到中間時纔在廊下準備食物。現今在花宴上賞賜食拘束,若是仿照宋國的做法可以嗎?況且從者到殿庭朝見和告別時,殿上也曾經安排過儀式,現在已經移到客舍宴請了。”有關官皇帝上奏:“曲宴的禮儀由來已久了。在宋行一遍酒,上一道食物必須相互成禮。而本慣例,酒已經喝完後纔開始上食物。至於花,宋朝使者到本朝客省幕帳裏有敬酒儀式,國使者到宋朝幕帳就祇有食物沒有酒,各自本國的舊例,不必相同。古代的宴會禮儀陳物以表示仁慈恩惠,現在倉促改變這一禮恐怕別國的人有懷疑,失掉朝廷寵愛厚侍臣
【 原 文 】
正大元年十月,夏國遣使修好。二年九月,夏國和議定,以兄事金,各用本國年號,定擬使者見辭儀注云。蓋夏人自天會議和,臣屬於金八十餘年,無兵革事。及貞祐之初,小有侵掠,以至構難十年,兩國俱敝,至是,始以兄弟之國成和。十月,遣禮部尚書奧敦良弼、大理卿裴滿欽甫、侍御史烏古孫弘毅為報成使。三年十月,夏人告哀,遣中大夫完顏履信為吊祭使。夏人以兵事方殷,各停使聘。四年,遣王立之來聘,未復命而夏亡。
新定夏使儀注夏國使、副及參議各一,謂之使。都管三。上節、中節各五,下節二十四,謂之三節人從。報至行省,差接伴使與書表人迓於境。入界,則先具馭程腰宿之次。始至京兆行省,翌日賜宴,至河南行省亦然,謂之來宴。將至京,遣內侍一人以油絹複韁三銀盒,貯湯藥二十六品,逆於近境尉氏縣賜之。至恩華館舊名燕賓館,承安三年更名。更衣,由宜照門入,預差館伴使、副使二員,書表四人,牽攏官三十人以俟。來使三節人從至會同館,謂之聚廳,先以館伴使名銜付之,而使者亦以其銜呈,然後使、副、都管、上中節人從以次見館伴使。接伴使初相見之儀亦然。次以館伴所書表見入使,館伴所牽攏官與下節人互相參見,畢,乃請館伴、接伴人,使、副,各公服齊出幕次,對行上廳。欄子外,館伴在北,對立。先接伴揖,次來使副與館伴互展狀,揖,各傳示,再揖。各就位,請收笏
【 译 文 】
意思。”於是皇帝命令花宴祗按照過去的禮行。正大元年十月,夏國派遣使者到金朝謀求和二年九月,與夏國和議成功,夏國奉事金朝長,各自使用本國年號,擬定使者入見和告儀式。夏國自天會年間議和後,臣屬於金朝多年,兩國沒有發生戰爭。到貞祐初年,有規模的入侵掠奪,因此兩國打仗十年,雙方憊不堪,從這以後,開始以兄弟之國的名義和議。十月,欲派遣禮部尚書奧敦良弼、大裝滿欽甫、侍御史烏古孫弘毅為回報達成和使者去夏國。三年十月,夏國通知有喪事舉金朝派遣中大夫完顏履信作為吊祭使。夏國戰事正緊張,停止雙方使者的往來。四年,派遣王立之來朝見,還沒有返回覆命,夏國亡了。
夏國正使、副使和參議各一人,稱之為使。
三人。上節、中節各五人,下節二十四人,為三節隨行人員。夏國使者等人已到邊境的送到行省,行省差遣接伴使和書表人在邊境他們。進入金朝疆界,就先準備按驛路里程金歇息的地方。開始到達京兆行省,第二天,到河南行省也是這樣,稱之為來宴。快要城,派遣內侍一人帶着用油絹層層包裹的三盒,裝有二十六種湯藥,迎候於京城近境的縣賞賜他們。到恩華館從前的名字是燕賓館,年改成現名。換衣服,從宜照門進入,預先館伴使、副館伴使二人,書表四人,牽攏官人等候。來使和三節隨從人員到會同館,稱聚廳,先把館伴使的名字、官銜交給夏國使夏國使者也把自己的名字官銜呈送我方,然使、副使、都管、上中節隨從人員依次會見使。接伴使和使者,最初相見的儀式也是這接着以館伴使所書表與來使相見,館伴所牽和下節隨行人員互相參見,完畢,纔請館接伴人,正使、副使,穿着各自的公服出幕並排走上廳。到欄杆外,館伴使在北面,面站立。先是接伴使拱手為禮,接着是夏正使
【 原 文 】
禮(十一) 新知坐,先湯,次酒三盞,置果殽。茶者副作罷,執笏,近前齊起。欄子外館伴在示,再南,對立。先館伴揖,次展接伴辭湯,持狀,相別揖,各傳示,再揖,通揖,笏板,分位。
南,面展開摺各傳示是日,皇帝遣使撫問。天使至館,轉衙如館伴初見之儀。館伴與天使、來使副各公服,齊行至位,對立。請來使副升拜褥望闕立,次請天使升拜褥稍前立。來使副鞠躬,天使言“有敕”,乃再拜鞠躬。天使口宣辭畢,復位。來使再拜,舞蹈,三拜,復位立。來使與天使各展狀,相見揖,次館伴揖。來使令人傳示,請館伴、天使與來使對行上廳,各赴椅子立,通揖。謹收笏坐,湯酒殽茶并如前,畢,執笏,近前,齊請起,至拜褥,依前對立。請來使副升褥位,進表謝撫問,再拜,副使平立,使跪奉表,天使近前搢笏受之,出笏復位,來使就拜,退,復對立。來使令人傳示館伴,依例書送天使土物,畢,展天使辭狀,相別揖,次館伴揖,各請分位。是後,每旦暮傳示,并牽攜官聲喏如儀。
到館之明日,遣使賜酒果,天使初至轉衙後,望拜傳宣皆如撫問之儀。使副單跪,以酒果過其側,拜、舞蹈如儀。上廳湯酒茶畢,詣拜褥位,跪進謝賜酒果表,贈天使土物皆如撫問使禮,押酒果軍亦有土物之贈。乃命閤門副使至館習儀,初轉衙
【 译 文 】
定夏使儀注647使與館伴使互相打開文狀,拱手為禮,各傳再拱手。各就位,請收好笏板坐下,先上接着是三盞酒,擺設果品菜肴。喝完茶,拿靠前一齊站起。又到欄杆外,館伴使在面對面站立。先是館伴使拱手為禮,接着是接伴使與使者告別的文書,互相告別拱手,示,再次拱手,全體互相拱手,分別就位。這天,皇帝派遣天使安撫慰問夏國來使。天宿舍,轉交自己的名銜給夏國來使,就像館開始與夏國來使會見時的儀式一樣。館伴使使、夏國正使副使各自穿上公服,一齊走到的位置,面對面站立。請夏國正使副使走上的褥墊遙望皇宮站立,接着請天使走上褥墊靠前站立。夏國使者和副使鞠躬,天使說有令”,於是再拜鞠躬。天使口頭傳達皇帝同單,回到原位。夏國使者再拜,行舞蹈拜三次,回到原位站立。夏國使者和天使各開公文,相見拱手,接着是館伴使拱手。夏者叫人傳示公文,館伴使、天使和夏國使者走上廳,各自去椅子旁邊站立,向全體在座拱手為禮。小心地收好笏板坐下,湯酒菜肴都按照前面的儀式送上,完畢,拿着笏板,請一齊站起,到拜褥,像前面儀式一樣面站立。請夏國使者、副使上褥墊位,他們進章感謝皇帝派人安撫慰問,再拜,副使者平立,使者跪下敬獻表章,天使上前插笏板在上接受表章,抽出笏板回到原位,夏國使者拜,退下,又面對面站立。夏國使者叫人傳伴,依照慣例寫上送給天使的土產,完畢,天使告別的文狀,互相告別拱手,接着是館拱手,各請分別就位。這以後,每天早晚傳同時牽攏官按照儀式高聲唱喏。
