← 返回人文智库
元史
【 原 文 】
武宗海山一司天天餘的官吏然要白星用。
元鈔十個元、今年場、有收賜給“現在都建造私多,詳察皇帝的政文字給他任命按脫丞相淘汰數。
泉院獻寶任用四川地方看那掉,同意給浩免除打獵
品,二品者一品,一司甚至二三十員,事不改舊而官日增。請依大德十年已定員數,冗濫者從各司自與減汰。衙門既升,諸吏止從舊秩出官,果應例者,自如選格。” 從之。庚申,太白晝見。以軍五千人供造寺工役。
增官吏俸,以至元鈔依中統鈔數給之,止其祿米,歲該四十萬石。吏員以九十月出身,如舊制。詔免紹興、慶元、台州、建康、廣德田租,紹興被災尤甚,今歲又旱,凡佃戶止輸田主十分之四。山場、河漑、商稅,截日免之。諸路小稔,審被災者免之。
乙丑,賜諸王南木忽里金印。丁卯,中書省臣言:“今銓選、錢糧之法盡壞,廩藏空虛。中都建城,大都建寺,及為諸貴人營私第,軍民不得休息。邇者用度愈廣,每賜一人,輒至萬錠,惟陛下矜察。” 又言:“銓選、錢糧,諸司乞毋干預。” 帝曰:“已降制書,令諸人毋干中書之政。他日或有乘朕忽忘,持內降文記及傳旨至中書省,其執之以來,朕將加罪。” 以也兒吉尼為御史大夫。己巳,以乞台普濟為右丞相,脫脫為左丞相。既又從脫脫言,以塔思不花與乞台普濟俱為右丞相。中書省臣言:“國用不給,請沙汰宣徽、太府、利用等院籍,定應給人數。其在上都、行省者,委官裁省。又,行泉院專以守寶貨為任,宜禁私獻寶貨者。又,天下屯田百二十餘所,由所用者多非其人,以致廢弛,除四川、甘州、應昌府、雲南為地絕遠,餘當選習農務者往,與行省、宣慰司親履其地,可興者興,可廢者廢,各具籍以聞。” 并從之。詔:“開寧路及宣德、雲州工役,供億浩繁,其賦税除前詔已免三年外,更免一年。” 辛巳,罷益都諸處合剌赤等
【 译 文 】
多達二三十人,事務和過去沒有不同而官員增加。請依照大德十年已經確定的人數,多官員由各司自己裁減。衙門已經提升,各位祇按舊的職務出仕,果然按例應提升的,自依照選舉的標準。”皇帝同意了。庚申,太白天出現。用五千名軍士來供造寺工程使增加官吏的俸祿,依照中統鈔的數量來給至,僅此祿米,每年準備四十萬石。吏員以九月出身,同舊制一樣。詔令免除紹興、慶台州、建康、廣德的田租,紹興受災嚴重,又旱,凡佃戶祇繳田主十分之四的田租。山河漑、商稅,截止到一定日子免除。各路小成的,查明是受災的給予免除田租。乙丑,諸王南木忽里金印。丁卯,中書省臣說:在銓選、錢糧之法都遭破壞,官倉空虛。中造城池,大都建造寺院,以及為各位貴人營人府邸,軍民得不到休息。近來用度越來越每次賞賜一人,就多至一萬錠,希陛下慎重。”又說:“銓選、錢糧,各司請不得干預。”說:“已發下制書,令諸人不得干預中書省事。某日如果有人乘朕疏忽,拿着內宮發的憑證及傳旨到中書省,要將他帶來,朕一定加罪。”任命也兒吉尼為御史大夫。己巳,乞台普濟為右丞相,脫脫為左丞相。之後又脫的意見,任命塔思不花和乞台普濟都為右。中書省臣說:“國家的費用供應不足,請宣徽、太府、利用等院籍,確定應給的人那些在上都、行省的,派官裁減。還有,行專門以保管寶物為自己的任務,應當禁止私貨。另外,天下的屯田有一百二十多處,因的多數人不能勝任,以致屯田荒廢鬆弛,除、甘州、應昌府、雲南因為地方太遠,其他當選會農務的人去,與行省、宣慰司親自察些地,可以興辦的就興辦,該廢掉的就廢各處情況具體登記後告知皇上。”皇帝一并了。詔:“開寧路及宣德、雲州的工程,供繁,那裏的賦稅除前詔已經免除三年外,再一年。”辛巳,停止益都等處合剌赤等人的活動。將銀七百五十兩、鈔二千二百錠、幣
