← 返回人文智库

金史

正文 2256 页 · 原文 1257411 字 · 译文 1421219 字 | 已跳过前 35 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 196 页 1297 字
【 原 文 】
世宗完顏雍
將施及子孫矣。”左承幹特剌曰:“臣等敢不盡心,第才不逮,不能稱職耳。”上曰:“人亦安能每事盡善,但加勉勵可也。”戊子,禁女直人不得改稱漢姓,學南人衣裝,犯者抵罪。
二十八年正月丁酉朔,宋、高麗、夏遣使來賀。癸卯,遣宣徽使蒲察克忠為宋吊祭使。甲辰,如春水。
二月乙亥,還都。己丑,宋遣使獻先帝遺留物。癸巳,宋使朝辭,以所獻禮物中玉器五,玻璃器二十,及弓劍之屬使還遺宋,曰:“此皆爾國前主珍玩之物,所宜寶藏,以無忘追慕。今受之,義有不忍。歸告爾主,使知朕意也。”
三月丁酉朔,萬春節,宋、高麗、夏遣使來賀。御慶和殿受群臣朝,復宴于神龍殿,諸王、公主以次捧觴上壽。上歡甚,以本國音自度曲。蓋言臨御久,春秋高,渺然思國家基緒之重,萬世無窮之托,以戒皇太孫,當修身養德,善于持守,及命大尉、左丞相克寧盡忠輔導之意。於是,上自歌之,皇太孫及克寧和之,極歡而罷。戊申,命隨朝六品、外路五品以上職事官,舉進士已在仕、才可居翰苑者,試制詔等文字三道,取文理優贍者補充學士院職任。應赴部求仕人,老病昏昧者,勒令致仕,止給半俸,更不遷官。甲寅,幸壽安宮。
四月癸酉,命增外任小官及繁難局分承應人俸。丁丑,以陝西路統軍使孛術魯阿魯罕為參知政事。癸未,命建女直大學。
五月丙午,制諸教授必以宿儒高才者充,給俸與丞簿等。戊申,宋使來謝吊祭。
七月辛亥,尚書左丞粘割斡特剌特剌訟能稱好,有改稱漢派遣使為宋帝的遺物中玉使節還玩的物接受他主,使三使節賀在神龍高興極久,年的托付操持守意思。
唱,樞以上的翰苑的長富貽的人,俸,不四應人的罕為參五高才的申,宋七
【 译 文 】
說:“臣等豈敢不盡心,祗是才能不够,不職罷了。”皇上說:“人怎能每件事都做得很祇是常加勉勵就行了。”戊子,禁止女真人漢姓,不得學漢人的裝束,違犯的治罪。
大定二十八年正月丁酉初一,宋、高麗、夏使節前來慶賀。癸卯,派遣宣徽使蒲察克忠吊祭使。甲辰,前往游獵。
二月乙亥,回都。己丑,宋派遣使節來獻先遺留物。癸巳,宋使節朝見告辭,將所獻禮玉器五件,玻璃器二十件,以及弓劍之類讓返還給宋國,說:“這些都是你國前主所珍物品,應當珍藏起來,不忘追懷思慕。如今它們,道義上不忍心。回去告訴你們的國使他知道朕的意思。”
三月丁酉初一,萬春節,宋、高麗、夏派遣前來慶賀。親臨慶和殿接受群臣的朝賀,再龍殿設宴,諸王、公主依次捧杯祝賀。皇上極了,用本國音自己譜曲。大致是說登位已年事已高,遠思國家基業的重大,萬世無窮討,用來告誡皇太孫,應當修身養德,善於守業,以及命太尉、左丞相克寧盡忠輔導的
於是,皇上親自歌唱,皇太孫及克寧跟着歡而散。戊申,命令隨朝六品、外路五品的職事官,薦舉進士已經在官、才能可達到的,考試寫作詔令等文字三篇,選取文理優會的人補充學士院的職任。所有到吏部求官老病昏庸的,勒令退休,祇給一半的薪不再加官銜。甲寅,到壽安宮。
四月癸酉,命令增加外任小官及繁難部門承的薪俸。丁丑,以陝西路統軍使李术魯阿魯參知政事。癸未,下令建女真太學。
五月丙午,制令各教授一定要用老成博學有的人充當,所給薪俸與丞、主簿相等。戊使前來感謝吊祭。
七月辛亥,尚書左丞粘割幹特剌被罷官。
📄 第 197 页 1257 字
【 原 文 】
罷。
八月甲子朔,日有食之。辛未,還都。庚辰,上謂宰臣曰:“近聞烏底改有不順服之意,若遣使責問,彼或抵捍不遜,則邊境之事有不可已者。朕嘗思之,招徠遠人,於國家殊無所益。彼來則聽之,不來則勿強其來,此前世羈縻之長策也。”參知政事孛魯阿魯罕罷。壬午,以山東路統軍使完顏婆盧火為參知政事。甲申,上謂宰臣曰:“用人之道,當自其壯年心力精強時用之,若拘以資格,則往往至於耄老,此不思之甚也。阿魯罕使其早用,朝廷必得補助之力,惜其已衰老矣。凡有可用之材,汝等宜早思之。”
九月甲午朔,以鷹坊使崇夔為夏國生日使。丙申,以安武軍節度使王克溫等為賀宋生日使。己亥,秋獵。乙卯,還都。
十月乙丑,京、府及節度州增置流泉務,凡二十八所。禁糠禪、瓢禪,其停止之家抵罪。乙酉,尚書省奏擬除授而拘以資格,上曰:“日月資考所以待庸常之人,若才行過人,豈可拘以常例。國家事務皆須得人,汝等不能隨才委使,所以事多不治。朕固不知用人之術,汝等但務循資守格,不思進用才能,豈以才能見用,將奪己之祿位乎。不然,是無知人之明也。”群臣皆曰:“臣等豈敢蔽賢,才識不逮耳。”上顧謂右丞張汝霖曰:“前世忠言之臣何多,今日何少也?”汝霖對曰:“世亂則忠言進,承平則忠言無所施。”上曰:“何代無可言之事,但古人知無不言,今人不肯言耳。”汝霖不能對。
十一月戊戌,以改葬熙陵,詔中外。上謂侍臣曰:“凡修身者喜怒不
【 译 文 】
世宗完顏雍(下)
八月甲子初一,發生日食。辛未,回都。庚皇上對宰臣說:“最近聽說烏底改有不順服意思,如果派遣使者去責問,他或者會抵擲不從,則邊境的事情有不可了結的後果。朕曾經意,招攬遠方的人,對國家很無益處。他們來應從,不來則不要強求,這就是前代所謂驅縻策。”參知政事孛術魯阿魯至被罷官。壬午,東路統軍使完顏婆盧火為參知政事。甲申,上對宰臣說:“用人的原則,應當在他壯年精盛的時候任用,如果拘限於資格,則往往已年,這點是最缺乏考慮的。阿魯至如果早被,朝廷必然得到他匡補協助之力,可惜他已老了。凡是有可用的人才,你們應早些考
九月甲午初一,以鷹坊使崇燮為夏國生日丙申,以安武軍節度使王克溫等為賀宋生日己亥,舉行秋獵。乙卯,回都。
十月乙丑,在京、府以及節度州增設流泉共二十八所。禁止糠禪、瓢禪,收留他們的要同樣治罪。乙酉,尚書省奏進所擬任授的而仍拘限於資格,皇上說:“按日月的資格是用來對待平庸普通的人的,如果才能操行,怎麼可以拘限於常例。國家的事務都必須,你們不能量才任用,所以事情多辦不好。
然不懂用人的方法,你們祇搞循資守格,不進用有才能的人,是不是擔心有才能的人被,將要奪去自己的飯碗交椅呢。要不然,就有知人之明。”群臣都說:“臣等怎麼敢埋沒,祇是才識不足罷了。”皇上看着右丞張汝道:“前代進忠言的臣子為什麼那樣多,今什麼這樣少?”汝霖回答道:“世道離亂則有可進,太平則忠言沒有地方可施用。”皇上“哪一代沒有可論奏的事情,只是古人知無,今人不肯說話罷了。”汝霖不能回答。
十一月戊戌,將改葬熙陵的事,詔告中外。
對侍臣說:“凡是修身養性的人喜怒不可太
📄 第 198 页 1366 字
【 原 文 】
世宗完顏雍
可太極,怒極則心勞,喜極則氣散,過分,得中甚難,是故節其喜怒,以思安身。今宮中一歲未嘗責罰人也。” 庚子,太白畫見。詔南京、大名府等處避水逃移不能復業者,官與津濟錢,仍量地頃畝給以耕牛。甲辰,以河中尹田彥皋等為賀宋正旦使。戊申,上謂宰臣曰:“制條以拘於舊律,間有難解之辭。夫法律歷代損益而為之,彼智慮不及而有乖違本意者,若行刪正,令衆易曉,有何不可。宜修之,務令明白。” 有司奏重修上京御容殿,上謂宰臣曰:“宫殿制度,苟務華飾,必不堅固。今仁政殿遷時所建,全無華飾,但見它處歲歲修完,惟此殿如舊,以此見虛華無實者,不能經久也。今土木之工,減裂尤甚,下則吏與工匠相結為奸,侵剋工物,上則戶工部官支錢度材,惟務苟辦,至有工役纔畢,隨即欹漏者。奸弊苟且,勞民費財,莫甚於此。自今體究,重抵以罪。” 庚戌,上謂宰臣曰:“朕近讀《漢書》,見光武所為,人有所難能者。更始既害其兄伯升,當亂離之際,不思報怨,事更始如平日,人不見戚容,豈非人所難能乎。此其度量蓋將大有為者也,其他庸主豈可及哉。” 右丞張汝霖曰:“湖陽公主奴殺人,匿主車中,洛陽令董宣從軍中曳奴下,殺之。主入奏,光武欲殺宣,及聞宣言,意遂解。使宣謝主,宣不奉詔,主以言激怒光武,光武但笑而已,更賜宣錢三十萬。” 上曰:“光武聞直言而怒解,可謂賢主矣,令宣謝主,則非也。高祖英雄大度,駕馭豪傑,起自布衣,數年而成帝業,非光武所及,然及即帝位,猶有布衣粗豪之氣,光武所不為也。” 癸丑,幸太尉克寧第。