到館舍的第二天,皇帝派遣使者賞賜酒和果天使剛到遞交名銜後,望着皇宮方向跪拜、宣諭皇帝旨意都跟撫問的儀式一樣。正使副腿跪下,把酒和果品從他們旁邊拿過去,按式跪拜、行舞蹈禮。到廳上喝湯酒茶完畢,褥位,跪下進獻感謝賞賜酒果的謝表,向來果的天使贈送夏國土產的儀式跟贈送來慰問
【 原 文 】
648 卷三十八 志第十九前後皆如館伴相見之儀。湯茶罷,館伴闘副傳示使副,來日入見,例當習儀。來使副回傳示,習儀畢。第二盞後,當面勸習儀承受人酒一盞,先揖,飲酒,再拜退。三盞果茶罷,執笏近前齊起,欄子外南為上,對立。以來日入見,故但揖而不展辭狀,分位。乃以入見榜子付闘門持去,以付禮進司。來使副以書送土物於引進使,及交進物軍員人等,闘門副及習儀承受人各贈土物。
第三日,入見。其日質明,都管、三節人從皆裹帶,館伴與來使副各公服,齊請赴馬臺,館伴牽攏官喝“排馬”,來使牽攏官喝“牽馬”,各上馬張蓋。都管馬上奉書在使前,至中門外,以外為上,對立。先來使牽攏官兩聲喏,次館伴牽攏官亦然,齊揖,各傳示,再揖,請行。至左掖門外五百步,館伴與使副乃左右易位而行。揖畢,去門百步去傘下馬,出笏,對行。凡後入稱賀、曲宴皆同是儀。來使人從持物者不得入門,牽攏官權收之。客省令二人傳示,館伴與來使各令人回傳示。至客省幕前,館伴所書表在上立,齊揖,乃入幕。先館伴所書表傳示,次來使書表傳示,依前欄子外立,先揖,當面勸酒一盞,再揖,退。引館伴來使入客省幕,內為上,對立揖畢,請分位立。先館伴揖,次展客省起居狀,揖,各傳示,再揖,通揖。請赴位立,再揖,請收笏坐。先湯,次酒三盞,各有果殼。第二盞酒畢,客省乃傳示來
的天 的則 始転 相見 通知 例別 全部 儀的 盞酒 身, 立。 不屛 帝的 司。 引進 又向
管、 夏國 館伴 高呎 上撲 作為 官咭 一齊 殿左 者、 門百 是以 夏國 牽攏 國使 伴所 帳。 書表 禮, 伴便 首, 伴使
【 译 文 】
禮(十一) 新定夏使儀注天使時一樣,押送酒果的軍人也得到夏國土產贈送。於是命令閤門副使到館舍演習禮儀,開傳交名衙的前後儀式都按照館伴伸與夏國使者見時的儀式。上湯茶完畢,館伴使、閤門副使和夏國正使副使,第二天入朝拜見皇帝,按慣應當練習儀式。夏國正使副使回覆通知,練習部禮儀,完畢。第二盞酒後,當面勸導練習禮的人酒一盞,先拱手,飲酒,再拜後退。第三酒和上果品茶水結束,拿着笏板上前一齊起到欄杆外面,以南面作為上首,面對面站因為第二天要入朝拜見皇帝,所以祗拱手而展開告別文狀,各回本位。於是將入朝拜見皇的文榜交給閤門副使拿去,以便交付給禮進夏國使者和副使把贈送夏國土特産的清單交使,同時把物品交給進獻禮物的軍員人等,間閤門副使和指導練習禮儀的人贈送上産。
第三天,入朝拜見皇帝。當天天剛亮,都三節隨行人員全部裹頭巾繫腰帶,館伴使和國正使副使各自穿着公服,一齊被請到馬臺,伴的牽攏官高呼“備馬”,夏國使者的牽攏官呼“牽馬”,各自上馬張開傘蓋。都管騎在馬捧着國書走在使者前面,到中門外面,以外面為上首,面對面站立。首先是夏國使者的牽攏唱喏兩聲,接着是館伴的牽攏官也唱喏兩聲,拱手,各自傳示,再次拱手,請前行。到宮左邊側門外五百步的地方,館伴使和夏國使副使於是左右交换位置前行。拱手完畢,離百步去掉傘蓋下馬,拿出笏板,並排前行。凡以後入朝祝賀、參加曲宴全部是這樣的儀式。
國使者的隨行人員中拿物品的人不能進宮門,龍官暫且收下。客省令二人傳示,館伴使和夏者各自命令人回傳示。到客省幕帳前面,館所的書表在前面站立,一齊拱手,纔進入幕
先是館伴所的書表傳示,接着是夏國使者的長傳示,依然像以前在欄杆外站立,先拱手為當面勸飲酒一盞,再次拱手,退後。導引館使和夏國使者進入客省幕帳,將裏面作為上面對面站立拱手完畢,請分位站立。先是館拱手,接着是展開客省的請安的文狀,拱
【 原 文 】
禮(十一) 新定使,請都管、上中節勸酒。回傳示畢,引都管、上中節於幕次前階下排立,先揖,飲酒,再揖,引退。第三盞酒畢,茶罷,執笏,近前齊起,幕次前立,通揖畢,各歸本幕次。
俟殿上小起居畢,宰執升殿,餘臣分班退,閤使奏來使見榜子。乃先請館伴入班。俟閤門招引,乃請客省與來使副對立於幕前,外為上。使者奉書,揖畢對行,至三門外,與引揖閤副揖。使奉書,副出笏後隨,左上露臺殿檐柱外,奉書單跪,舊儀於丹墀內奉書。閤使接書,使副就拜,立。
閤使右入欄子內,奏“封全”,轉讀畢,故事皆不讀。引使副入殿欄子內,揖使副鞠躬再拜,引少前跪奏:“弟大夏皇帝致問兄大金皇帝,聖躬萬福。”再拜,興,復位。皇帝乃宣問夏皇帝,使副鞠躬受旨,畢,引使少前跪奏:“弟大夏皇帝聖躬萬福。”拜,復位,立。齊退,左下階,至丹墀北向立。以禮物右入左出,盡,揖使副傍折通班。再引至丹墀,舞蹈,五拜,不出班代奏“聖躬萬福”,畢,再拜。引使副前,雙跪,皇帝遣人勞問,復位,謝恩,舞蹈,五拜。再揖使副出班,謝面天顏,復位,舞蹈,五拜。再揖閤副鞠躬,引使出班,謝遠差接伴兼賜湯藥諸物,復位,舞蹈,五拜。喝“各祗候”,引右出,至三門階下,與閤副揖別,與客省同行至幕次前對揖,各歸幕次。
手,各使和夏手,請有果品使者,畢,引立,先完第三前,在原來的
等殿,其拜見皇門使招面站立國書,及閤門在後面外,使紅色臺者、副內,向舊例都拱手請下向皇以問候位。皇接受聖“弟大一齊後北站立送完,再導引出隊列使副使到原位使者副位,行導引使