【 原 文 】
狩獵。以銀七百五十兩、鈔二千二百錠、幣帛三百匹施昊天寺,為水陸大會。癸未,皇太后造寺五臺山,摘軍六千五百人供其役。閏十一月己丑,以大都米貴,發廩十萬石,減其價以糶賑貧民。北來民饑,有鬻子者,命有司為贖之。乙未,賜故中書右丞相完澤妻金五百兩、銀千五百兩。丙申,罷江南進沙糖。止富民輸粟賑饑補官。丁酉,禁江西、湖廣、汴梁私捕鴛鴦。己亥,罷遼陽省進雕豹。貴赤衛受烏江縣達魯花赤獻私戶萬,令隸縣官。壬寅,乞台普濟乞賜固安田二百餘頃,從之。乙巳,中書省臣言:“回回商人,持璽書,佩虎符,乘驛馬,名求珍異,既而以一豹上獻,復邀回賜,似此甚衆。臣等議:虎符,國之信器,驛馬,使臣所需,今以畀諸商人,誠非所宜,乞一概追之。”制可。罷順德、廣平鐵冶提舉司,聽民自便,有司稅之如舊。丁未,復立汴梁路之項城縣。以杭州、紹興、建康等路歲比饑饉,今年酒課免十分之三。敕河西僧戶準先朝定制,從軍輸稅,一與民同。甲寅,答剌罕哈剌哈孫卒。
十二月庚申,封和郎撒為隴王,賜金印。平江路民有隸謹的里部者,依舊制,差賦與民一體均當。雲南畏吾兒一千人居荊襄,雲南省臣言:“世祖有旨使歸雲南,以佐征討。”中書省臣議發還為是,從之。中都立開寧縣,降隆興為源州,升蔚州為蔚昌府。省河東宣慰司,以大同路隸中都留守司,冀寧、晉寧二路隸中書省。
甲戌,以平章政事、商議中書省事、太子賓客王太亨行太子詹事,平章軍國重事、太子少詹事大慈都為太子詹事。賜御史臺官及監察御史宴服。
【 译 文 】
二 武宗海山(一)百匹布施給昊天寺,舉行水陸法會。癸未,后在五臺山造寺,挑選六千五百名軍士供為勞役。
閏十一月己丑,因大都米貴,發官倉糧十萬減價賣出以救濟貧民。北面來的百姓飢餓,孩子的,命有關部門為他們贖回。乙未,賜故中書右丞相完澤的妻子金五百兩、銀一千兩。丙申,停止江南進貢砂糖。停止富民繳救飢民補官的做法。丁酉,禁止江西、湖汴梁私自捕捉鴛鵝。己亥,停止遼陽省進雕貴赤衛接受烏江縣達魯花赤獻的一萬私戶,其隸屬縣官府。壬寅,乞台普濟請求賜給固二百多項,皇帝同意了。乙巳,中書省臣“回回商人,持璽書,佩虎符,乘驛站的車搜求珍異之物,進而以一豹獻上,再要求給賜,類似這種情況的很多。臣等商議:虎是國家的信物,驛馬為使臣所需要的,現在些給予衆商人,的確不妥當,請求一概追’ 皇帝批示可以。撤銷順德、廣平鐵冶提舉聽從百姓自便,有關部門的稅收如舊。丁再次設置汴梁路的項城縣。因杭州、紹興、等路近年饑荒,免除今年酒稅的十分之三。
西僧戶依照先朝定下的制度,從軍繳稅,完百姓相同。甲寅,答剌罕哈剌哈孫去世。