【 译 文 】
憤怒極了則心性煩躁,歡喜極了則元氣渙適得其中很困難,因此要節制自己的喜怒,得到身體的安好。如今宮中一年沒有責罰過。”庚子,太白星白天出現。詔令南京、太等處因躲避水災逃離不能復業的,官府給予錢,并按土地頃畝的多少給以耕牛。甲辰,中尹田彥皋等為賀宋正旦使。戊申,皇上對說:“條令因為拘泥於舊有的律令,間或有理解的辭句。法律是歷代增刪而制訂的,前慮不到而有違背本來用意的,若是進行刪讓大家容易明白,有什麼不可。應當修訂,使其明白。”有關部門奏請重修上京御容殿,對宰臣說:“宫殿的制度,假如祇講究華麗飾,必然不堅固。現在的仁政殿是遼代所完全沒有華麗的裝飾,但見其他建築年年修祇有此殿完好如舊,從這裏可見華而不實,能經久的。如今土木工程,草率尤其嚴重,則吏人與工匠相互勾結為奸,侵吞剋扣工上面則戶部、工部的官員支錢量材,祇求苟辦,以致有工程剛完,隨即便傾斜漏雨的。
苟且,勞民傷財,沒有比這更嚴重的。從今要調查追究,從重治罪。”庚戌,皇上對宰“朕最近讀《漢書》,見光武帝的所作所有他人所難以做到的。更始既已害死了他的自卋,正當亂離的時候,他不考慮報仇,事恰如同平日,人們看不到他哀戚的容色,豈他人所難做到的麼。這顯示了他的度量將大爲,其他平庸的君主豈能趕得上啊!”右丞諫說:“湖陽公主的奴僕殺人,躲藏在公主中,洛陽令董宣從車中把那奴僕拉下來,殺公主入奏,光武想殺董宣,等到聽了董宣的怒氣便消了。讓董宣向公主謝罪,董宣不接令,公主用言語激怒光武,光武祇是笑而更賜錢三十萬給董宣。”皇上說:“光武聽了而怒氣消解,可說是賢主了,令董宣向公主則不對。高祖英雄大度,統率英雄豪傑,民奮起,數年時間便成就了帝業,不是光武能趕得上的,然而到登皇帝位之後,還有做時的粗獷豪放的氣概,這又是光武帝所不願
📄 第 199 页 1259 字
【 原 文 】
十二月丙寅,以大理正移刺彥拱為高麗生日使。乙亥,上不豫。庚辰,赦天下。乙酉,詔皇太孫璟攝政,居慶和殿東廡。丙戌,以大尉、左丞相徒單克寧為太尉兼尚書令,平章政事襄為尚書右丞相,右丞張汝霖為平章政事。參知政事完顏婆盧火罷,以戶部尚書劉暐為參知政事。戊子,詔尚書令徒單克寧、右丞相襄、平章政事張汝霖宿於內殿。
二十九年正月壬辰朔,上大漸,不能視朝。詔遣宋、高麗、夏賀正旦使還。癸巳,上崩于福安殿,壽六十七。皇太孫即皇帝位。己亥,殯于大安殿。三月辛卯朔,上尊諡曰光天興運文德武功聖明仁孝皇帝,廟號世宗。四月乙酉,葬興陵。
贊曰:世宗之立,雖由勸進,然天命人心之所歸,雖古聖賢之君,亦不能辭也。蓋自太祖以來,海內用兵,寧歲無幾。重以海陵無道,賦役繁興,盜賊滿野,兵甲并起,萬姓時時,國內騷然,老無留養之丁,幼無顧復之愛,顛危愁困,待盡朝夕。世宗久典外郡,明禍亂之故,知吏治之得失。即位五載,而南北講好,與民休息。於是躬節儉,崇孝弟,信賞罰,重農桑,慎守令之選,嚴廉察之責,卻仕得數分國之請,拒趙位寵郡縣之獻,孳孳為治,夜以繼日,可謂得為君之道矣。當此之時,群臣守職,上下相安,家給人足,倉廩有餘,刑部歲斷死罪,或十七人,或二十人,號稱「小堯舜」,此其效驗也。然舉賢之急,求言之切,不絕于訓辭,而群臣偷安苟祿,不能將順其美,以底大順,惜哉。
【 译 文 】
的。”癸丑,到太尉克寧的住所。
十二月丙寅,以大理正移剌彥拱為高麗生日
乙亥,皇上得病。庚辰,赦天下。乙酉,詔
皇太孫璟代理政事,住在慶和殿的東房。丙
任命太尉、左丞相徒單克寧為太尉兼尚書
平章政事襄為尚書右丞相,右丞張汝霖為平
政事。參知政事完顏婆盧火被罷官,以戶部尚
刺嚩為參知政事。戊子,詔尚書令徒單克寧、
丞相襄、平章政事張汝霖到內殿住宿。
大定二十九年正月壬辰初一,皇上病危,不
臨朝。詔令遣送宋、高麗、夏的賀正旦使返
癸巳,皇上在福安殿逝世,享年六十七歲。
太子即皇帝位。己亥,靈柩停在太安殿。三月
初一,上尊諡叫光天興運文德武功聖明仁孝
帝,廟號世宗。四月乙酉,葬於興陵。
贊曰:世宗立為皇帝,雖是由人們勸進,然
天命人心所歸,即使是古代聖賢的君主,也不
能辭。自太祖以來,國內用兵,安寧的年份很
再加上海陵沒有德政,賦稅勞役繁重,盜賊
地,戰爭四起,廣大百姓愁苦,國內騷動,老
沒有可留下贍養自己的兒子,小孩沒有父母養
的慈愛,危急窮困,等待着旦夕間死亡的來
世宗長期治理外郡,明瞭造成禍亂的原因,
和吏治的得失。即位五年,南北講和,讓人們
養生息。於是親自倡導節儉,崇尚孝順友愛,
有信,重視農業生產,注意地方守令的人
嚴格察訪的職責,推卻任得敬分國的請求,
絕趙位寵所進獻的邪惡,勤勉地治理國家,夜
日,可說是深得做君主的正道。這個時代,
恪守職責,上下相安無事,家富人足,倉庫
糧,刑部每年所判死罪,或十七人,或二十
號稱“小堯舜”,這些就是最好的效驗。而
賢能的急迫,徵求意見的懇切,在詔令訓辭
屢不絕,而群臣祇求苟且偷生取祿位,不能
助成美政,以達到大治,可惜啊。
📄 第 200 页 901 字
【 原 文 】
金史卷九
本紀第九
章宗(完顏璟)
章宗憲天光運仁文義武神聖英孝皇帝,諱璟,小字麻達葛,顯宗嫡子也。母曰孝懇皇后徒單氏。大定八年,世宗幸蓮川,秋七月丙戌,次冰井,上生。翌日,世宗幸東宮,宴飲歡甚,語顯宗曰:“祖宗積慶而有今日,社稷之福也。”又謂司徒李石、樞密使紇石烈志寧等曰:“朕子雖多,皇后止有太子一人。幸見嫡孫又生於麻達葛山,朕嘗喜其地衍而氣清,其以山名之。”群臣皆稱萬歲。
十八年,封金源郡王。始習本朝語言小字,及漢字經書,以進士完顏匡、司經徐孝美等侍讀。
二十四年,世宗東巡,顯宗守國,上奉表詣上京問安,仍請車駕還都,世宗嘉其意,賜敕書答諭。
二十五年三月,萬春節,復奉表朝賀。六月,顯宗崩,世宗遣滕王府長史臺、御院通進置來護視。十二月,進封原王,判大興府事。入以國語謝,世宗喜,且為之感動,謂宰臣曰:“朕嘗命諸王習本朝語,惟原王語甚習,朕甚嘉之。”諭旨曰:“朕固知汝年幼,服制中未可付以職,然政事亦須學,京輦之任,姑試爾才,其勉之。”
二十六年四月,詔賜名璟。五
【 译 文 】
165
第九
一)
章宗憲天光運仁文義武神聖英孝皇帝,名叫小字叫麻達葛,是顯宗的嫡子。母親叫孝懟徒單氏。大定八年,世宗駕臨金蓮川,秋七戌,住在冰井,皇上出生。第二天,世宗到宴飲高興至極,對顯宗說:“祖宗積善而天,真是國家的福啊。”又對司徒李石、樞左石烈志寧等說:“朕的兒子雖多,皇后祇太子一人。幸好看到嫡孫又生在麻達葛山,喜歡這個地方濕潤而又空氣清爽,可以以山。”群臣都呼萬歲。
大定十八年,封金源郡王。開始學習本朝的小字,以及漢字的經書,以進士完顏匡、司孝美等陪伴讀書。
大定二十四年,世宗東巡,顯宗代理國事,奉表到上京問安,並請求車駕回都,世宗嘉的美意,賜給敕書回答。
大定二十五年三月,萬春節,又奉表朝賀。
顯宗逝世,世宗派遣滕王時長史臺、御院釐前來照看。十二月,進封原王,判大興府入朝用國語道謝,世宗高興,而且為這事感對宰臣說:“朕曾命令諸王學習本國語言,原王的本國語很熟練,朕很稱贊。”告訴他朕知道你還年幼,服喪期間不可交付職事,故事也須學習,京城的職務,暫且試你的才可要努力。”
大定二十六年四月,下詔賜名叫璟。五月,
📄 第 201 页 1339 字
【 原 文 】
月,拜尚書右丞相。世宗謂曰:“宮中有《輿地圖》,觀之可以具知天下遠近厄塞。”又謂幸臣曰:“朕所以置原王於近輔者,欲令親見朝廷議論,習知政事之體故也。”十一月,詔立為皇太孫,稱謝於慶和殿。世宗諭之曰:“爾年尚幼,以明德皇后嫡孫惟汝一人,試之以事,甚有可學之資。朕從正立汝為皇太孫。建立在朕,保守在汝。宜行正養德,勿近邪佞,事朕必盡忠孝,無失衆望,則惟汝嘉。”
二十七年三月,世宗御大安殿,授皇太孫冊,赦中外。丁巳,謁謝太廟及山陵。始受百官箋賀。