【 译 文 】
夏使儀注 649各自傳示,再次拱手,向全體拱手。請館伴夏國使者等人到規定的位置上站立,再次拱手請收笏板坐下。先上湯,接着上酒三盞,各品菜肴。第二盞酒飲完,客省令就傳示夏國請都管、上中節隨行人員勸酒,回傳示完都管、上中節在幕帳前面臺階下排列站拱手,飲酒,再次拱手,導引着退下。飲三盞酒,喝完茶,拿着笏板,一齊站起往在幕帳前面站立,全體拱手完畢,各自返回的帳篷。
等到殿上向皇帝小請安完畢,宰相執政上其餘的臣下分班退下,閤門使奏上夏國使者皇帝的文榜。於是先請館伴使入班。等到閤召呼導引,就請客省令和夏國正使副使面對立在帳前,將外面作為上首。夏國使者捧着拱手完畢并排前行,到三門外面,和導引副使拱手。使者捧着國書,副使拿着笏板而跟隨,從左邊登上露臺到宮殿屋檐立柱使者捧着國書單腿跪下,過去的儀式是在殿前階處捧着國書。閤門使接受國書,夏國使副使就地拜,站立。閤門使從右邊進入欄杆向皇帝上奏“封印完整”,轉身讀國書完畢,不讀。導引使者、副使進入殿上欄杆裏,請正使副使鞠躬再拜,導引他們稍微上前跪帝上奏:“弟大夏皇帝向兄長大金皇帝致恭,祝大金皇帝萬福。”再拜,起,回到原帝於是宣諭問候夏國皇帝,正使副使鞠躬聖旨,完畢,導引使者稍微上前跪下上奏:夏皇帝聖躬萬福。”拜,回到原位,站立。
後退,從左邊下臺階,到殿前紅臺階處面向北。把禮物從右邊送進去從左邊出來,全部拱手請使者副使者從全部的班列旁轉過。
到殿前紅臺階處,行舞蹈禮,拜五次,不代奏“皇帝萬福”,完畢,再拜。導引正使上前,雙腿跪下,皇帝派遣官員慰問,回立,謝恩,行舞蹈禮,拜五次。再次拱手請使者走出隊列,感謝面見皇帝,回到原行舞蹈禮,拜五次。再請使者副使者鞠躬,者出列,感謝派遣接伴遠道前來迎接并賞
【 原 文 】
引都管、上中節左入,丹墀立,下節於門外階下立,齊鞠躬通名,先再拜,不出班奏“聖躬萬福”,再拜。下節鞠躬聲喏,初一拜呼“萬歲”,次一拜呼“萬歲”,臨起呼“萬萬歲”,喝“各祗候”,平立,引右出。
乃賜使者衣,拜舞皆如賜酒果之儀,畢,使者與天使對立。次請都管、三節人從望闕立,天使稍前立,都管人從鞠躬,天使傳敕,拜謝如使儀,就拜畢,謝恩再拜。下節鞠躬聲喏,如入見儀。乃再引入,賜以酒食,閣門招、客省皆如入見儀。至丹墀,謝賜衣物,再拜,舞蹈,三拜,鞠躬。贊“有敕賜酒食”,舞蹈,五拜。喝“各祗候”,引右出,如前儀,歸幕。乃請出,館伴與使副幕前對立揖,各傳示,再揖,請行。至元下馬所,復左右易位而行,揖畢,各收笏,上馬至館。又左右易位入門,內為上,對立。先來使牽攏官,次館伴牽攏官,各聲喏,再拜揖,畢,請分位。乃以押伴使賜宴於館。
押伴至館,轉名銜回畢,與館伴、來使公服,齊詣褥位對立,押伴稍前立。先請押伴、館伴上褥位,望闕拜,謝坐,再拜,舞蹈,三拜,起。先請押伴上副階上立,乃引使副上褥位,望闕亦謝坐,儀同上。乃與
【 译 文 】
禮(十一) 新定夏使儀注湯藥等物,回到原位,行舞蹈禮,拜五次。高“各自恭候”,導引着正使副使從右邊出殿,三門臺階下,與閣門副使拱手告別,與客省令同走到客省帳前互相拱手告別,回到各自帳。
導引都管、上中節隨行人員從左邊進殿,在前紅臺階處站立,下節隨行人員在門外臺階下立,一齊鞠躬通報姓名,首先再拜,不出隊列奏“祝皇帝萬福”,再拜。下節隨行人員鞠躬聲呼喏,最初一拜高呼“萬歲”,其次一拜高“萬歲”,臨站起時高呼“萬萬歲”,高聲說道各自恭候”,平身站立,導引着從右邊出殿。於賞賜使者衣服,叩拜舞蹈全部跟賞賜酒果的儀一樣,完畢,夏國使者和金國天使面對面站。接着請都管、三節隨行人員望着宮殿站立,使略微上前站立,都管和三節隨行人員鞠躬,使傳達皇帝的詔令,叩拜謝恩按照使者的儀,叩拜完畢,感謝皇恩,再拜。下節隨行人員躬高聲呼喏,跟入見的儀式一樣。於是再次導進殿賞賜酒食,閤門招呼導引、與客省令并行按照入朝拜見的儀式。到殿前紅色臺階處,使感謝賞賜衣物,再拜,行舞蹈禮,拜三次,鞠。唱禮“皇帝有令賞賜酒食”,使者行舞蹈禮,五次。高呼“各自恭候”,導引使者等人從右出殿,按照前面的儀式,回到幕帳。於是請出眠,館伴使和夏國正使副使在幕帳前對面站立手,各自傳示,再拱手,請前行。到原來下馬地方,又左右交換位置前行,拱手完畢,各自好笏板,上馬到館舍。再一次左右交換位置進館舍門,以裏邊為上首,面對面站立。首先是國使者的牽攏官,接着是館伴所的牽攏官,各高聲唱喏,再次叩拜拱手,完畢,請分別到位。於是派押伴使在館舍賞賜宴會。
押伴使到達館舍,交遞名銜、回覆名銜完,同館伴使、夏國使者穿公服,一齊到褥墊位對面站立,押伴使稍稍上前站立。首先請押伴、館伴使登上褥墊位,望着皇宮叩拜,謝坐,拜,行舞蹈禮,三拜,起。先請押伴使到副階站立,接着導引正使副使上褥墊位,望着皇宮
【 原 文 】
禮(十一) 新館伴對行上廳。押伴在副階上,與使副展參狀。來使副先令人報上聞,押伴回傳示,再揖。請押伴先入,於卓前椅位立。館伴與使副對揖,各就位立,通揖,請端笏坐,湯入,乃於拜席上排立都管人從。湯盡出,揖起,押伴等離位立。都管人從鞠躬拜,下節人聲喏,如入見儀。呼“萬歲”,畢,喝“押伴及使副皆就坐”。引三都管、上中節分左右上廳,南入,北為上,下節在西廊下立。候押伴等初盡畢,樂聲盡,坐。至三盞下,食畢,四盞下,酒畢。押伴傳示來使,面勸都管、上中節酒一盞,來使答上聞,以都管、上中節於副階下排立,先揖,飲,傳台旨勸,再揖,退。至五盞下,酒畢,茶入。都管人從於拜席上排立,待茶罷,揖押伴等起,離位立,都管人從鞠躬,喝“謝恩”,拜,下節聲喏如上儀,就位立。請押伴等齊下廳,赴拜褥對立。先請使副就褥位,謝恩,再拜,舞蹈,三拜,復位。乃請押伴、館伴就褥位,謝如上儀,復位。