十二月庚申,封和郎撒為隴王,賜金印。平各的百姓有隸屬謹的里部的,依照舊制,差賦姓一同平均承擔。雲南畏吾兒一千人居住到襄,雲南省臣說:“世祖有旨讓他們歸雲南,助征討。” 中書省臣商議應發還這些人爲是,同意了。中都設立開寧縣,將隆興降爲源升蔚州爲蔚昌府。省去河東宣慰司,將大同康屬中都留守司,冀寧、晉寧二路隸屬中書
甲戌,任命平章政事、商議中書省事、太子字王太亨行太子詹事,任命平章軍國重事、太>詹事大慈都爲太子詹事。賜給御史臺官及監御史宴服。
【 原 文 】
元史卷二十三本紀第二
武宗(
二年春正月己丑,從皇太子請,罷宮師府,設賓客、諭德、贊善如故。庚寅,越王禿剌有罪賜死。禁日者、方士出入諸王、公主、近侍及諸官之門。辛卯,皇太子、諸王、百官上尊號曰統天繼聖欽文英武大章孝皇帝。乙未,恭謝太廟。丙申,詔天下弛山澤之禁,恤流移,毋令見戶包納差稅;被災百姓,內郡免差稅一年,江淮免夏稅;內外大小職官普覃散官一等,有出身人考滿者,加散官一等。己亥,封知樞密院事容國公床兀兒為句容郡王。乙巳,塔思不花、乞台普濟言:“諸人恃恩徑奏,璽書不由中書,直下翰林院給與者,今核其數,自大德六年至至大元年所出,凡六千三百餘道,皆干田土、戶口、金銀鐵冶、增餘課程、進貢奇貨、錢穀、選法、詞訟、造作等事,害及於民,請盡追奪之。今後有不由中書者,乞勿與。”制可。丙午,定制大成至聖文宣王春秋二丁釋奠用太牢。戊申,迭里帖木兒不花進鷹犬,命歲以幣帛千匹、鈔千錠與之。
二月戊午,鑄金印賜句容郡王床兀兒。賑真定路饑民糧萬石,搭搭境六千石。癸亥,皇太子幸五臺佛寺。罷行泉府院,以市舶歸之行省。
【 译 文 】
二十三(二)
至大二年春正月己丑,按皇太子的要求,撤
師府,照舊設賓客、諭德、贊善。庚寅,越
刺因有罪被賜死。禁止卜筮者、方士出入
、公主、近侍及諸官的門下。辛卯,皇太
諸王、百官上尊號為統天繼聖欽文英武大章
帝。乙未,皇帝恭謝太廟。丙申,詔令天下
對山林河湖的管禁,撫恤流離失所的百姓,
現戶包納差稅;受災的百姓,內郡免一年差
江淮免除夏稅;朝廷內外大小官吏都加散官
,有出身人考核期滿的,加散官一級。己
封知樞密院事容國公床兀兒為句容郡王。
,塔思不花和乞台普濟說:“很多人依仗皇
接奏請,璽書不經過中書省,直接下到翰林
給的,今日核查這些璽書的數目,自大德六
至大元年一共發出六千三百多道,全都涉及
地、戶口、金銀鐵冶、增餘賦稅、進貢奇
錢糧、選法、詞訟、造作等事,危害到百
請全部追回這些璽書。今後有不經過中書省
請不要發給。”皇帝批示可以。丙午,定下
,大成至聖文宣王春秋兩季的祭奠用太牢。
,迭里帖木兒不花進上鷹犬,命這一年給他
千匹和鈔一千錠。
二月戊午,鑄造金印賜給句容郡王床兀兒。
真定路飢民糧食一萬石,搭搭境六千石。癸
皇太子到五臺山佛寺。撤銷行泉府院,將船
易的事歸給行省。乙丑,因和林屯田去年秋
【 原 文 】