二十八年十二月乙亥,世宗不豫,詔攝政,聽授五品以下官。丁亥,受“攝政之寶”。
二十九年春正月癸巳,世宗崩,即皇帝位于柩前。丙申,詔中外。賜內外官覃恩兩重,三品已上者一重,免今歲租稅,並自來懸欠係官等錢,鰥寡孤獨人絹一匹、米兩石。己亥,遷大行皇帝梓宮于大安殿。癸卯,以皇太后命為令旨。甲辰,以大理卿王元德等報哀于宋、高麗、夏。乙卯,白虹貫日亘天。丁巳,參知政事宗浩罷。山東統軍裔以私過都城不赴哭臨,笞五十,降授彰化軍節度使。戊午,名皇太后宮曰仁壽,設衛尉等官。
二月辛酉朔,日有食之。癸亥,始聽政。追尊皇考為皇帝,尊母為皇太后。甲子,命學士院進呈漢、唐便民事,及當今急務。乙丑,白虹亘天。敕登聞鼓院所以達冤枉,舊嘗鎖戶,其令開之。戊辰,更仁壽宮名隆慶。詔宮籍監戶舊係睿宗及大行皇帝、皇考之奴婢者,悉放為良。己巳,敕御史臺,自今監察令本臺辟
授尚觀看臣說見朝下詔他道一人正位便在近邪家失孫封墓。
代理政之
柩前恩澤同時獨每棺到辰,卯,宗浩棺,住的政。
學士務。
申訴改仁宗及民。
召薦
【 译 文 】
章宗完顏璟(一)
書右丞相。世宗說道:“宮中有《輿地圖》,它可以全面瞭解天下的遠近險要。”又對宰: “朕所以將原王安置在近地,是想讓他親廷的議論,熟知政事大體的緣故。”十一月,立為皇太孫,到慶和殿表示感謝。世宗教導:“你年紀還小,因明德皇后的嫡孫祇有你,用政事試你,很有可以學好的條件。朕按立你為皇太孫。名位的建立在朕,能否保住你自己。應當躬行正道,涵養品德,不要親佞的人,奉事朕一定要盡忠盡孝,不要讓大望,便會贊美你。”
大定二十七年三月,世宗臨大安殿,授皇太冊,大赦京城內外。丁巳,拜謝太廟及陵開始接受百官的賀箋。
大定二十八年十二月乙亥,世宗生病,詔令國政,可授五品以下的官。丁亥,接受“攝寶”印。
大定二十九年春正月癸已,世宗逝世,在靈登皇帝位。丙申,詔告中外。普遍賜內外官兩級,三品以上的一級,免除今年的租稅,免除歷來拖欠的屬於官府的錢等,給鰥寡孤人絹一匹、米兩石。己亥,遷大行皇帝的梓大安殿。癸卯,以皇太后的命令為令旨。甲以大理卿王元德等到宋、高麗、夏報哀。乙白虹穿過太陽,橫亘天空。丁巳,參知政事罷官。山東統軍裔因私自經過都城不去哭梓打五十,降授彰化軍節度使。戊午,皇太后宮取名叫仁壽,設置衛尉等官。
二月辛酉初一,發生日食。癸亥,開始聽追尊亡父為皇帝,母親為皇太后。甲子,命院進呈漢、唐便利百姓的事,以及當今的急乙丑,白虹橫亘天空。敕稱登聞鼓院是用來冤枉的,以前曾鎖着門,可令打開。戊辰,壽宮名叫隆慶。詔令宮籍監的入戶過去是蒼大行皇帝、父親的奴婢的,全部解放為平己巳,敕令御史臺,從今後監察官由本臺徵舉,任內不稱職也聽從罷免。丁丑,增定百
📄 第 202 页 1297 字
【 原 文 】
章宗完顏
舉,任內不稱職亦從奏罷。丁丑,增 官的定百官俸。乙酉,詔有司稽考典故, 許引許引用宋事。是月,宋主內禪,子惇 嗣立。
三月壬辰,朝於隆慶宮,是月凡五朝。己酉,詔以生辰為天壽節。癸 五次丑,夏國遣使來弔。 派遣
夏四月己巳,夏國遣使來祭。辛未,宋遣使來弔祭。乙酉,葬世宗光 未,運文德武功聖明仁孝皇帝於興 運文陵。戊子,朝於隆慶宮。 慶宮
五月庚寅朔,太白晝見。壬寅, 主派宋主遣使來報嗣位。夏國遣使來賀即 賀即位。丙午,以祔廟禮成,大赦。丁 丁未未,地生白毛。庚戌,詔罷送宣錢, 錢,今後諸護衛考滿賜官錢二千貫。壬 子,子,敕收錄功臣子孫,量材於局分承 應。
應。戊午,朝於隆慶宮。以東北路招 討使溫迪罕速可等為賀宋主即位使。 河溢曹州。
閏月庚申朔,封兄珣為豐王,琮 王,鄆王,璦瀛王,從彝沂王,弟從憲 為溫壽王,玠溫王。辛酉,制諸飢民賣身 為平已贖放為良,復與奴生男女,並聽為 民。
良。丙寅,覲祿于近郊。庚午,以樞 唐括密副使唐括貢為御史大夫。壬申,封 人,乳母孫氏蕭國夫人,姚氏莘國夫人。 漢王丙子,進封趙王永中漢王,曹王永 王永功冀王,豳王永成吳王,虞王永升 潞王,隨王,徐王永蹈衛王,滕王永濟潞 王,薛王永德藩王。庚辰,宋遣使 來慶來賀即位。癸未,朝於隆慶宮。詔學 院,士院,自今諸詞并用四六。乙酉,詔 身的諸有出身承應人,係將來受親民之 所屬職,可命所屬諭使為學。其護衛、符 御、寶、奉御、奉職,侍直近密,當選有 有德德行學問之人為之教授。
六月己丑朔,有司言:“律科舉 人祇人止知讀律,不知教化之原,必使通
【 译 文 】
環(一)
167俸祿。乙酉,詔令有關部門查考典故時,允用宋朝的事。本月,宋主傳位,子惇繼立。
三月壬辰,到隆慶宮拜見太后,本月共拜見。己酉,下詔以生日爲天壽節。癸丑,夏國使節來吊喪。
夏四月己巳,夏國派遣使節前來祭祀。辛宋派遣使節前來吊祭。乙酉,將世宗光天興德武功聖明仁孝皇帝葬在興陵。戊子,到隆朝見。
五月庚寅初一,太白星白天出現。壬寅,宋遣使節前來報告繼位。夏國派遣使節前來慶位。丙午,因附祭太廟的禮儀完成,大赦。
,地上長出白毛。庚戌,詔令停止贈給送宣今後各護衛任期滿了賜給官錢二千貫。壬敕令錄用功臣的子孫,量才到局裏擔任承戊午,到隆慶宮朝見。以東北路招討使溫迪可等爲賀宋主即位使。黃河在曹州泛濫。
閏五月庚申初一,封兄均爲豐王,琮爲鄆瓌爲瀛王,從彝爲沂王,弟從憲爲壽王,玠王。辛酉,制令各飢民賣身而已經收贖解放民,又與奴隸生兒育女,一并允許成爲平丙寅,到近郊視察莊稼。庚午,以樞密副使賁爲御史大夫。壬申,封乳母孫氏爲蕭國夫姚氏爲莘國夫人。丙子,進封趙王永中爲,曹王永功爲冀王,豳王永成為吳王,虞升爲隨王,徐王永蹈爲衛王;滕王永濟爲,薛王永德爲瀋王。庚辰,宋派遣使者前賀即位。癸未,到隆慶宮朝見。下詔學士從今後誥詞都用四六文。乙酉,下詔各有出承應人,將來要接受治理百姓的職務,可令的部門敦促他們學習。其中護衛、符寶、奉奉職,侍從當班在接近機密的地方,應當選行學問的人爲他們講授。
六月己丑初一,有關官員奏:“考律科的舉知道讀法律書,不知道教化之本。一定要使
📄 第 203 页 1331 字
【 原 文 】
治《論語》、《孟子》,涵養器度。遇府、會試,委經義試官出題別試,與本科通定去留為宜。”從之。詔有司,請親王到任各給錢二十萬。辛卯,修起居注完顏烏者、同知登聞檢院孫鐸皆上書諫罷圍獵,上納其言。拾遺馬升上《儉德箴》。乙未,初置提刑司,分按九路,並兼勸農采訪事,屯田、鎮防諸軍皆屬焉。丁酉,幸慶壽寺。作瀘溝石橋。己亥,朝于隆慶宮。甲辰,罷送赦禮物錢。朝于隆慶宮。乙卯,高麗國王皓遣使來吊祭及會葬。敕有司移報宋、高麗、夏,天壽節於九月一日來賀。丁巳,命提刑官除後於便殿聽旨,每十月使副內一員入見議事,如止一員則令判官入見,其判官所掌煩劇可升同隨朝職任。
秋七月辛酉,減民地稅十分之一,河東南北路十分之二,下田十分之三。甲子,朝于隆慶宮。乙丑,敕近侍官授外任三品、四品,賜金帶一,重幣有差。丁卯,以太尉、尚書令東平郡王徒單克寧為太傅,改封金源郡王。辛未,高麗遣使來賀即位。甲戌,奉皇太后幸壽安宮。辛巳,詔京、府、節鎮、防禦州設學養士。初設經童科。御史大夫唐括貢罷。禮部尚書移剌履為參知政事。以刑部尚書完顏守貞等為賀宋生日使。
八月戊子朔,奉皇太后幸壽安宮。辛卯,敕有司,京、府、州、鎮設學校處,其長貳幕職內各以進士官提控其事,仍具入銜。壬辰,初定品官子孫試補令史格,及提刑司所掌三十二條。左司諫郭安民上疏論三事,曰崇節儉,去嗜欲,廣學問。丁酉,如大房山。戊戌,謁奠諸陵。己亥,遷都。庚子,朝于隆慶宮,是月凡三朝。壬寅,制提刑司設女直、契丹、
【 译 文 】
章宗完顏璟(一)
司時研讀《論語》、《孟子》,涵養器度。遇、會試,委托經義考官出題單獨考試,與本道決定去留為官。”依從。詔有關部門,親任各給錢二十萬。辛卯,修起居注完顏烏司知登檢院孫鐸上書勸諫停止圍獵,皇上他們的意見。拾遣馬升上呈所作《儉德箴》。