第四日,命押宴官、賜宴官就館宴。先賜宴天使轉銜如前儀,各公服,請館伴、天使與來使就褥位對立。先請使副就褥位,望闕立。次請賜宴天使就褥位稍前,使副鞠躬,天使傳宣,使副拜謝,皆如前儀。使副與天使互展狀,起居,揖。次館伴揖。使副令人傳示館伴,依例請賜宴天使茶酒,館伴暫歸幕。來使副與天使主賓對行上廳,於西間內各詣椅位叩拜,行上廳狀。覆傳示子旁站自到規板坐排列。座位站人員高歲”,坐”。兩邊隨行入酒欲點上完食者,請使者答副階下酒的旨畢,上排列起,離躬,高答像前押伴便先請正禮,三褥墊位
第四日請使者樣,各褥墊位着皇宮靠前處意,正副使與館伴使例請賜
【 译 文 】
定夏使儀注 651,謝坐,儀式同前面一樣。於是與館伴使并廳。押伴使在副階上,與正使副使展開文夏國正使副使先命令人報告上去,押伴使回示,再次拱手。請押伴使先入席,在桌前椅站立。館伴使和正使副使對面拱手為禮,各規定的位置站立,全體互相拱手,請端正笏下,上湯,都管和隨行人員就在叩拜席墊上,湯盞端出去,拱手站起,押伴使等人離開站立。都管和隨行人員鞠躬叩拜,下節隨行高聲唱喏,按照入朝拜見的儀式。高呼“萬呼畢,高喚“押伴使和使者副使者都請就導引三位都管、上中節隨行人員分成左右上廳,從南邊進入,將北邊作為上首,下節人員在西廊下站立。等到押伴使等人第一盞畢,樂曲聲終止,坐下。到飲下第三盞酒,食物,飲下第四盞酒,飲畢。押伴使傳示使請當面勸都管、上中節隨行人員飲酒一盞,答覆了押伴使,叫都管、上中節隨行人員在下排列站立,先拱手,飲酒,傳達押伴使勸旨意,再拱手,退後。到飲下第五盞酒,飲上茶水。都管和上中節隨行人員在叩拜墊席列站立,等到飲完茶,拱手請押伴使等人站離開座位站立,都管和上中節隨行人員鞠高呼“謝恩”,叩拜,下節隨行人員高聲應前面的儀式一樣。到規定的位置上站立。請使等人一同走下大廳,到拜褥上對面站立。
正使副使到褥墊位去,謝恩,再拜,行舞蹈三拜,回到原位。於是請押伴使、館伴使到位置上,謝恩按照上面的儀式,回到原位。
第四天,皇帝命令押宴官、賜宴官到館舍宴者。先是賜宴天使遞交名銜像前面的儀式一各自穿公服,請館伴使、天使和夏國使者到位面對面站立。先請正使副使到褥墊位,望宮的方向站立。接着賜宴天使到褥墊上略微遠站立,正使副使鞠躬,天使傳達皇帝的旨正使副使拜謝,都跟前面的儀式一樣。正使與天使互相展開文狀,請安,拱手。接着是使拱手。正使副使令人傳示館伴使,依照慣賜宴天使喝茶飲酒,館伴使暫時回到幕帳。
【 原 文 】
652 卷三十八 志第十九揖,收笏坐。先湯,次酒三盞,果殼。茶罷,執笏,近前請起,賜宴天使暗退。請押宴使至褥位立,次請館伴齊就褥位,望闕再拜,平身,擲笏,鞠躬,三舞蹈,跪左膝三叩頭,出笏就拜,興,再拜復位,對立。請押宴上廳。次請來使副詣褥位,謝坐,再拜,舞蹈,三拜,請分階升廳,欄子外,內為上,對立。先館伴揖,次互展押宴起居狀,相見,揖。各傳示,再揖。通揖,請就位,詣椅位立。通揖,請端笏坐,以御宴不敢用踏床。湯入,都管、三節人從於拜席上排立。湯盞出,押宴離位立揖,都管人從鞠躬,下節人從聲喏,呼“萬歲”,如入見儀,喝“各就坐”。請押宴等坐。
引都管、上中節分左右上廳,北入,南為上,立。下節於西廊下南入,北為上,立。候押宴等初盞畢,樂聲盡,坐。至五盞後食,六盞、七盞雜劇。八盞下,酒畢。押宴傳示使副,依例請都管、上中節當面勸酒。使者答上聞,復引都管、上中節於欄子外階下排立,先揖,飲酒,再揖,退。至九盞下,酒畢,教坊退。乃請賜宴天使於幕次前。侯茶入,乃於拜席排立都管、三節人從。茶盞出,揖起,押宴官等離位立,揖,都管人從鞠躬,喝“謝恩”,拜,下節聲喏,呼“萬歲”,如入見儀,且鞠躬,喝“各祗候”。請押宴等官齊出,分階下廳,與天使對行至拜褥前立。請使副就位望闕謝恩,再拜,舞蹈,三拜,畢,依位立。請押宴、館伴齊詣褥位謝恩。來使乃進謝御宴表,先再拜,夏國各到湯,笏板宴便上,上,取出對面褥墊分別首,開揖手。體至的宴員在立按聲喏一杖。
北面員在到押下。時表國正當面隨行為袴畢,面。上持員離高呼躬,出,前面。
【 译 文 】
禮(十一) 新定夏使儀注國正使副使和天使主賓并排走上廳,在西房內到放椅子的位置拱手,收好笏板坐下。先上接着上酒三盞,進果品菜肴。飲完茶,拿着板,上前請站起,賜宴天使悄悄往後退。請押使到褥墊上站立,接着請館伴使一齊到褥墊望着皇宮方向再拜,平身,把笏板插在腰帶鞠躬,行三次舞蹈禮,左膝跪下叩三次頭,出笏板,就地下拜,起,再拜,回到原位,面面站立。請押宴使上廳。接着請夏國正副使到地位,謝坐,再拜,行舞蹈禮,三拜,請衆人別從不同臺階上廳,到欄杆外面,以裏面為上面對面站立。先是館伴使拱手,接着互相展押宴請安文狀,相見,拱手。各傳示,再次拱全體互相拱手,請就位,到椅子位站立。全互相拱手,請端正笏板坐下,因為是皇帝賞賜宴會不敢使用腳踏。上湯,都管、三節隨行人在拜席上排列站立。端出湯盞,押宴使離位站拱手,都管、隨行人員鞠躬,下節隨行人員高呼應,高呼“萬歲”,跟入朝拜見皇帝的儀式樣,高呼“各位就坐”。請押宴使等人坐下。
導引都管、上中節隨行人員分左右上廳,從而進入,以南面作為上首,站立。下節隨行人在西廂下從南面進入,以北為上首,站立。等押宴使等人第一盞酒飲完,音樂聲終止,坐到第五盞酒飲完後上食物,第六盞、第七盞表演雜劇。斟第八盞酒,飲畢,押宴使傳示夏王使副使,依照慣例請都管、上中節隨行人員面勸酒。使者回答傳示,又導引都管、上中節行人員在欄杆外面的臺階下排列站立,先拱手禮,飲酒,再次拱手,退下。斟第九盞酒,飲教坊樂隊退場。於是請賜宴天使到幕帳前等候上了茶,都管、三節隨行人員就在拜席排列站立。端出茶盞,拱手請起,押宴使等官離開座位站立,拱手,都管和隨行人員鞠躬,呼“謝恩”,叩拜,下節隨行人員高聲應答,“萬歲”,跟入朝拜見皇帝儀式一樣,一齊鞠高呼“各自恭候”。請押宴使等官員一齊走分從不同臺階下廳,與天使并行到拜褥位置面站立。請正使副使就位望皇宮謝恩,再拜,