乙丑,以和林屯田去秋收九萬餘石,其宣慰司官吏、部校、軍士,給賞有差。己巳,太陰犯亢。辛未,太陰犯氐。調國王部及忽里合赤、兀魯帶、朵來等軍九千五百人赴和林。壬申,令各衛董屯田官三年一易。甲戌,弛中都酒禁。三月己丑,遼陽行省右丞洪重喜訴高麗國王王璋不奉國法恣暴等事,中書省臣請令重喜與高麗王辯對。敕中書毋令辯對,令高麗王從太后之五臺山。梁王在雲南有風疾,以諸王老的代梁王鎮雲南,賜金二百五十兩、銀七百五十兩,從者幣帛有差。庚寅,車駕幸上都。摘五衛軍五十人隸中都虎賁司。封諸王也速不干為襄寧王。辛卯,罷杭州白雲宗攝所。立湖廣頭陀禪錄司。丙寅,賜雲南王老的金印。戊戌,太陰犯氐。己亥,熒惑犯歲星。封公主阿剌的納八剌為趙國公主,駙馬汪安為趙王。甲辰,中書省臣言:“國家歲賦有常,頃以歲儉,所入曾不及半,而去歲所支,鈔至千萬錠,糧三百萬石。陛下嘗命汰其求芻粟者,而宣徽院孛可孫竟不能行,視去歲反多三十萬石,請用知錢穀者二三員於宣徽院佐而理之。又,中書省斷事官,大德十年四十三員,今皇太子位增二員,諸王闊闊出、刺馬甘秃剌亦各增一員,非舊制。臣等以為皇太子位所增宜存,諸王者宜罷。”並從之。升掌醫署為典醫監。乙巳,中書省臣言:“中書為百司之首,宜先汰冗員。”帝曰:“百司所汰,卿等定議;省臣去留,朕自思之。”己酉,濟陰、定陶雹。
夏四月甲寅,中書省臣言:“江浙杭州驛,半歲之間,使人過者千二百餘,有桑兀、寶合丁等進獻獅、
【 译 文 】
十三 武宗海山(二)九萬多石,給宣慰司官吏、部校和軍士各有不同數量的賞賜。己巳,太陰犯亢宿。辛未,太陰犯氐宿。調國王部及忽里合赤、兀魯帶、朵來等九千五百人前往和林。壬申,命令各衛監督屯田的官員三年一換。甲戌,放開中都的酒禁。
三月己丑,遼陽行省右丞洪重喜起訴高麗國王璋不守國法肆意暴虐等事,中書省臣請讓洪重喜與高麗國王當面辯論對證。敕中書省不要讓他們當面對質,命令高麗王隨太后到五臺山。梁王雲南得中風病,讓諸王老的代替梁王鎮守雲南。賜金二百五十兩、銀七百五十兩,跟隨的人也賜給不同數量的幣帛。庚寅,皇帝到上都。挑選五衛軍五十名隸屬中都虎賁司。封諸王也速不花為襄寧王。辛卯,撤銷杭州白雲宗攝所。設立大都廣濟陀禪錄司。丙寅,賜雲南王老的金印。
丁卯,太陰犯氏宿。己亥,熒惑犯歲星。封公主伯剌的納八剌為趙國公主,駙馬汪安為趙王。甲
中書省臣說:“國家每年的稅收是有一定的,近年因每年節儉,所收入的算起來也不夠支出的一半,可是去年所支出的,鈔達到一千萬錠,糧米三百萬石。陛下曾經命令把那些請求草料穀米的人推到一邊不予理睬,可是宣徽院的孛可孫竟不能執行,比去年反而多支出三十萬石,請任用二三個懂錢糧的官員在宣徽院幫助孛可孫來處理這種事情。再有,中書省的斷事官,大德十年是四十名,現在皇太子位增加二名,諸王闊闊出、剌忽甘秃剌也各增加一名,這不是過去的制度。臣認為皇太子位增加的二名應當保留,諸王所增加的人員應當撤銷。”皇帝全同意了。升掌醫署為典醫監。乙巳,中書省臣說:“中書省排在諸司屬的首位,應當先淘汰多餘的官員。”皇帝說:“諸官屬所淘汰的官員,由你們議定;中書省臣自己去留,朕自己來考慮。”己酉,濟陰、定陶下雹。
夏季四月甲寅,中書省臣說:“江浙杭州驛站,半年之間,使者經過的有一千二百多人,有兀、寶合丁等進獻獅、豹、鴉、鶻的,留住了
【 原 文 】