,首次設置提刑司,分別按察九路,並兼鼓業生產及訪察的事,駐守墾田、鎮守防衛的都隸屬於它。丁酉,臨幸慶壽寺。建造瀘溝。己亥,到隆慶宮朝見。甲辰,停止給送敕人禮物錢。到隆慶宮朝見。乙卯,高麗國王遣使節前來吊祭及會葬。敕令有關部門送信宋、高麗、夏,天壽節在九月一日前來慶丁巳,命令提刑官授官後在便殿聽指示,每正使、副使內一員入見議事,如祗有一員則官入見,要是判官掌管的事繁多、重要,可司隨朝官的職任。
秋七月辛酉,減少百姓的土地稅十分之一,南路上、河東北路減十分之二,下等田減十分。甲子,到隆慶宮朝見。乙丑,敕令近侍官任三品、四品的,賜給金帶一條,分別等級貴重的絲織品。丁卯,任命太尉、尚書令東王徒單克寧為太傅,改封金源郡王。辛未,派遣使節前來慶賀即位。甲戌,侍奉皇太后壽安宮。辛巳,詔令京、府、節鎮、防禦州學校培養士人。初次設置經童科。御史大夫直被罷官。禮部尚書移刺履為參知政事。以尚書完顏守貞等為賀宋生日使。
八月戊子初一,侍奉皇太后臨幸壽安宮。辛敕令有關部門,京、府、州、鎮設立學校的長官、副職、幕職內各以進士官管理該井列入銜名。壬辰,初次規定品官子孫試補的條例,以及提刑司所執掌的三十二條。左郎安民上疏論三件事,就是崇尚節儉,去掉的嗜好欲望,增加學問。丁酉,往大房山。
拜祭各陵墓。己亥,回都。庚子,到隆慶見,當月共朝見三次。壬寅,制令提刑司設真、契丹、漢兒知法官各一人。甲辰,參知
📄 第 204 页 1269 字
【 原 文 】
章宗完顏
政事前來接受給地的人或騎捉,的罰四次交往為夏麗使彈劾上說山。
漢兒知法各一人。甲辰,參知政事劉瑋驄。丙辰,宋、高麗、夏遣使來賀天壽節。
九月戊午朔,天壽節,以世宗喪,不受朝。庚申,詔增守山陵為二十丁,給地十頃。壬戌,詔驄告捕亂言人賞。甲子,制諸盜賊聚集至十人,或騎五人以上,所屬移捕盜官捕之,仍遞言省部,三十人以上聞奏,違者杖百。是日,朝于隆慶宮,是月凡四朝。丁卯,制強族大姓不得與所屬官吏交往,違者有罪。戊辰,以隆慶宮衛尉把思忠為夏國生日使。庚午,以尚輦局使崇德為橫賜高麗使。
丙子,獵于近郊。戊寅,監察御史焦旭劾奏太傅克寧、右丞相襄不應請車駕田獵,上曰:“此小事,不須治之。”乙酉,如大房山。
冬十月丁亥朔,謁奠諸陵。己丑,還都。庚寅,朝于隆慶宮,是月凡四朝。辛卯,上顧謂宰臣曰“翰林闕人”,平章政事汝霖對曰:“鳳翔治中郝侯可。”汝霖諫止田獵,詔答曰:“卿能每事如此,朕復何憂。然時異事殊,得中為當。”丙申,冬獵。己亥,次羅山。庚子,次玉田。辛丑,沁州、丹州進嘉禾。丁未,次寶坻。
庚戌,中侍石抹阿古誤帶刀入禁門,罪應死,詔杖八十。癸丑,至自寶坻。
十一月己未,朝于隆慶宮。辛酉,以右宣徽院使裴滿餘慶等為賀宋正旦使。癸亥,上謂宰臣曰:“今之用人,太拘資歷。循資之法,起於唐代,如此何以得人?”平章政事汝霖對曰:“不拘資格,所以待非常之材。”上曰:“崔祐甫為相,未逾年薦八百人,豈皆非常之材歟?”甲子,諭尚書省曰:“太傅年高,每趨朝而
【 译 文 】
璟(一) 169劉瑋被罷官。丙辰,宋、高麗、夏派遣使節慶賀天壽節。
九月戊午初一,天壽節,因在世宗喪期,不朝賀。庚申,詔令增加陵墓看守為二十人,十頃。壬戌,下詔取消告發、捕捉胡言亂語的獎賞。甲子,制令各處盜賊聚集到十人,馬的有五人以上,所屬地區通知捕盜官捕仍經驛遞報告省部,三十人以上奏報,違犯杖一百。當天,到隆慶宮朝見,本月共朝見。丁卯,制令強族大姓不得與所在地的官吏,違犯的有罪。戊辰,以隆慶宮衛尉把思忠國生日使。庚午,以尚輦局使崇德為橫賜高。丙子,到近郊打獵。戊寅,監察御史焦旭太傅克寧、右丞相襄不應當請皇上打獵,皇:“這是小事,不須治罪。”乙酉,往大房冬十月丁亥初一,拜祭各陵。己丑,回都。
,到隆慶宮朝見,本月共朝見四次。辛卯,看着宰臣說“翰林缺人”,平章政事汝霖回:“鳳翔治中郝侯可任用。”汝霖勸停止打下詔回答道:“卿能每件事都如此,朕還有憂慮。然而時異事殊,適得其中為當。”丙舉行冬獵。己亥,住在羅山。庚子,住在玉辛丑,沁州、丹州上進吉祥的禾苗。丁未,寶坻。庚戌,中侍石抹阿古誤帶刀進入禁罪應處死,詔令罰杖八十。癸丑,從寶坻回城。
十一月己未,到隆慶宮朝見。辛酉,以右宣使裴滿餘慶等為賀宋正旦使。癸亥,皇上對說:“今天用人,太拘泥資歷。循守資歷的,起於唐代,這樣怎麼能夠得到人才?”平事汝霖回答說:“不拘資格,是用來對待傑才的。”皇上說:“崔祐甫為宰相,沒有超過就薦舉了八百人,難道都是傑出人才嗎?”,指示尚書省道:“太傅年高,每次到朝而尚書省,恐不容易。從今後除每旬休假日外,
📄 第 205 页 1278 字
【 原 文 】
又赴省,恐不易。自今旬休外,四日一居休,庶得調攝。常事他相理問,惟大事白之可也。”戊辰,諭尚書省,自今五品以上官各舉所知,歲限所舉之數,如不舉者坐以蔽賢之罪。仍依唐制,內五品以上官到任即舉自代,並從提刑司采訪之。己巳,初制轉遞文字法。壬申,朝於隆慶宮。乙亥,命參知政事移刺履提控刊修《遼史》。丁丑,以西上閣門使移刺邴為高麗生日使。御史臺奏:“故事,臺官不得與人相見。蓋為親王、宰執、形勢之家,恐有私徇。然無以訪知民間利病、官吏善惡。”詔自今許與四品以下官相見,三品以上如故。辛巳,詔有司,今後諸處或有饑饉,令總管、節度使或提刑司先行賑貸或賑濟,然後言上。
十二月丙戌朔,朝於隆慶宮,是月凡五朝。詔罷鑄錢。丁亥,密州進白雉。壬辰,諭有司,女直人及百姓不得用網捕野物,及不得放群雕枉害物命,亦恐女直人廢射也。戊戌,復置北京、遼東鹽使司,仍罷西京、解鹽巡捕使。以河東南北路提刑司言,賑寧化、保德、嵐州饑,其流移復業,給復一年。是日,禁宮中上直官及承應人毋得飲酒。乙巳,祭奠奧陵。壬子,諭臺臣曰:“提刑司所舉劾多小過,行則失大體,不行則恐有所沮,其以此意諭之。”甲寅,宋、高麗、夏遣使來賀正旦。是冬,無雪。
明昌元年春正月丙辰朔,改元。以世宗喪,不受朝賀。上朝於隆慶宮,是月凡四朝。丁巳,制諸王任外路者許游獵五日,過此禁之,仍令戒約人從,毋擾民。辛酉,諭尚書省,宰執所以總持國家,不得受人饋遺。
【 译 文 】
章宗完顏璟(一)
天給一天居家休息,希望能得到調養。日常其他宰相辦理,祇有大事報告他就可以了。”,指示尚書省,從今後五品以上官各薦舉所的人,每年規定所薦舉的人數,如不薦舉的以擋賢的罪名。依唐代制度,內官五品以上員到任便舉人自代,並從提刑司調查入選情己已,初次制訂轉遞文字法。壬申,到隆慶見。乙亥,命令參知政事移刺履掌管刊修史》。丁丑,以西上閣門使移刺邴為高麗生日御史臺奏:“按慣例,臺官不得與人相見。
見親王、宰相、執政、權勢人家,恐怕會有的事。然而這樣無法訪知民間的利弊、官吏惡。”詔令從今後允許與四品以下的官相見,以上與以前一樣。辛巳,詔有關部門,今後要是發生饑荒,讓總管、節度使或提刑司先貸或救濟,然後再報告上級。
十二月丙戌初一,到隆慶宮朝見,本月共朝次。下詔停止鑄錢。丁亥,密州上進白色野壬辰,指示有關部門,女真人及百姓不得用捉野生動物,以及不得放群雕枉害動物的性也是怕女真人荒廢了射箭。戊戌,重設北遼東鹽使司,同時取消西京、解鹽巡捕使。
河東南路、河東北路提刑司的報告,賑濟寧保德、嵐州的飢民,其中流亡復業的,給免一年。這天,禁止宮中當班的官員及承應人。乙巳,祭奠興陵。壬子,指示臺臣道:司所檢舉的多是小過失,處理則有失大體,理又怕損害了他們的積極性,可將這個意思他們。”甲寅,宋、高麗、夏派遣使節前來正旦。這年冬天,沒有下雪。
明昌元年春正月丙辰初一,改年號。因在世期,不接受朝賀。皇上到隆慶宮朝見,這月見四次。丁巳,制令諸王任外路官的允許游天,過期禁止,同時命令要警告約束隨從,侵擾民衆。辛酉,指示尚書省,宰相、執政管國家的,不得接受別人的贈送。要是遇生
📄 第 206 页 1311 字
【 原 文 】
章宗元顏
日,以上命知貞爲陵、髮剃書。
獵。
或遇生辰,受所獻毋過萬錢。若總大功以上親,及二品以上官,不禁。壬戌,以知河中府事王蔚爲尚書右丞,刑部尚書完顏守貞爲參知政事。甲子,如大房山。乙丑,奠謁興陵、裕陵。丙寅,還都。戊辰,制禁自披剃爲僧道者。敕外路求世宗御書。辛未,如近畿春水。己卯,如春水。