【 原 文 】
禮(十一) 新定平身立。使跪捧表,天使近前搢笏受表,出笏復位。使就拜,退復位,立。
行舞蹈,使、館感謝皇捧着謙表,取原位,
使副上聞,依例書送天使土物,領畢,天使即以物報之,然後展天使辭狀,再揖,次館伴揖,通揖,請分位。是日,來使於宴下監酒等官及教坊人等皆有所贈。
正 土特座打開天手,全者對在贈送。
第五日,稱賀。比至客省幕次對立,皆如入見儀。至收笏坐,先湯,次酒三盞,畢,客省傳示來使,辭曰:“請都管、上中節當面勸酒。”回傳示畢,引都管、上中節於幕次前階下排立,先揖,飲酒,再揖,引退。
至三盞酒畢,茶罷,出笏近前,齊請出幕次,前外為上,對立,通揖,分位,各歸幕次。候閣門招引時,請客省與使副幕次前,外為上,對立揖。
對行至門外階下,與引揖閣副揖。引使副左入,與臣僚合班,至丹墀北隅立定。同臣僚先再拜,平身,搢笏,鞠躬,三舞蹈,跪而膝三叩頭,出笏就拜,興,再拜,平立。俟進酒致辭畢,再拜,宣徽使稱“有制”,又再拜,宣答畢,先再拜,舞蹈,平立,分班。俟皇帝舉酒時,再拜,合班又再拜,上殿,夏使副在御座右第二行北端立。
第 都與入上湯,者,說酒。”員在幕次拱手取出笏為上首各自回使副使手。並拱手。排列,再拜,三次舞下拜,畢,再讀皇帝立,分列又再第二行
次引都管、上中節左入,至丹墀立,下節門外階下排立,齊鞠躬,通名畢,先再拜,鞠躬,不出班奏“聖躬萬福”。喝“拜”,又再拜,下節擊喏,呼“萬歲”,如前儀。喝“各祗
接 入,到外臺階先再拜“拜”,
【 译 文 】
夏使儀注653宿禮,三拜,拜畢,按照位置站立。請押宴官伴使一齊到褥位謝恩。夏國使者於是呈上皇帝賜宴表,先再拜,平身站立。使者跪下出笏表,天使上前把笏板插在腰帶上接受謝取出笏板又回到原位,使者叩拜,退後回到站立。
正使副使報告天使,依慣例按清單送給天使,天使領受完畢,隨即用禮物回報,然後使告別的文狀,再次拱手,接着館伴使拱體互相拱手,請分別就位。這天,夏國使宴會上監酒等官員和教坊裏的人都有物品
第五天,稱賀。到達客省幕帳面對面站立,朝拜見的儀式一樣。到收好笏板坐下,先接着上三盞酒,飲畢,客省傳示夏國使說:“請當面勸都管、上中節隨行人員飲回覆傳示完畢,導引都管、上中節隨行人帳前臺階下排列站立,先拱手,飲酒,再,導引退下。到飲完第三盞酒,喝完茶,板上前,一齊被請出幕帳,以前排外面作,對面站立,全體互相拱手,分別就位,到幕帳。等候閤門使招引時,請客省和正到幕帳前面,以外面爲上首,對面站立拱排走到門外臺階下面,與導引和閤門副使導引正使副使從左邊進入,與臣僚們合班到殿前紅臺階處面向北站定。同臣僚們先平身站立,把笏板插在腰帶上,鞠躬,行蹈禮,跪下左膝叩三次頭,取出笏板就地起,再拜,平身站立。等到進酒致詞完拜,宣徽使說“皇帝有令”,又再拜,宣答詞完畢,先再拜,行舞蹈禮,平身站班排列。等到皇帝舉酒時,再拜,合班排拜,上殿,夏國使者副使在皇帝座位右邊北邊端正站立。
接着導引都管、上中節隨行人員從左邊進殿前紅色臺階處站立,下節隨行人員在門下排列站立,一齊鞠躬,通報姓名完畢,,鞠躬,不出隊列奏“皇帝萬福”。高呼又再拜,下節隨行人員高聲應答,呼“萬
【 原 文 】
候”,畢,平立,再鞠躬,唱“賜酒歲”食”,聲喏,再拜,呼“萬歲”,如前畢,儀。引左廊立。待床入,進酒。皇帝高壟飲酒時,上下侍立皆再拜。俟進酒官一樹至位,合坐官再拜,皆坐。即行臣使酒。酒,普傳宣,立飲,再拜,復坐。次等側人從鞠躬聲喏再拜呼“萬歲”之儀如下。
前。皆坐。至第三盞,傳宣立飲,向坐畢,再拜,復坐。次人從如前,畢,坐下。
坐。俟致語,聞鼓笛時,揖臣使皆拜,立,俟口號絕,臣使再拜,坐,次人到第從如前儀,復坐。次至五盞,將曲畢,終,人從立,再如前儀,畢,先引一近出。臣使起再拜,退至丹墀,合班,到鼓謝宴,再拜,舞蹈,三拜,喝“各祗樂工候”。引出,至三門階下,與閤門副使君使相揖別,與客省同行,至幕次前對到第立,先揖,各傳示,再揖,請分位,再次就幕次。少頃,請館伴與使副出幕出殿次,外為上,對立,先揖,各傳示,合班再揖,引行,至元下馬處,請左右易拜,位,對立揖,收笏上馬,至館,聲下,喏,相揖,分位,與初入見還禮同。客省拱手,正使先揖,下馬,相揖,手,正使先揖,下馬,相揖,手,下馬,相揖,手,相揖,手,的禮
第六日,賜分食並賜酒果禮。天館舍使至館,與第二日賜酒果禮同。是夏園日,支押分食酒果軍土物,并在館隨贈送局分官員承應人例物。凡裏外門將凡是軍、監厨直長、館都監、監酒食官、監、承應班祗候、衆廚子、館子、巡護護軍軍、館伴所牽攏官,皆溥及之。
第七日,曲宴禮,如前儀。
第八日,奉辭之儀。至小起居
【 译 文 】
禮(十一) 新定夏使儀注,跟前面的儀式一樣。高呼“各自恭候”,完平身站立,再次鞠躬,高呼“賞賜酒食”,聲應答,再拜,高呼“萬歲”,跟前面的儀式樣。導引到左廊站立,等到酒食案進入,進皇帝飲酒時,殿上殿下侍立官員全部再拜。
侯進酒官到位,應當坐下的官員再拜,全部坐進酒官就為大臣們和正使、副使輪流斟酒,全體人員傳達皇帝旨意,站立飲酒,再拜,又下。接着是使者的隨行人員鞠躬高聲應答,再高呼“萬歲”,儀式跟前面一樣。全部坐下。
第三盞酒,又傳達皇帝旨意,站立飲酒,飲再拜,又坐下。接着是使者的隨行人員重復遍前面的儀式,完畢,坐下。等候致祝詞,聽鼓笛鳴響時,拱手請大臣使者們全部站立,等工誦頌詩完畢,大臣使者再拜,坐下,接着是者的隨行人員重復一遍前面的儀式,又坐下。
第五盞酒,樂曲快要終結時,隨行人員站立,次重復一遍前面的儀式完畢,先導引隨行人員殿。大臣使者起立再拜,退到殿前紅色臺階,班排列,感謝皇帝宴請,再拜,行舞蹈禮,三高呼“各自恭候”。導引出殿,到三門臺階與閣門副使互相拱手告別,與客省同行,到省幕帳前面對面站立,先拱手,各傳示,再次手,請分位,到幕帳裏。不一會兒,請館伴與使副使出幕帳,以外面爲上首,面對面站立,拱手,各傳示,再次拱手,導引前行,到原先馬的地方,請交換左右位置,面對面站立拱收好笏板上馬,到館舍,高聲唱喏致敬,互拱手,分位,與當初入朝拜見皇帝以後回館舍禮儀相同。