武宗海山豹、鴉、鶻,留二十有七日,人畜食肉千三百餘斤。請自今遠方以奇獸異寶來者,依驛遞;其商人因有所獻者,令自備資力。”從之。辛酉,立興聖宮江淮財賦總管府,詔諭中外。癸亥,摘漢軍五千,給田十萬頃,於直沽沿海口屯種,又益以康里軍二千,立鎮守海口屯儲親軍都指揮使司。壬午,詔中都創皇城角樓。中書省臣言:“今農事正殷,蝗蝝遍野,百姓難食,乞依前旨罷其役。”帝曰:“皇城若無角樓,何以壯觀!先畢其功,餘者緩之。”以建新寺,鑄提調、監造三品銀印。益都、東平、東昌、濟寧、河間、順德、廣平、大名、汴梁、衛輝、泰安、高唐、曹、濮、德、揚、滁、高郵等處蝗。
五月丁亥,以通政院使憨剌合兒知樞密院事,董建興聖宮,令大都留守養安等督其工。丁酉,以陰陽家言,自今至聖誕節不宜興土功,敕權停新寺工役。甲辰,御史臺臣言:“乘輿北幸,而京師工役正興,加之歲旱乏食,民愚易惑,所關甚重,乞留一丞相鎮京師,後為例。”制可。
六月癸亥,選官督捕蝗。從皇太子言,禁諸賜田者馳驛徵租擾民。庚午,中書省臣言:“奉旨既停新寺工役,其亭苑鷹坊諸役,乞並罷。又,太醫院遣使取藥材於陝西、四川、雲南,費公帑,勞驛傳。臣等議,事干錢糧,隔越中書省徑行,乞禁止。”並從之。以益都、濟南、般陽三路,寧海一州屬宣慰司,餘并令直隸省部。以大都隸儒籍者四十戶充文廟樂工。從皇太子請,改典樂司提點、大使等官為卿、少卿、丞。甲戌,以宿衛之士比多冗雜,遵舊制,存蒙古、
【 译 文 】
(二)425七日,人和牲畜吃掉了一千三百多斤肉。請以後遠方來獻奇獸異寶的人,由一個驛站一站傳遞接待;那些有所進獻而來的商人,令準備費用。”皇帝同意了。辛酉,設立興聖淮財賦總管府,詔告朝廷內外。癸亥,挑軍五千人,給十萬頃田,在直沽沿海口屯又增加康里軍二千人,設立鎮守海口屯儲親指揮使司。壬午,詔令中都開始建皇城角中書省臣說:“今農事正忙,蝗蟲遍野,百食困難,請求依照以前的旨令停止這個工皇帝說:“皇城如果沒有角樓,怎能顯示壯先完成這件事,其他事緩辦。”因建造新的,鑄提調、監造三品官職的銀印。益都、東東昌、濟寧、河間、順德、廣平、大名、汴衛輝、泰安、高唐、曹、濮、德、揚、滁、等處發生蝗災。
五月丁亥,任命通政院使憨刺合兒主持樞密事情,監督建造興聖宮,命令大都留守養安監督施工。丁酉,根據陰陽家說,自今至皇日不宜興土木工程,敕令暫且停止新寺的工甲辰,御史臺臣說:“皇帝到北邊,而京城寺工程正在進行,加上今年旱災缺少糧食,愚蠹容易受到蠱惑,事關重大,請求留下一相鎮守京城,以後將此定為條例。”皇帝批以。
六月癸亥,挑選官員監督捕蝗蟲事。同意皇說的,禁止各位賜田者往來驛站做田租騷擾。庚午,中書省臣說:“奉旨已經停止新寺程,那些亭苑廡坊諸工程,請求也一同停再有,太醫院派使臣在陝西、四川、雲南收材,浪費公款,勞動驛站。臣等商議,事關,越過中書省而直接做,請禁止。”皇帝都了。將益都、濟南、般陽三路和寧海一州屬慰司,其餘的全都直屬省部。讓大都屬於儒四十戶充當文廟的樂工。依照皇太子所請,樂司提點、大使等官改為卿、少卿、丞。甲因宿衛軍士近來多而元雜,遵照舊制,保留、色目人中有資歷的,其餘全部革去。皇太
【 原 文 】