二月丁亥,太白晝見。丙申,遣諭諸王,凡出獵毋越本境。壬寅,諭有司,寒食給假五日,著於令。甲辰,至自春水。朝于隆慶宮,是月凡四朝。癸丑,地生白毛。甲寅,如大房山。
三月乙卯朔,謁莫興陵。丙辰,還都。朝于隆慶宮,是月凡六朝。己未,敕點檢司,諸試護衛人須身形及格,若功臣子孫善射出衆,雖不及格,亦令入見。癸亥,禮官言:“民或一座三男,內有才行可用者可令察舉,量材敘用。其驅婢所生,舊制官給錢百貫,以資乳哺,尚書省請更給錢四十貫,贖以爲良。”制可。丙寅,有司言:“舊制,朝官六品以下從人輸庸者聽,五品以上不許輸庸,恐傷禮體。其有官職俱至三品、年六十以上致仕者,人力給半,乞不分內外,願令輸庸者聽。”從之。己巳,擊球於西苑,百僚會觀。癸酉,詔內外五品以上,歲舉廉能官一員,不舉者坐蔽賢罪。乙亥,初設應制及宏詞科。
丁丑,制內外官并諸局承應人,遇祖父母、父母忌日并給假一日。辛巳,詔修曲阜孔子廟學。壬午,如壽安宮。
夏四月甲申朔,朝于隆慶宮,是月凡四朝。戊戌,如壽安宮。
五月,不雨。乙卯,祈于北郊及太廟。朝于隆慶宮,是月凡三朝。丙
示諸有關游獵次。
隆慶司,孫善亥,中有用。
幫助制令品以許繳三品不分已,五品舉的科。
母、孔子
【 译 文 】
接受所獻的東西不要超過一萬錢。若是五服親屬,及二品以上的官員,不禁。壬戌,任河中府事王蔚為尚書右丞,刑部尚書完顏守參知政事。甲子,往大房山。乙丑,拜祭興裕陵。丙寅,回都。戊辰,制令禁止私自披髮為和尚道士。敕令地方訪求世宗的親筆手辛未,到京城附近游獵。己卯,再前往游
二月丁亥,太白星白天出現。丙申,派人指王,凡出獵不要越過本部邊境。壬寅,指示部門,寒食節給假五天,訂入法令。甲辰,後回到都城。到隆慶宮朝見,本月共朝見四癸丑,地上長出白毛。甲寅,前往大房山。
三月乙卯初一,拜祭興陵。丙辰,回都。到宮朝見,本月共朝見六次。己未,敕令點檢各試護衛人必須身材形貌及格,若是功臣子於射箭技藝出衆,雖不及格,也讓入見。癸禮官奏道:“百姓有的一胎生三個男子,其才能品行可用的,可命令察訪薦舉,量才使其中婢女所生的,舊制官府給錢一百貫,以哺乳,尚書省請再給錢四十貫,贖為平民。”同意。丙寅,有關官員奏:“舊制,朝官六下隨從人員繳納力役稅的聽便,五品以上不納,怕損傷禮儀體制。其中有官階職位都到、年齡六十以上退休的,人力給一半,請求內外,願意繳納人力稅的聽便。”同意。己在西苑打球,百官集中觀看。癸酉,詔內外以上官,每年薦舉廉潔能幹的官吏一員,不以擋賢治罪。乙亥,首次設置應制及宏詞丁丑,制令內外官并各局的承應人,遇祖父父母逝世日都給假一天。辛巳,下詔修曲阜廟的學校。壬午,前往壽安宮。
夏四月甲申初一,到隆慶宮朝見,當月共朝次。戊戌,往壽安宮。
五月,不下雨。乙卯,到北郊及太廟祈禱求到隆慶宮朝見,本月共朝見三次。丙辰,以
📄 第 207 页 1365 字
【 原 文 】
卷九 本紀第九
172辰,以鷹坊使移刺寧為橫賜夏國使。鷹坊戊午,拜天于西苑。射柳、擊球,縱天。
百姓觀。壬戌,祈雨于社稷。甲子,壇求制省元及四舉終場人許該恩。己巳,終場復祈雨于太廟。庚午,置知登聞鼓院庚午事一人。丙子,以祈雨,望祭岳鎮海在北瀆于北郊。戊寅,命內外官五品以官,上,任內舉所知才能官一員以自代。己。
壬午,以參知政事移刺履為尚書右史中丞,御史中丞徒單鎰為參知政事,尚官。
書右丞相襲罷。
六月己丑,制定親王家人有犯,該府其長史府掾失覺察、故縱罪。壬辰,皇太奉皇太后幸慶壽寺。甲辰,敕僧、道一次三年一試。
秋七月己巳,以禮部尚書王條等使。
為賀宋生日使。庚午,朝于隆慶宮。路蝦丁丑,詔罷西北路蝦蟆山市場。
八月癸未朔,禁指托親王、公主的奴奴隸占網船、侵商旅及妄徵錢債。乙下詔酉,詔設常平倉。丁亥,至自壽安子,宮。戊子,朝于隆慶宮,是月凡三判大朝。己丑,以判大睦親府事宗寧為平山,章政事。壬辰,幸玉泉山,即日還有才宮。癸巳,罷諸府鎮流泉務。選才幹皇上之官為諸州刺史,皆召見諭戒之。戊以增戌,上諭宰臣曰:“何以使民棄末而儼等務本,以廣儲蓄?”令集百官議。戶下,部尚書鄧儼等曰:“今風俗侈靡,宜過度定制度,辨上下,使服用居室,各有度有差等。抑昏喪過度之禮,禁追逐無名政事之費。用度有節,蓄積自廣矣。”右想得丞履、參知政事守貞、鎰曰:“凡人境,之情,見美則願,若不節以制度,將的。
見奢侈無極,費用過多,民之貧乏,久可殆由此致。方今承平之際,正宜講究令麻此事,為經久法。”上是屢議。壬寅,祇候敕麻吉以皇家袒免之親,特收充尚書獵。
省祗侯郎君,仍為永制。丁未,獵于
【 译 文 】
章宗完颜璟(一)
使移刺寧為橫賜夏國使。戊午,在西苑拜射柳、打球,任隨百姓觀看。壬戌,在社稷雨。甲子,詔令禮部考試第一名及四次應舉的人允許接受恩澤。己巳,再在太廟求雨。,設置知登聞鼓院事一人。丙子,因求雨,郊望祭岳鎮海瀆。戊寅,命令內外五品以上任內薦舉所瞭解的有才能的官一員以代替自壬午,任命參知政事移刺履為尚書右丞,御丞徒單鎰為參知政事,尚書右丞相襄被罷
六月己丑,制令規定親王的家人有犯法的,的長史府掾犯失覺察、故縱罪。壬辰,侍奉后臨幸慶壽寺。甲辰,敕令和尚、道士三年考試。
秋七月己巳,以禮部尚書王翛等為賀宋生日庚午,到隆慶宮朝見。丁丑,下詔撤銷西北蠟山市場。
八月癸未初一,禁止指派或委托親王、公主驛占用網船、侵擾客商及亂徵錢債。乙酉,設置常平倉。丁亥,從壽安宮回到都城。戊到隆慶宮朝見,本月共朝見三次。己丑,以睦親府事宗寧為平章政事。壬辰,臨幸玉泉當天回宮。癸巳,撤銷各府鎮的流泉務。選幹的官為各州刺史,一律召見訓話。戊戌,問宰臣道:“怎麼樣纔能讓老百姓棄商務農,加儲蓄?”命令召集百官討論。戶部尚書郢說:“如今風俗奢華,應當定制度,分別上使衣服用具居室,各有等級差別。抑制婚喪的禮儀,禁止追求沒有正當名目的費用。用了節制,蓄積自然就多了。”右丞履、參知守貞、鎰說:“大凡人的常情,見美好的就到,若不用制度節制,將會看到奢侈沒有止費用過多,老百姓的貧乏,大多是由這造成如今太平的時候,正應該講究此事,制定長行的法規。”皇上贊成履的議論。壬寅,敕吉因是皇家祖免的親屬,特收錄充任尚書省郎君,並為永久的制度。丁未,到近郊打己酉,宋、高麗、夏派遣使節前來慶賀天壽
📄 第 208 页 1266 字
【 原 文 】
章宗完顏
近郊。己酉,宋、高麗、夏遣使來賀 節。
天壽節。
九月壬子朔,天壽節,以世宗 接受
喪,不受朝。丙辰,以廉能進擢北海 等十
縣令張翱等十八人官。己未,以武衛 荅謀
軍副都指揮使烏林答謀甲為夏國生日 戊,
使。庚申,朝于隆慶宮。壬戌,如秋 山。
冬十月丁亥,至自秋山。戊子, 慶宮
朝于隆慶宮。丙申,詔賜貴德州孝子 節婦
翟巽、遂州節婦張氏各絹十匹、粟二 部門
十石。戊戌,以有司言,登聞鼓院同 何部
記注院,勿有所隸。制民庶聘財為三 一百
等,上百貫,次五十貫,次二十貫。 近郊
丁未,獵于近郊。
十一月乙卯,朝于隆慶宮,是月 次。
凡五朝。以惑衆亂民,禁罷全真及五 教。
行、毗盧。以僉書樞密院事把德固等 已,
為賀宋正旦使。丁巳,制諸職官讓薩 的請
兄弟子侄者,從其所請。戊辰,召禮 到殿
部尚書王翛、諫議大夫張暐詣殿門, 們諫
論之曰:“朝廷可行之事,汝諫官、 采納
禮官即當辯析。小民之言,有可采者 的事
朕尚從之,況卿等乎。自今所議毋但 使移
附合於尚書省。”辛未,以西上閤門 己卯
使移刺撻不也為高麗生日使。丙子, 武軍
冬獵。己卯,次雄州。判真定府事吳 來朝。
王永成、判定武軍節度使隋王永升
十二月壬午,免獵地今年稅。丁 亥,
亥,次饒陽。己丑,平章政事張汝霖 酉,
薨。丁酉,至自饒陽。甲辰,幸太傅 看望
徒單克寧第視疾。以克寧為太師、尚 賜銀
書令,封淄王,賜銀千五百兩,絹二 見。
千匹。乙巳,朝于隆慶宮。丙午,詔 賀,
有司,正旦可先賀隆慶宮,然後進 來慶
酒。丁未,宋、高麗、夏遣使來賀正 旦。
二年春正月庚戌朔,以世宗喪,
【 译 文 】
環(一)
173