第六天,舉行賜分食、賜酒果禮儀。天使到舍,與第二天賞賜酒果的禮儀相同。這天,把國土產送給押管分食酒果的軍人,同時將照例送的禮物送給在館舍的隨局分官員和侍應人。
是守衛館舍裏外門的將軍、監廚直長、館舍都監酒食官、承應班祗候、衆廚子、館子、巡直、館伴所的牽龍官,都普遍贈送。
第七天,曲宴儀,跟前面的儀式一樣。
第八天,向皇帝告辭的儀式。等到向皇帝小
【 原 文 】
禮(十一) 剎請安文榜列旁“祝皇出班高呼着導服而行。派遣到館有副請、藉用光。書、寫。
畢,閤使先奏來使辭榜子。引使者左入,傍折通班,至丹墀再拜,不出班奏“聖躬萬福”,又再拜。揖副鞠躬,使出班戀闕致詞,復位,再拜,喝“各好去”,引右出,次引宰執下殿,禮畢。
第九日,聚廳,送至恩華館,更衣而行。
凡使將至界,報至則差接伴使,至則差館伴使,去則差送伴使,皆有副,皆差書表以從。凡行省來宴、回宴之押宴官,皆從行省定差,就借以文武高爵長官之職,以為轉衡之光。來回之賜宴天使,皆以閤門祗候往,詔書、口宣皆稟命於都省,以翰林院定撰焉。
夏使至,或許貿易於市二日。使至,所差者館伴使、副各一,監察、奉職、省令史各一,書表四,總領提控官、酒食官、監廚、稱肉官各一,牽攏官三十,尚食局直長、知書、都管、接手、湯藥直長、長行各一,廚子五,奉飲直長一、長行二,奉珍二,儀鸞直長一、長行十,把內外門官二,館外巡防軍三十,把館甲軍六十二,雜役軍六十,過位不通漢語軍十,凡雜役皆衣皂,過食司吏八十,街市廚子四十,方脈雜科醫各一,醫獸一,鞍馬二十四匹,後止備八匹,押馬官一員。又差說儀承受禮直官一員。凡在館鋪陳繳絡器皿什物,戶部差官與東上直閣同點檢。所經橋道皆先期命工部修治之。凡賜衣,使副各三對,人從衣各二對,使副幣帛百四十段,舊又賜貂裘二,無則使者代以銀三錠,副代以帛六十四,後削之。惟生繭則代以綾羅三十九匹、帛六十
【 译 文 】
定夏使儀注655完畢,閤門使先向皇帝呈送夏國使者告別的。導引使者從左邊進入,從整個官員們的隊轉過,走到殿前紅色臺階處再拜,不出班奏皇帝萬福”,又再拜。拱手請副使鞠躬,使者致詞表達對朝廷的依戀,回到原位,再拜,“各位好好離去”,導引着從右邊出殿,接引宰相執政下殿,禮儀完畢。
第九天,在廳堂聚集,送到恩華館,更換衣去。
凡是使者快要到達邊界時,報告使者將至就接伴使去邊界迎接,到達京城就派遣館伴使舍去陪伴,使者離開就派遣送伴使伴送,都使,都派遣寫書表的官吏跟隨。凡是行省宴回報宴請的押宴官,都由行省決定差遣,都文武高爵長官的職務,以此爲轉交名銜時增來回的賜宴天使,都由閤門祇候充當,詔口頭宣布的諭旨都由都省決定,由翰林院撰
夏國使者到達時,有時也允許用兩天時間在買賣商品。使者到達館舍時,派遣陪同的官館伴使、館伴副使各一人,監察、奉職、省各一人,書表官四人,總領提控官、酒食監廚、稱肉官各一人,牽攏官三十人,尚食長、知書、都管、接手、湯藥直長、長行各,廚子五人,奉飲直長一人、長行二人,奉人,儀鸞直長一人、長行十人,把守內外門員二人,館舍外面的巡防軍三十人,把守館披甲軍士六十二人,雜役軍士六十人,過位漢語軍士十人。凡是雜役都穿黑色衣服,過吏八十人,街市廚子四十人,方脈雜科醫生人,獸醫一人,有鞍的馬二十四匹,後來祇八匹,押馬官員一人。又差派說儀承受禮直一人。凡是在館舍陳列鋪設繳絡器皿什物,就派遣官員與東上直閣同點檢。使者要通過梁道路都事先命令工部修理整治。凡是賞賜,正使副使各三對,隨行人員衣服每人二正使副使繒帛一百四十段,過去還要賞賜貂件,沒有貂裘就給使者銀三錠代替,副使給十匹代替,以後削減了。祇有饋贈活牲畜時
【 原 文 】
二匹、布四匹。金帶三,金鑲銀束帶三,金塗銀締裝鞍轡三,金塗銀渾裹書匣、間金塗銀裝釘黑油詔匣及包書、詔匣複各一。朝辭,賜人從銀二百三十五兩,絹二百三十五匹。賜宋、高麗使之物,其數則無所考。
可以替。裝靴的黑子各子二考查
【 译 文 】
禮(十一) 新定夏使儀注以用綾羅三十九匹、帛六十二匹、布四匹代金帶三根,鍍金的銀束帶三根,塗金的銀袴按響三副,塗金的銀渾襄書匣、間金塗銀裝釘黑油詔書匣子和包國書、包詔書匣子的雙層套各一件。入朝廷告別皇帝時,賞賜隨行人員銀二百三十五兩,絹二百三十五匹。
賞賜宋朝、高麗國使者物品,數量就沒法查了。
【 原 文 】
金史卷三十九志第
樂(上)
雅樂 散樂 鼓吹樂
《傳》曰:“王者功成作樂,治定制禮。”豈二帝三王之彌文哉,蓋有天下者,將一軌度、正民俗、合人神、和上下,舍禮樂何以焉。
金初得宋,始有金石之樂,然而未盡其美也。及乎大定、明昌之際,日修月葺,粲然大備。其隸太常者,即郊廟、祀享、大宴、大朝會宮縣二舞是也。隸教坊者,則有鐃歌鼓吹,天子行幸鹵簿導引之樂也。有散樂。
有渤海樂。有本國舊音,世宗嘗寫其意度為雅曲,史錄其一,其俚者弗載雲。
雅樂
雅樂,凡大祀、中祀、天子受冊寶、御樓肆赦、受外國使賀則用之。
初,太宗取汴,得宋之儀章鐘磬樂簴,挈之以歸。皇統元年,熙宗加尊號,始就用宋樂,有司以鐘磬刻“晟”字者犯太宗諱,皆以黃紙封之。
大定十四年,太常始議“歷代之樂各自為名,今郊廟社稷所用宋樂器犯廟諱,宜皆刮去,更為製名”。於是,命禮部、學士院、太常寺撰名,乃取大樂與天地同和之義,名之曰“太
【 译 文 】
657二十
上)
本朝樂曲 郊祀樂歌
《左傳》中說:“一國君主功業完成之後要音樂,治理安定之後要制定禮儀。”這不僅古二帝三王時代這樣記述,凡統有天下者,一法度、端正民俗、契合人神、和睦上下,禮樂還可以憑藉什麼呢?