色目之有關閲者,餘皆革去。皇太子言:“宣政院先奉旨,毆西番僧者截其手,詈之者斷其舌,此法昔所未聞,有乖國典,且於僧無益。僧俗相犯,已有明憲,乞更其令。”又言:“宣政院文案不檢核,於憲章有礙,遵舊制為宜。”並從之。乙亥,中書省臣言:“河南、江浙省言,宣政院奏免僧、道、也里可溫、答失蠻租稅。臣等議,田有租,商有稅,乃祖宗成法,今宣政院一體奏免,非制。”有旨,依舊制徵之。是月,金城、崞州、源州雨雹。延安之神木碾谷、盤西、神川等處大雨雹。霸州、檀州、涿州、良鄉、舒城、歷陽、合肥、六安、江寧、句容、溧水、上元等處蝗。秋七月癸未,河決歸德府境。壬辰,宣政院臣言:“武靖王搠思班與朵思麻宣慰司言:‘松潘疊宕威茂州等處安撫司管內,西番、禿魯卜、降胡、漢民四種人雜處,昨遣經歷蔡懋昭往蛇谷驅迷招之,降其八部,戶萬七千,皆數百年負固頑獷之人,酋長令真巴等八人已嘗廷見。今令真巴謂其地鄰接四川,未降者尚十餘萬。宣撫司官皆他郡人,不知蠻夷事宜,纔至成都灌州,畏懼即返,何以撫治。宜改安撫司為宣撫司,遷治茂州,徙松州軍千人鎮遏,為便。’臣等議,宜從其言。”詔改松潘疊宕威茂州安撫司為宣撫司,遷治茂州汶川縣,秩正三品,以八兒思的斤為宣撫司達魯花赤,蔡懋昭為副使,並佩虎符。乙未,復置贛州龍南、安遠二縣。以河西二十馹往來使多,馬數既少,民力耗竭,命中書省、樞密院、通政院於諸部撥戶增馬以濟之。樂實言鈔法大壞性,請更鈔法,圖新鈔
【 译 文 】
十三 武宗海山(二):“宣政院以前奉旨,毆打西番僧人的截斷手,罵西番僧人割斷他的舌頭,此法以前從到過,有悖於國家的法典,而且對於僧人也益處。僧人與俗人發生衝突,已有明確的法請求更改這個旨令。”又說:“宣政院的文案查,有違於法規,遵照舊制為好。”皇帝都了。乙亥,中書省臣說:“河南、江浙行省宣政院奏免僧、道、也里可溫、答失蠻的租臣等商議,田有租,商有稅,這是祖宗既定規,現在宣政院一并奏免,不符合制度。”有旨,依照舊制徵收。這個月,金城、崞源州下冰雹。延安的神木碾谷、盤西、神處大雨冰雹。霸州、檀州、涿州、良鄉、舒歷陽、合肥、六安、江寧、句容、溧水、上處蝗災。
秋季七月癸未,黃河在歸德府境內決口。壬宣政院臣說:“武靖王搠思班與朵思麻宣慰說:‘松潘疊宕威茂州等處安撫司的管境内,、秃魯卜、降胡、漢民四種人雜居在一起,派經歷蔡懋昭前往蛇谷隴迷招撫他們,招降八部,一萬七千戶,全是幾百年恃地勢險固頑阻礦的人,酋長令真巴等八人己曾朝見。今令己說那地方鄰接四川,未投降的還有十多萬宣撫司官全是其他郡的人,不知道蠻夷的事纔到成都的灌州,就害怕得回去了,靠什麼治。應當改安撫司為宣撫司,將治所遷到茂調松州軍一千人鎮守,為好。’臣等商議,當采納他的建議。”詔令將松潘疊宕威茂州安撫司改為宣撫司,遷治所到茂州汶川縣,列爲正三品,任命八兒思的斤爲宣撫司的達魯赤,蔡懋昭爲副使,都佩帶虎符。乙未,再次置贛州的龍南、安遠二縣。因河西的二十個驛往來的使臣多,馬匹數已經很少,民力耗竭,令中書省、樞密院、通政院在各部增撥驛户馬給予周濟。樂實說鈔法被嚴重破壞,請更改鈔設計新樣式的鈔進上,又與保八商議設立尚省,詔令與乞台普濟、塔思不花、赤因鐵木
【 原 文 】