九月壬子初一,天壽節,因在世宗喪期,不朝賀。丙辰,因廉潔能幹遷升北海縣令張翱八人的官。己未,以武衛軍副都指揮使烏林甲為夏國生日使。庚申,到隆慶宮朝見。壬往秋山。
冬十月丁亥,從秋山回到都城。戊子,到隆朝見。丙申,下詔賜貴德州孝子翟巽、遂州張氏各絹十四、粟二十石。戊戌,根據有關的論奏,登聞鼓院與記注院相同,不隸屬任門。制令老百姓的聘禮財物分為三等,上等貫,次等五十貫,再次等二十貫。丁未,到打獵。
十一月乙卯,到隆慶宮朝見,本月共朝見五因為惑衆亂民,禁止全真教及五行、叱蘆以僉書樞密院事把德固等為賀宋正旦使。丁制令各職官讓蔭恩給兄弟子侄的,聽從他們求。戊辰,召禮部尚書王儗、諫議大夫張晫門,指示他們道:“朝廷可以推行的事,你官、禮官就應當辯說分析。百姓的話,有可的朕尚且聽從,何況卿等呢。從今後所討論不要祇是附合尚書省。”辛未,以西上閣門刺撻不也為高麗生日使。丙子,舉行冬獵。
,住在雄州。判真定府事吳王永成、判定節度使隋王永升前來謁見。
十二月壬午,免除打獵地區今年的稅收。丁住在饒陽。己丑,平章政事張汝霖去世。丁從饒陽回到都城。甲辰,到太傅徒單克寧家他的病。以克寧為太師、尚書令,封淄王,一千五百兩,絹二千四。乙巳,到隆慶宮朝丙午,詔令有關官員,元旦可先到隆慶宮慶然後進酒。丁未,宋、高麗、夏派遣使節前賀正旦。
明昌二年春正月庚戌初一,因在世宗喪期,
📄 第 209 页 1258 字
【 原 文 】
不接朝。癸丑,諭有司,夏國使可令館內貿易一日。尚書省言,故事許貿易三日,從之。甲寅,始許宮中稱聖主。乙卯,皇太后不豫,自是日往侍疾,丙夜乃還。辛酉,皇太后崩。丙寅,以左副都點檢亱等報哀於宋、高麗、夏。庚午,太師、尚書令、淄王徒單克寧薨。甲戌,百官表請聽政,不許。戊寅,詔賜迤括里部羊三萬口、重幣五百端、絹二千匹,以振其乏。吳王永成、隋王永升以聞國喪奔赴失期,罰其俸一月,其長吏笞五十。己卯,有司言,漢王永中以疾失期,上諭使回。
二月壬午,百官復請聽政,不許。壬辰,上始視朝。敕親王及三品官之家,毋許僧尼道士出入。諭有司,進士程文但合格者即取之,毋限人數。丙申,以樞密副使夾谷清臣為尚書左丞。戊戌,更定奴誘良人法。丙午,初設王傅、府尉官。
三月丁巳,夏國遣使來吊。癸亥,敕有司,國號犯漢、遼、唐、宋等名不得封臣下。有司議,以遼為恒,宋為汴,秦為鏞,晉為井,漢為益,梁為邵,齊為彭,殷為譙,唐為絳,吳為郢,蜀為夔,陳為宛,隋為涇,虞為澤。制可。丁卯,夏國遣使來祭。乙亥,高麗遣使來吊祭。丁丑,宋遣使來吊祭。
四月戊寅朔,尚書省言:“齊民與屯田戶往往不睦,若令遞相婚姻,實國家長久安寧之計。”從之。乙酉,葬孝懲皇太后於裕陵。戊子,制諸部內災傷,主司應言而不言及妄言者杖七十,檢視不以實者罪如之,因而有傷人命者以違制論,致枉有徵免者坐贓論,妄告者戶長坐詐不以實罪,計贓重從詐匿不輸法。庚寅,禁庶庶不
【 译 文 】
受朝賀。癸丑,指示有關部門,夏國的使節讓他們在館內貿易一天。尚書省奏,慣例允易三天,同意。甲寅,開始允許宮中稱聖乙卯,皇太后生病,從此每天前往侍候,深回宮。辛酉,皇太后逝世。丙寅,以左副都宣等向宋、高麗、夏報喪。庚午,太師、尚、淄王徒單克寧去世。甲戌,百官上表請求,不答應。戊寅,下詔賜陁括里部羊三萬貴重的絲織品五百端、絹二千匹,用以賑濟的貧乏。吳王永成、隋王永升因得知國喪喪誤了期,罰扣他們的俸祿一個月,長史打。己卯,有關官員報告,漢王永中因病誤皇上指示讓他回去。
二月壬午,百官再請聽政,不答應。壬辰,開始臨朝。敕令親王及三品官的家裏,不許道士出入。指示有關部門,進士考試祇要文格的就錄取,不要限制人數。丙申,以樞密夾谷清臣為尚書左丞。戊戌,修改奴隸引誘的法令。丙午,初次設置親王傅、府尉官。
三月丁巳,夏國派遣使節前來吊喪。癸亥,關部門,國號涉及漢、遼、唐、宋等名的不給臣下。有關部門討論,以遼為恒,宋為秦為鎬,晉為井,漢為益,梁為邵,齊為殷為譙,唐為縫,吳為鄂,蜀為夔,陳為隋為涇,虞為澤。制令同意。丁卯,夏國派節前來祭喪。乙亥,高麗派遣使節前來吊丁丑,宋派遣使節前來吊祭。
四月戊寅初一,尚書省奏:“老百姓與屯田往不和睦,如果讓他們互相通婚,實在是國久安寧之計。”依從。乙酉,將孝懲皇太后裕陵。戊子,制令各部內發生災害,主管部當報告而不報告以及虛假報告的罰杖七十,不出實際情況的罪相同,因此而有傷害人命違犯法令論處,造成枉有徵收或免除的以犯處,虛假報告的戶長犯欺騙罪,計藏要是數就根據詐匿不輸法論罪。庚寅,禁止老百姓
📄 第 210 页 1280 字
【 原 文 】
章宗完顏得服純黃銀褐色,婦人勿禁,著為永制。辛卯,上幸壽安宮,諫議大夫張暐等上疏請止其行,不允。癸巳,諭有司,自今女直字直譯為漢字,國史院專寫契丹字者罷之。甲午,改封永中為并王,永功為魯王,永成兗王,永升曹王,永蹈鄭王,永濟韓王,永德豳王。戊戌,增太學博士助教員。己亥,學士院新進唐杜甫、韓愈、劉禹錫、杜牧、賈島、王建,宋王禹偁、歐陽修、王安石、蘇軾、張耒、秦觀等集二十六部。庚子,改壽安宮名萬寧。壬寅,如萬寧宮。詔襲封衍聖公孔元措視四品秩。
五月庚戌,敕自今四日一奏事,仍免朝。戊辰,詔諸郡邑文宣王廟、風雨師、社稷神壇廢者,復之。詔御史臺令史並以終場舉人充。
六月戊子,平章政事宗寧薨。癸巳,禁稱本朝人及本朝言語為「蕃」,違者杖之。丙午,尚書右丞移剌履薨。
秋七月丁巳,以參知政事徒單鎰為尚書右丞,御史中丞夾谷衡為參知政事。己未,觀稼於近郊。己巳,禁職官元日、生辰受所屬獻遺,仍為永制。以同僉大睦親府事兗等為賀宋生日使。庚午,諭有司,自今外路公主應赴闕,其駙馬都尉非奉旨,毋擅離職。
八月癸未,至自萬寧宮。己亥,敕山東、河北闕食等處,許納粟補官。諭有司,自今親王所領,如有軍處,令佐貳總押軍事。乙巳,宋、高麗、夏遣使來賀天壽節。
九月丁未朔,天壽節,以皇太后喪,不受朝。甲寅,如大房山。乙卯,謁奠裕陵。丙辰,還都。丁巳,以西上閤門使白琬為夏國生日使。己
穿純制度上疏門,丹字王,濟為助教劉禹修、六部寧宮秩。
朝見稷神令史
稱呼丙午
丞,視察人員事兗今後奉旨
山東有關隊,使節
不接陵。
國生
【 译 文 】
璟(一)
175黄和银褐色的衣服,妇女不禁,订为永久的。辛卯,皇上临幸寿安宫,谏议大夫张暐等请求取消此行,不答应。癸巳,指示有关部从今后女真字直接译为汉字,国史院专写契的罢免。甲午,改封永中为并王,永功为鲁永成为兖王,永升为曹王,永蹈为郑王,永韩王,永德为豳王。戊戌,增加太学博士、的名额。己亥,学士院新进唐杜甫、韩愈、锡、杜牧、贾岛、王建,宋王禹偁、欧阳王安石、苏轼、张耒、秦观等人的集子二十。庚子,改寿安宫名叫万宁宫。壬寅,往万。诏令袭封衍圣公孔元措比照四品官的禄
五月庚戌,敕令从今后每四天一奏事,并免。戊辰,诏各郡城的文宣王庙、风雨师、社坛倒塌废坏了的,重新修好。诏令御史台的都用终场举人充任。
六月戊子,平章政事宗宁去世。癸巳,禁止本朝人及本朝语言为“蕃”,违犯的罚杖。
,尚书右丞移刺履去世。
秋七月丁巳,任命参知政事徒单镒为尚书右御史中丞夹谷衡为参知政事。己未,到近郊庄稼。己巳,禁止职官元旦、生日接受所属的赠送,并为永久的制度。以同佥大睦亲府等为贺生生日使。庚午,指示有关部门,从在外地的公主应召回京都,驸马都尉要不是,不得擅自离职。
八月癸未,从万宁宫回到都城。己亥,敕令、河北等缺粮的地方,允许纳粮补官。指示部门,从今后亲王所管理的地方,如有军让副官总管军事。乙巳,宋、高丽、夏派遣前来庆贺天寿节。
九月丁未初一,天寿节,因在皇太后丧期,受朝贺。甲寅,往大房山。乙卯,拜祭裕丙辰,回都。丁巳,以西上阁门使白琬为夏日使。己未,制定伪造制书尚未施行的法
📄 第 211 页 1240 字
【 原 文 】
未,定詐為制書未施行制。以尚書左丞夾谷清臣為平章政事,封芮國公,參知政事完顏守貞為尚書左丞,知大興府事張萬公為參知政事。庚申,如秋山。
冬十月己丑,至自秋山。甲午,敕司獄毋得與府州司縣官庭筵還往,違者罪之。禁以太一混元受籙私建庵室者。壬寅,以河北、山東旱,應雜犯及強盜已未發覺減死一等,釋徒以下。