金國在征服宋朝不久,纔開始有金石之樂,制并不完善。到了大定、明昌年間,纔日益,蔚為大觀。屬於太常管理的音樂,有郊祀享、大宴、大朝和宮樂二舞。隸屬教坊則有鐃歌鼓吹,天子出行時儀仗導引的音此外還有散樂,渤海樂等。對本國舊樂,世摹擬其意譜作為雅曲,史書錄入其中一首,通俗之作則沒有載入。
雅樂,凡大祀、中祀、天子接受冊書寶璽、宣布赦令、受外國使節朝賀等場合使用。
當初,太宗攻取汴京,獲得宋朝的儀章、鐘樂架等,帶回本國。皇統元年,熙宗加尊開始延用宋樂。有關官員因為鐘磬上所刻的字觸犯了太宗的名諱,全部用黃紙封存。
十四年,太常纔奏議道“歷代音樂都各自起現我朝郊廟、社稷祭祀所用宋朝樂器衝犯廟應將上面的“晟”字全部刮去,重新定名”。
,皇帝命禮部、學士院、太常寺起名,最後樂與天地同和之義,命名為“太和”。
【 原 文 】
和”。文、武二舞。皇統年間,定文舞曰《仁豐道洽之舞》,武舞曰《功成治定之舞》。《貞元儀》又改文舞曰《保大定功之舞》,武舞曰《萬國來同之舞》。大定十一年又有《四海會同之舞》,於是一代之制始備。
明昌五年,詔用唐、宋故事,置所,講議禮樂。有司詞:“雅樂自周、漢以來止存大法,魏、晉而後更造律度,訖無定論。至後周保定中,得古玉斗于地中,以造尺律,其後牛弘以為不可,止用蘇綽鐵尺,至隋亦用之。唐興,因隋樂不改,及黃巢之亂,樂縣散失,太常博士殷盈孫以周法鑄鍾、編鐘,處士蕭承訓等校石磬,合而奏之。至周顯德以黍定律,議者謂比唐樂高五律。宋初亦用王朴所制樂,時和峴以周顯德律音近哀思,乃依西京銅望臬、石尺重造十二管,取聲下王朴一律。景祐初,李照取黍累尺成律,以其聲猶高,更用太府布帛尺,遂下太常樂三律。皇祐中,阮逸、胡瑗改造上下一律,或謂其聲弇鬱不和,依舊用王朴樂。元豐間,楊傑參用李照鍾磬加四清聲,下王朴樂二律,以為新樂。元祐間,范鎮又造新律,下李照樂一律,而未用。至崇寧間,魏漢津以范鎮知舊樂之高,無法以下之,乃以時君指節為尺,其所造鍾磬即今所用樂是也。然以王朴所制聲高,屢命改作,李照以太府尺制律,人習舊聽疑於太重。其後范鎮等論樂,復用李照所用太府尺,即周、隋所用鐵尺,牛弘等以謂近古合宜者也。今取見有樂,以唐初開元錢校其分寸亦同,則漢津所用指尺殆與周、隋、唐所用之尺同矣。漢津用李照、范鎮之說,而耻同之,故
【 译 文 】
十 樂(上) 雅樂文、武二舞。皇統年間,定文舞名為《仁豐洽之舞》,武舞名為《功成治定之舞》。《貞元又改文舞名為《保大定功之舞》,武舞名為國來同之舞》。大定十一年又有《四海會同之。這樣,有金一代的樂制纔開始完備。
明昌五年,皇帝詔令依唐、宋先例,設置機講議禮樂。有關官員奏議:“雅樂自周、漢祇存大法,魏、晉以後改造律度,至今尚無論。到了北周保定年間,從地下得到古玉斗,製造尺律,其後生弘認爲不可,祇用蘇綽鐵到了隋朝也使用它。唐朝興起之後,沿用隋樂。到了黃巢作亂,樂器散失,太常博士殷用周朝之法鑄造鍾、編鐘,處士蕭承訓等定石磬,合而奏之。到了五代後周顯德年用黍的長短制定律度,有的人認爲比唐樂高律。宋初也使用王朴所制定的樂律,當時和爲後周的顯德音律近於哀思,就依據西京的臬、石尺重造十二管,取聲低王朴一律。景年,李照用黍相接定尺以製成音律,因爲聲高,就改用太府的布帛尺定律,於是低太常律。皇祐中期,阮逸、胡瑗改造爲祇低太常律,有人說其聲音沉鬱不和,依舊用王朴元豐年間,楊傑參用李照鐘磬的音高加四個,低王朴樂二律,作爲新樂。元祐年間,范造新律,低李照樂一律,但未采用。到了崇間,魏漢津由於范鎮知道舊樂律高而又無法,就以當時皇君的指節爲尺,所造鐘磬就是所使用的樂律。然而由於王朴所定聲調原本,皇上屢次下令改作,李照用太府尺制定音但人們聽慣了舊樂,總懷疑其樂過於沉重。
范鎮等人討論樂律,又使用李照所用的太府即周、隋兩朝所用鐵尺,牛弘等人認爲此樂古制是合適的。今取現有的樂器,用唐初開幣量其尺寸也相同,這就證明漢津使用的指周、隋、唐三朝所用的尺度是相同的了。漢李照、范鎮的主張和標準而又恥於求同,於用皇君的指節爲尺度,其目的是使衆人不敢
【 原 文 】
樂(上)輕議相同於法雖製啊!