武宗海山式以進,又與保八議立尚書省,詔與乞台普濟、塔思不花、赤因鐵木兒、脫虎脫集議以聞。己亥,河決汴梁之封丘。甲辰,改昔保赤八剌合孫總管府為奉侍院。乙巳,保八言:“臣與塔思不花、乞台普濟等集議立尚書省事,臣今竊自思之,政事得失,皆前日中書省臣所為,今欲舉正,彼懼有累,孰願行者?臣今不言,誠以大事為懼。陛下若矜憐保八、樂實所議,請立尚書省,舊事從中書,新政從尚書。尚書,請以乞台普濟、脫虎脫為丞相,三寶奴、樂實為平章,保八為右丞,王熙參知政事。姓江者畫鈔式,以為印鈔庫大使。”並從之。塔思不花言:“此大事,遽爾更張,乞與老臣更議。”帝不從。是月,濟南、濟寧、般陽、曹、濮、德、高唐、河時、解、絳、耀、同、華等州蝗。
八月壬子,中書省臣言:“甘肅省僻在邊垂,城中蓄金穀以給諸王軍馬,世祖、成宗常修其城池。近撒的迷失擅興兵甲,掠豳王出伯輜重,民大驚擾。今撒的迷失已伏誅,其城若不修,慮啓寇心。又,沙、瓜州摘軍屯田,歲入糧二萬五千石,撒的迷失叛,不令其軍入屯,遂廢。今乞仍舊遣軍屯種,選知屯田地利色目、漢人各一員領之。”皆從之。癸丑,立尚書省,以乞台普濟為太傅、右丞相,脫虎脫為左丞相,三寶奴、樂實為平章政事,保八為右丞,忙哥鐵木兒為左丞,王熙為參知政事,中書左丞劉楫授尚書左丞、商議尚書省事,詔告天下。甲寅,敕以海刺孫昔與伯顏、阿木平江南,知兵事,可授平章政事、商議樞密院事。以阿速衛軍五百人隸諸王怯里不花,駐和林,給鈔萬五千錠,人備四馬。己未,立皇太兒、河在總管不花臣現省臣連,而懼請設省。
三寶知政使。”蹣然這個唐、邊疆宗時兵,驚擾擔心隊屯亂後了。
田地了。
右丞政事參知省事顏、事、怯里四四三品
【 译 文 】
(二) 427脱虎脱集體商議之後告知於皇上。己亥,黃汴梁的封丘決口。甲辰,將昔保赤八剌合孫府改為奉時院。乙巳,保八說:“臣與塔思、乞台普濟等人集體商議設立尚書省一事,在私下裏考慮,政事的得失,全是以前中書所幹的,如今想要做正確的事,他們怕受牽誰願意進行?臣今日不說,實是在因為大事怕。陛下如果愛護憐惜保八和樂實的建議,立尚書省,舊事聽從中書省,新政聽從尚書尚書省,請任命乞台普濟、脫虎脫爲丞相,奴、樂實爲平章,保八爲右丞相,王麗爲參事。姓江的畫鈔的樣式,用他爲印鈔庫大皇帝全都同意了。塔思不花說:“此大事,改變,請求與老臣重新商議。”皇帝不同意。
月,濟南、濟寧、般陽、曹、濮、德、高河中、解、絳、耀、同、華等州蝗災。
八月壬子,中書省臣說:“甘肅位於偏僻的,城中儲備錢糧供給諸王的軍馬,世祖、成常修那裏的城池。近時,撒的迷失擅自興搶掠豳王出伯的軍用物資,百姓受到很大。如今撒的迷失已經伏法,其城若不修繕,會使敵寇動邪念。再有,沙州、瓜州挑選軍田,每年收入糧食二萬五千石,撒的迷失叛,不讓那裏的軍隊進行屯田,於是屯田荒廢今請求仍舊派部隊在那裏屯田,挑選知道屯利的色目、漢人各一名掌管。”皇帝都同意癸丑,設立尚書省,任命乞台普濟爲太傅和相,脫虎脫爲左丞相,三寶奴和樂實爲平章,保八爲右丞,忙哥鐵木兒爲左丞,王麗爲政事,中書左丞劉楫授尚書左丞和商議尚書,詔告天下。甲寅,敕因海刺孫從前與伯阿术平定江南,懂得軍事,可以授平章政商議樞密院事。將阿速衛軍五百人隸屬諸王思不花,駐守和林,給鈔一萬五千錠,每人備馬。己未,設立皇太子右衛率府,級別爲正品,命尚書右丞相脫虎脫和御史大夫不里牙敦
【 原 文 】