十一月丙午朔,制諸女直人不得以姓氏譯為漢字。甲寅,禁伶人不得以歷代帝王為戲,及稱萬歲,犯者以不應為事重法科。丁巳,以豳王傅宗璧等為賀宋正旦使。戊午,夏人殺我邊將阿魯帶。甲子,制投匿名書者,徒四年。丙寅,以近侍局副使完顏匡為高麗生日使。壬申,敕提刑司官自今每十五日一朝。
十二月乙亥朔,敕三品致仕官所得傔從毋令輸庸。己卯,定鎮邊守將致盜賊罪。甲申,獵于近郊。乙酉,詔罷契丹字。己丑,尚書右丞徙單鎰罷。癸卯,宋、高麗、夏遣使來賀正旦。
三年春正月乙巳朔,以皇太后喪,不受朝。丙辰,以孝懇皇后小祥,尚書省請依明昌元年世宗忌辰例,諸王陪位,服慘紫,去金玉之飾,百官不視事,禁音樂屠宰,從之。壬戌,如春水。
二月甲戌朔,敕猛安謀克許於冬月率所屬戶畋獵二次,每出不得過十日。壬辰,至自春水。丁酉,獵于近郊。辛丑,詔追復田穀等官爵。
閏月甲子,以山東路統軍使烏林荅愿為御史大夫。
三月乙亥,更定強盜徵贓、品官
規。
公,
張萬
司獄
罪。
因河
覺、
犯人
姓氏
戲,
罪。
午,
交匿
使完
從今
從,
境的
乙酉
鎰被
賀正
期,
書省
位,
辦公
獵。
領所
辰,
丑,
史大
【 译 文 】
章宗完顏璟(一)
任命尚書左丞夾谷清臣為平章政事,封芮國參知政事完顏守貞為尚書左丞,知大興府事石公為參知政事。庚申,前往秋山。
冬十月己丑,從秋山回到都城。甲午,敕令官不得與府州司縣官宴會往來,違犯的治禁止以太一混元受符為名私建寺廟。壬寅,北、山東發生旱災,所有雜犯及強盜已發未發覺的都減死一等,釋放被判徒刑以下的。
十一月丙午初一,制令所有女真人不得將其翻譯為漢字。甲寅,禁止藝人扮歷代帝王演以及呼萬歲,違犯的以做不應做的事從重治丁巳,以幽王傅宗璧等為賀宋正旦使。戊夏人殺我守邊的將領阿魯帶。甲子,制令投名信的,判勞役罪四年。丙寅,以近侍局副顏匡為高麗生日使。壬申,敕令提刑司官員後每隔十五天朝見一次。
十二月乙亥初一,敕令三品退休官所得的隨不要讓他們繳納力役稅。己卯,規定鎮守邊將領招致盜賊的罪法。甲申,到近郊打獵。,下詔停用契丹文字。己丑,尚書右丞徒單罷官。癸卯,宋、高麗、夏派遣使節前來慶旦。
明昌三年春正月乙巳初一,因在皇太后喪不接受朝賀。丙辰,以孝懇皇后周年祭,尚請依明昌元年世宗周年祭的先例,各親王陪穿淺紫色衣服,去掉金玉的裝飾物,百官不,禁止音樂屠宰,皇帝同意。壬戌,前往游
二月甲戌初一,敕令猛安謀克允許在冬月率屬戶打獵二次,每次外出不得超過十天。壬從游獵地回到都城。丁酉,到近郊打獵。辛下詔追復田穀等人的官爵。
閏月甲子,任命山東路統軍使烏林荅願為御夫。
三月乙亥,重修強盜徵贓、品官及諸人親自
📄 第 212 页 1409 字
【 原 文 】
章宗完顏瑋
及諸人親獲強盜官賞制。辛巳,初設左右衛副將軍。癸未,瀘溝石橋成。
幸熙春園。丁亥,如萬寧宮。辛卯,詔賜棣州孝子劉瑜、錦州孝子劉慶祐絹、粟,旌其門閭,復其身。上因問宰臣曰:“從來孝義之人曾官使者幾何?”左丞守貞對曰:“世宗時有劉政者嘗官之,然若輩多淳質不及事。”上曰:“豈必盡然。孝義之人素行已備,稍可用即當用之,後雖有希覬作偽者,然偽為孝義,猶不失為善。可檢勘前後所申孝義之人,如有可用者,可具以聞。”癸巳,尚書省奏:“言事者謂,釋道之流不拜父母親屬,敗壞性風俗,莫此為甚。禮官言唐開元二年敕云:‘聞道士、女冠、僧、尼不拜二親,是為子而忘其生,傲親而徇於末。自今以後並聽拜父母,其有喪紀輕重及尊屬禮數,一准常儀。’臣等以為宜依故執行之。”制可。左丞守貞言:“上嘗命臣問忻州陳毅上書所言事,其一極論守令之弊,臣面問所以救之之道,竟不能言。”上曰:“方今政欲知其弊也。彼雖無救弊之術,但能言其弊,亦足嘉矣。如毅言及隨處有司不能奉行條制,為人傭雇尚須出力,況食國家祿而乃如是,得無虧臣子之行乎?其令檢會前後所降條理舉行之。”是日,溫王玠薨。丁酉,命有司祈雨,望祀岳鎮海瀆于北郊。
四月壬寅朔,定宣聖廟春秋釋奠,三獻官以祭酒、司業、博士充,祝詞稱“皇帝謹遣”,及登歌改用太常樂工。其獻官并執事與享者并法服,陪位學官公服,學生儒服。尚書省奏:“提刑司察舉涿州進士劉器博、博州進士張安行、河中府胡光謙,光謙年雖八十三,尚可任用。”敕劉器
捕獲右衛園。
劉瑜庭和臣道丞守貞然而能都稍可的,所申報。”之流的。
冠、己的拜父按通制令州陳病,上說救弊了。
被人個樣後所西,祭,“皇帝祭的學官第察訪中府用。”
【 译 文 】
景(一)
177强盜由官府給贊的法制。辛巳,初次設置左副將軍。癸未,瀘溝石橋建成。臨幸熙春丁亥,前往萬寧宮。辛卯,下詔賜棣州孝子、錦州孝子劉慶祐絹、糧食,表彰他們的家鄉里,免除他們本人的賦役。皇上因而問宰:“從來有孝義的人曾被任官的有多少?”左貞回答道:“世宗時有個叫劉政的曾授過官,這類人多淳厚質樸不懂政事。”皇上說:“豈是這樣。有孝義的人平時的德行已經具備,用就應當任用,今後雖然會出現希求作假然而假裝孝義,仍不失為善行。可查核前後報的孝義的人,如有可任用的,可開列奏癸巳,尚書省奏:“論事的人說,和尚道士不拜父母親屬,敗壞性風俗,沒有比這更嚴重禮官說唐開元二年有敕道:‘得知道士、女僧、尼不拜二親,這是做人子女而忘記了自出生,傲視父母而追求末節。從今以後都讓母,如有輕重的喪事及對長輩的禮數,一律常的儀式。’臣等認為應當依照先例施行。”司意。左丞守貞說:“皇上曾命令臣詢問忻毅上書所論的事,其一極力指陳守令的弊臣當面問他補救的辦法,竟說不出來。”皇:“如今正想要知道其中的弊病。他雖沒有的措施,祇要能說出弊病來,也足夠嘉許如陳毅所說到處的官府不能執行條法制度,雇用還須出力,何況吃了國家的俸祿卻是這子,不是有損臣子的品行嗎?可命令翻檢前下達的條律辦理。”當天,溫王玠去世。丁命令有關官員求雨,到北郊望祀岳鎮海濱。
四月壬寅初一,規定宣聖廟即孔子廟春秋設三獻官以祭酒、司業、博士充任,祝詞稱“謹派遣”,以及登歌改用太常寺的樂工。設獻官並執事官與供獻的人都穿禮服,陪位的穿公服,學生穿儒服。尚書省奏:“提刑司薦舉涿州進士劉器博、博州進士張安行、河胡光謙,光謙年齡雖已八十三歲,尚可任令劉器博、張安行特賜同進士出身,胡光
📄 第 213 页 1249 字
【 原 文 】
博、張安行特賜同進士出身,胡光謙召赴闕。甲辰,祈雨于社稷。丙午,罷天山北界外采銅。戊申,瀛王瓌薨。戊午,詔集百官議北邊開壕事。詔賜雲內孝子孟興絹十匹、粟二十石,賜同州貞婦師氏諡曰節。丙寅,以旱災,下詔責躬。丁卯,復以祈雨,望祀岳鎮海瀆山川于北郊。戊辰,敕親王衣領用銀褐紫緣。遣御史中丞吳鼎樞等審決中都冤獄,外路委提刑司處決。左丞守貞以旱,上表乞解職,不允。參知政事衡、萬公皆入謝。上曰:“前詔所謂罷不急之役、省無名之費、議冗官、決滯獄四事,其速行之。”
五月壬申朔,以尚書禮部員外郎孛术魯子元為橫賜高麗使。癸酉,罷北邊開壕之役。甲戌,祈雨于社稷。是日,雨。戊寅,出宮女百八十三人。尚書省奏,近以山東、河北之饑,已委宣差所至安撫賑濟,復遣右三部司正范文淵往視之。乙酉,以雨足,致祭于社稷。戊子,百官賀雨足。尚書左丞完顏守貞罷。己丑,以雨足,望祀岳鎮海瀆。
六月癸卯,宰臣請罷提刑司,上曰:“諸路提刑司官止三十餘員,猶患不得其人,州郡三百餘處,其能盡得人乎?”弗許。甲寅,以久雨,命有司祈晴。丁巳,定提刑司條制。辛酉,詔定內外所司公事故作疑申呈罪罰格。乙丑,以知大名府事劉璋為尚書右丞。有司言,河州災傷,民乏食,而租稅有未輸。詔免之。諭戶部,可預給百官冬季俸,令就倉以時直糴與貧民,秋成各以其貨糴之,其所得必多矣,而上下便之。其承應人不願者,聽。
秋七月戊寅,敕尚書省曰:“饑
【 译 文 】
章宗完顏璟(一)
召來朝廷。甲辰,在社稷壇求雨。丙午,停止天山北部邊界以外采銅。戊申,瀛王琿去世。