低的就作簫,不朝人說聲,不已。”
鑄辰高五律樂器質量
用時君指節為尺,使衆人不敢輕議。其尺雖為詭說,其制乃與古同,而清濁高下皆適中,非出於法數之外私意妄為者也。蓋今之鐘磬雖崇寧之所製,亦周、隋、唐之樂也。聞今所用樂律,聲調和平,無太高太下之失,可以久用。唯辰鐘、辰磬自昔數缺,宜補鑄辰鐘十五,辰磬二十一,通舊各為二十四疊。”上曰:“舊觀宋人論樂,以為律主於人聲,不當泥於其器,要之在聲和而已。”於是,命禮部符下南京,取宋舊工,更鑄辰鐘十有二。又以舊鐘姑洗、夷則皆高五律,無射高二律,別鑄以補之,乃協。又琢辰磬各十有二,以其半少劣,擇其諧者而用之。
初,正隆間,海陵營太廟於汴,貞祐南還,宣宗修之,以祔諸帝神主。其地,故宋景靈宮之址也,掘其下,得編鐘十三,編磬八,皆刻“大晟”字,時朝廷多故,禮器散亡,竟亦不能備也。
大定十一年,太常議:“按《唐會要》舊制,南北郊宮縣用二十架,周、漢、魏、晉、宋、齊六朝及唐《開元》、宋《開寶禮》,其數皆同。《宋會要》用三十六架,《五禮新儀》用四十八架,其數多,似乎太侈。今擬《太常因革禮》,天子宮縣之樂三十六簴,宗廟與殿庭同,郊丘則二十簴。宜用宮縣二十架,登歌編鐘、編磬各一簴。又按《周禮大司樂》,‘凡樂,圜鐘為官,黃鐘為角,太蔟為徵,姑洗為羽。雷鼓、雷鼗、孤竹之管、雲和之琴瑟、雲門之舞,冬日至於地上之圜丘奏之,若樂六變,則天神皆降,可得而禮矣’。六變,謂六成也。唐、宋因之。蓋圜鐘,夾鐘也,用為宮者以上應房、心,有天帝
它廟,皇諸帝祔址,有上面故,祔
舊制,漢、魏寶禮》《五禮奢侈。
樂用的郊丘架,登禮大司調:以羽。言門樂舞那麽樂曲規定,星,在
【 译 文 】
雅樂 659罷了。他的尺制雖是假說,但其標準與古代,而且聲音的清濁高低全都適中,絕不是出數之外而又私意妄為的啊!所以今日的鐘磬作於崇寧年間,也是周、隋、唐時候的音樂察看現今所用樂律,聲調和平,沒有太高太缺陷,可以長久使用。祇有辰鐘、辰磬從前數不全,應補鑄辰鐘十五簫,辰磬二十一合舊制各為二十四簫。”皇上說:“過去看來論樂的文章,認為音律主要是表達人的心不應當拘泥於樂器,其要旨在於聲音和諧而於是命禮部通知南京,選用宋時鑄工,改鐘十二簫。又因為舊鐘的姑洗、夷則兩簫皆律,無射簫高出二律,再加鑄以補充,全部塊協調。又磨製辰磬各十二簫,由於有一半差,就選擇其中聲音和諧的使用。
當初,在正隆年間,海陵王在汴京營建太真祐年間南遷,宣宗又加以整修,用來祭祀神靈。太廟所在地,是過去宋朝景靈宮的舊在它的下面挖掘出編鐘十三簫,編磬八簫,全刻着“大晟”字樣。由於當時朝廷多變體器散失,終究也未能完備。
大定十一年,太常奏議道:“按照《唐會要》在南北郊祭祀時,宮懸為二十架,周、魏、晉、宋、齊六朝及唐《開元》、宋《開,數目相同。《宋會要》記載用三十六架,新儀》記載用四十八架,數量過多,近於今天計劃參照《太常因革禮》,天子宮廷三十六架,宗廟樂與宮廷樂相同,祭祀天地近樂則用二十架。樂器應使用宮廷樂器二十登歌樂曲用編鐘、編磬各一架。又按照《唐司樂》中的規定,‘凡奏樂,均使用以下曲以圜鐘為宮,黃鐘為角,太蔟為徵,姑洗為雷鼓、雷鼗、孤竹等管樂,雲和等琴瑟,雲舞,冬季在地上圜丘奏樂,如果奏樂六曲,天神全降臨,可以對其行禮了’。六變,即奏六段。唐、宋兩朝延用這規定。所以這樣是由於以圜鐘、夾鐘為宮是上應房、心二有天帝明堂的兆象。宮聲奏三遍,角徵羽聲
【 原 文 】
明堂之象也。官聲三奏,角徵羽各一奏,合陽之奇數,欲神聽之也。凡樂起於陽,至少陰而止,圜鐘自卯至申其數有六,故六變而樂止,則天神皆降,可得而禮也。樂曲之名,唐以‘和’,宋以 ‘安’,本朝定樂曲以‘寧’ 為名,今止有太廟祫享樂曲,而郊祀樂曲未備。皇統九年拜天用《乾寧之曲》,今圜丘降神固可就用。今太廟祫享,皇帝升降行止奏《昌寧之曲》,迎俎奏《豐寧之曲》,酌獻、舞出入奏《肅寧之曲》,飲福奏《福寧之曲》,宋《開寶禮》亦可就用。
餘有郊祀曲名,皇帝入中壝、奠玉幣、迎俎、酌獻、舞出入樂曲,宜皆以 ‘寧’ 字製名。”遂命學士院撰焉。
皇帝入中壝奏《昌寧之曲》,降神、送神奏《乾寧之曲》,昊天上帝奏《洪寧之曲》,皇地祇奏《坤寧之曲》,配位奏《永寧之曲》,飲福奏《福寧之曲》,升降、望燎、出入大小次,並與入中壝同,餘載儀注及樂章。又命太常議文武二舞所當先後,太常議:“按唐、宋郊廟之禮,并先文後武,本朝自行禘祫之禮亦然。惟唐韋萬石建議謂先儒相傳,以揖讓得天下則先奏文,以征伐得天下則先奏武。當時雖從,尋復改之。其以《開元禮》先文後武為定。方丘如圜丘之儀,社稷則用登歌。”
宗廟。皇帝入門,宮縣以無射宮,升殿,登歌以夾鍾,皆奏《昌寧之曲》。迎神、送神奏《來寧之曲》,九成。天德二年,晨祼畢,還小次,方奏迎神曲。大定十一年,朝享,奏依《開元》、《開寶禮》,至版位,即奏黃鍾宮三、大呂角二、太蔟徵二、應鍾羽二,曲詞皆同。進俎,奏《豐寧之曲》。酌獻,宮縣奏無射《大元
【 译 文 】
十 樂(上) 雅樂一遍,合陽律的奇數,期望神能聽到它。一情況音樂都起於陽,至少陰而止,圜鐘自卯共有六個數,所以六變而樂止,天神皆降,遇而行禮。樂曲的名稱,唐朝叫‘和’,宋‘安’,本朝則定名為‘寧’,今日祇有太廟樂曲,而郊祀樂曲沒有齊備。皇統九年,拜《乾寧之曲》,今圜丘降神應當借用。今日廟祭祀,皇帝升降行止時奏《昌寧之曲》,祭品時奏《豐寧之曲》,設酒供神、起舞出《肅寧之曲》,飲食供品奏《福寧之曲》,宋《開寶禮》也可沿用。其餘的郊祀曲名,如入祭壇、供玉幣、迎祭品、奉神靈、舞出入儀所用樂曲,應該全用‘寧’字命名。”皇是命學士院撰名。結果是皇帝入祭壇奏《昌曲》,降神、送神奏《乾寧之曲》,祭天帝奏率之曲》,祭地神奏《坤寧之曲》,合祭奏率之曲》,享飲祭品奏《福寧之曲》,皇帝升望祭祭祭、出入大小篷帳,都和入祭壇相其餘禮儀規定記入儀注和樂章。皇上又命太議文武二舞的先後次序,太常奏議道:“按宋兩朝的郊廟之禮,全是先文後武,本朝自行的祭祀之禮也是如此。祇有唐朝的韋萬石議說是先儒相傳,以禮讓得天下的先奏文以征伐得天下的先奏武樂。當時雖然采纳不久又改過來。其根據是《開元禮》的規定文後武。郊祀時的方丘之儀同圜丘,祭祀土穀神則用登歌之樂。”
宗廟之樂。皇帝入門,樂曲用無射宮調,升登歌用夾鐘調,皆奏《昌寧之曲》。迎神、奏《來寧之曲》,共奏九段。天德二年,晨完畢,皇帝回小帳,方奏迎神曲。大定十一期祭之禮,奏請依照《開元》、《開寶禮》、立前,即奏黃鐘宮曲調三段、大呂角曲調二太族徵曲調二段,應鍾羽曲調二段,曲詞皆進獻祭品,奏《豐寧之曲》。樂設供神,宮奏無射調《大元之曲》。