,下詔集中百官討論北部邊境開挖壕溝的下詔賜雲內孝子孟興紹十四、糧食二十石,州貞節婦師氏諡號叫節。丙寅,因旱災,下自責。丁卯,再次因求雨,在北郊望祭岳鎮海戊辰,令親王的衣領用銀褐紫色緣邊。派遣史中丞吳鼎樞等審理中都的冤案,外路委托提司處理。左丞守貞因天旱,上表請求解職,不意。參知政事衡、萬公都入朝道謝。皇上說:次詔書所說的停止不急需的工役、減省沒有當名目的費用、討論冗官、判決積壓的獄案四事,可趕快辦理。”
五月壬申初一,以尚書禮部員外郎李术魯子橫賜高麗使。癸酉,停止北部邊界開挖壕溝役。甲戌,在社稷壇求雨。當天,下雨。戊放出宮女一百八十三人。尚書省奏報,近因、河北饑荒,已委派宣差在所到之處安撫賑又派遣右三部司正范文淵前往視察。乙酉,水已足,到社稷壇致祭。戊子,百官祝賀雨足。尚書左丞完顏守貞被罷官。己丑,因雨足,望祭岳鎮海濆。
六月癸卯,宰臣請撤銷提刑司,皇上說:路提刑司官祇有三十多員,還愁得不到合適,州郡三百餘處,能夠都得到人才嗎?”不。甲寅,因久雨,命令有關部門祈求晴天。
,制定提刑司條法。辛酉,下詔定朝廷內外主管的公事有意作疑惑申報的處罰條例。乙以知大名府事劉璉為尚書右丞。有關官員報河州遭受災害,百姓缺食,而租稅還有沒有的。下詔免除租稅。指示戶部,可預先支給冬季的俸祿糧,讓他們到倉庫以現價賣給貧秋收後各以所得的錢買回,所得必然多了,下都便利。其中承應人不願意的,聽便。
秋七月戊寅,敕尚書省道:“飢民如果到遼
📄 第 214 页 1337 字
【 原 文 】
章宗完顏東,令散令所養,己卯販濟北部丁亥符合以殿上對諸王這個道,意思
民如至遼東,恐難遽得食,必有饑死者。其令散糧官問其所欲居止,給以文書,命隨處官長計口分散,令富者出粟養之,限以兩月,其粟充秋稅之數。”己卯,祁州刺史頓長壽、安武軍節度副使胡刺坐販濟不及四縣,各杖五十。癸未,詔增北邊軍千二百人,分置諸堡。丁亥,胡光謙至闕,命學士院以雜文試之,稱旨。上曰:“朕欲親問之。”辛卯,以殿前都點檢僕散端等為賀宋生日使。己亥,上謂宰臣曰:“聞諸王傅尉多苛細,舉動拘防,亦非朕意。是職之設,本欲輔導諸王,使歸之正,得其大體而已。”平章政事清臣曰:“請以聖意遍行之。”曰:“已諭之矣。”
八月癸卯,敕諸職官老病不肯辭避,有司諭使休閒者,不在給俸之列,格前勿論。上以軍民不和、吏員奸弊,詔四品以下、六品以上集議于尚書省,各述所見以聞。甲辰,集三品以下、六品以上官,問以朝政得失及民間利害,令各書所對。丁未,以有司奏寧海州文登縣王震孝行,以舊業進士,並試其文,特賜同進士出身,仍注教授一等職任。辛亥,至自萬寧宮。特賜胡光謙明昌二年進士第三甲及第,授將仕郎、太常寺奉禮郎。官制舊設是職,未嘗除人,以光謙德行才能,故特授之。己未,以烏林荅愿為尚書左丞。辛酉,獵于近郊。乙丑,上謂宰臣曰:“朕欲任官令久於其事,若今日作禮官,明日司錢穀,雖間有異材,然事能悉辦者鮮矣。”對曰:“使中材之人久於其職,事既熟,終亦得力。”上問太常卿張暐:“古有三恪,今何無之?”暐具典故以聞。丁卯,宋、高麗、夏遣使來賀天壽節。
【 译 文 】
恐怕難以馬上得到食物,必有餓死的。可命糧官問他們所想居住的地方,發給文書,命到之處的官長按人口分發,讓富裕戶出糧供限以兩個月,所出的糧食算作秋稅的數目。”,祁州刺史頓長壽、安武軍節度副使胡刺因不到四個縣,各罰杖五十。癸未,下詔增加邊境兵一千二百人,分別安置到各個堡壘。
,胡光謙到達朝廷,命學士院用雜文考試,旨意。皇上說:“朕想親自考問他。”辛卯,前都點檢僕散端等為賀宋生日使。己亥,皇幸臣說:“聽說諸王傅、尉多苛刻瑣細,使的舉動受到限制防範,這也不是朕的意思。
職務的設置,本是想輔導諸王,使歸於正得體而已。”平章政事清臣說:“請將聖上的普遍傳達。”皇上說:“已告諭他們了。”
八月癸卯,下令各職官老病不肯辭官退休,部門指示讓他退休的,不在供給俸祿之列,令頒布以前的不問。皇上因軍民不和、吏員舞弊,詔令四品以下、六品以上官在尚書省討論,各抒己見以奏報。甲辰,召集三品以六品以上官,問以朝政的得失及民間的利叫各人寫出所要對答的內容。丁未,有關官寧海州文登縣王震有孝道表現,因他曾從事士學業,並曾試他的文章,特賜同進士出并授教授一等的職務。辛亥,從萬寧宮回到。特賜胡光謙明昌二年進士第三甲及第,授郎、太常寺奉禮郎。舊官制曾設有這個職沒有授過人,因光謙有德行才能,所以特別他。己未,以烏林荅愿為尚書左丞。辛酉,郊打獵。乙丑,皇上對宰臣說:“朕打算任讓其長期辦理該事,如果今天做禮官,明天穀,雖偶然有突出的人才,然而事情都能辦很少。”回答說:“讓中等才能的人在職長事情既已熟悉,最終也就能幹得很好。”皇太常卿張暉:“古代有三恪,如今怎麼沒張暉詳細講出掌故奏聞。丁卯,宋、高麗、遣使節前來慶賀天壽節。
📄 第 215 页 1378 字
【 原 文 】
180 卷九 本紀第九
九月庚午朔,天壽節,以皇太后喪,不受朝。諭尚書省,去歲山東、河北被災傷處所闋租稅及借貸錢粟,若便徵之,恐貧民未蘇,俟豐收日以分數帶徵可也。又諭宰臣曰:“隨路提刑司舊止察老病不任職及不堪親民者,如得其實,即改除他路。若他路提刑司覆察得實,勿復注親民之職。卿等其議行之。”甲戌,以郊社署令唐括合達為夏國生日使。己卯,如秋山。免園場經過人戶今歲夏秋租稅之半,曾當差役者復一年。
冬十月壬寅,至自秋山。丙午,敕御史臺,提刑司自今保申廉能官,勿復有乞升品語。壬子,有司奏增修曲阜宣聖廟畢,敕:“党懷英撰碑文;朕將親行釋奠之禮,其檢討典故以聞。”甲寅,敕置常平倉處,並令州、府官以本職提舉,縣官兼管勾其事,以所糴多寡約量升降,以為永制。賜河南路提刑司所舉逸民游總同進士出身,以年老不樂仕進,授登仕郎,給正八品半俸終身。戊午,諭尚書省訪求博物多知之士。癸亥,遣諭諸王府傅、尉曰:“朕分命諸王出鎮,蓋欲政事之暇,安便優逸,有以自適耳。然慮其舉措之間或違於理,所以分置傅、尉,使勸導彌縫,不入於過失而已。若公餘游宴不至過度,亦復何害。今聞爾等或用意太過,凡王門細碎之事無妨公道者,一一干與,贊助之道,豈當如是。宜各思職分,事舉其中,無失禮體。仍就諭諸王,使知朕意。”丙寅,敕應保舉官及試中書判者,委官覆察,言行相副者量與升除,隨朝及六品以上,各隨所長用之。己巳,獵于近郊。
十一月庚午朔,尚書省奏:“翰林侍講學士党懷英舉孔子四十八代孫
【 译 文 】
章宗完顏璟(一)
九月庚午初一,天壽節,因在皇太后喪期,不接受朝賀。指示尚書省,去年山東、河北遭受災害的地方所停交的租稅及借贷的錢糧,若是現在徵收,恐怕貧民還沒有好轉,等豐收了按比例帶徵收就行了。又指示宰臣道:“所在路的提刑司過去只是檢察年老生病不辦事及不適合治理的官員,如果確實,便改授他路。若他路提刑司勘察也確實,不要再授直接管理百姓的職務。可討論執行。”甲戌,以郊社署令唐括合達為國生日使。己卯,前往秋山。免除圍場經過的人戶今年夏秋租稅的一半,曾經當過差役的免一年。
冬十月壬寅,從秋山回到都城。丙午,敕令中書臺,提刑司從今後保舉廉潔能幹的官員,不得有請求升官品的話。壬子,有關部門奏曲阜孔廟增修完畢,令:“党懷英撰寫碑文,朕將舉行設祭的禮儀,可查考典故奏聞。”甲寅,凡置有常平倉的地方,都讓州、府官以本職為主,縣官兼管常平事,以所收購的糧食多少酌情升降,作為永久的制度。賜河南路提刑司所薦隱逸百姓游總同進士出身,因年老不喜歡做官,授登仕郎,終身給正八品官的一半俸祿。戊申,指示尚書省訪求見多識廣的人士。癸亥,派示諸王府傅、尉道:“朕分別命諸王出外鎮守,是想讓他們在處理政事後的空餘時間,安逸享樂,有可能自得其樂罷了。然而擔心他們舉動或許會違背了常規,所以分別設置傅、尉,勸導彌補,不陷入過失而已。若是公餘游樂不至於過度,又有什麼害處。如今聽說你們用心太過,凡是王門細碎的事而又不妨害公務的,都要一一干預。輔助的原則,豈能是這樣?應當各自考慮自己的職責,事情取其適中,不喪失禮儀體制。並就地告諭諸王,使知道朕的意思。”丙寅,令所有保舉官及考試中書判的委派官員審查,言行相符的酌情升官,隨朝六品以上的,各隨所長任用。己巳,到近郊。
十一月庚午初一,尚書省奏:“翰林侍講學士黨懷英舉薦孔子四十八代孫端甫,年齡道德都