428 卷二十三 本紀第二十一子右衛率府,秩正三品,命尚書右丞相脫虎脫、御史大夫不里牙敦並領右衛率府事。尚書省臣言:“中書省尚有逋欠錢糧應追理者,宜存斷事官十人,餘皆併入尚書省。”又言:“往者大辟獄具,尚書省議定,令中書省裁酌以聞,宜依舊制。”從之。以江西等處行中書省參知政事郝彬為尚書省參知政事。甲戌,賜太師伕頭名脫兒赤顏。丁丑,永平路隕霜殺禾。己卯,三寶奴言:“尚書省立,更新庶政,變易鈔法,用官六十四員,其中宿衛之士有之,品秩未至者有之,未歷仕者有之。此皆素習於事,既已任之,乞勿拘例,授以宣敕。”制可。詔天下,敢有沮撓尚書省事者,罪之。真定、保定、河間、順德、廣平、彰德、大名、衛輝、懷孟、汴梁等處蝗。
九月庚辰朔,以尚書省條畫詔天下,改各行中書省為行尚書省。詔:“朝廷得失,軍民利害,臣民有上言者,皆得實封上聞,在外者赴所屬轉達。各處人民,饑荒轉徙復業者,一切逋欠,並行蠲免,仍除差稅三年。田野死亡,遺骸暴露,官為收拾。”頒行至大銀鈔,詔曰:“昔我世祖皇帝既登大寶,始造中統交鈔,以便民用,歲久法瘧,亦既更張,印造至元寶鈔。逮今又復二十三年,物重鈔輕,不能無弊,乃循舊典,改造至大銀鈔,頒行天下。至大銀鈔一兩,準至元鈔五貫、白銀一兩、赤金一錢。隨路立平準行用庫,買賣金銀,倒換昏鈔。或民間絲綿布帛,赴庫回易,依驗時估給價。隨處路府州縣,設立常平倉以權物價,豐年收糴粟麥米穀,值青黃不接之時,比附時估,減價出糶,以遏沸涌。金銀私相買賣及
一同有拖人,罪案上,西等事。路降成立人,過官請求詔告罪。名、
各行各民的上,流離還免由官世祖百姓變更重鈔造至鈔五行用絲綿估給價,依照金銀絲、
【 译 文 】
十三 武宗海山(二)掌管右衛率府事。尚書省臣說:“中書省尚欠錢糧應追回處理的人,最好保留斷事官十其餘的人全併入尚書省。”又說:“以前死刑,尚書省做出決定,令中書省斟酌後告知皇應當依照這個舊制。”皇帝同意了。任命江處行中書省參知政事郝彬為尚書省參知政甲戌,賜太師狐頭名脫兒赤顏。丁丑,永平霜毀壞了莊稼。己卯,三寶奴說:“尚書省,更新各種政事,改變鈔法,用官六十四其中有宿衛士,有未達到品級的,有沒有做的。這些人全都一向做過事,既然已任用,不要拘泥條例,授以宣敕。”皇帝批示可以。
天下,敢有阻撓尚書省行事的,要治他的真定、保定、河間、順德、廣平、彰德、大衛輝、懷孟、汴梁等處蝗災。
九月庚辰初一,將尚書省規劃詔告天下,改中書省為行尚書省。詔:“朝廷的得失,軍利害,臣民有上奏的,都可以密封告知皇在外的到所屬之處轉達。各處百姓,因饑荒惟又恢復原業的,一切拖欠錢糧,全都減免,免除三年的差稅。死在野外,尸首未埋葬的,官府處理。”頒行至大銀鈔,詔令說:“從前我皇帝繼承皇位後,開始造中統交鈔,以方便性的使用,年代久了,鈔法受到破壞,又進行更,印造至元寶鈔。至今又經歷二十三年,物炒輕,不能沒有弊端,於是循照舊典,改為鑄至大銀鈔,頒行天下。至大銀鈔一兩,合至元五貫、白銀一兩、赤金一錢。隨各路設立平準用庫,買賣金銀,倒換破損舊鈔。或者民間的綿布帛,送到庫中換回銀鈔,依照驗定的時候合價錢。各處路府州縣,設立常平倉均衡物豐年收進粟麥米穀,遇到青黃不接的時候,照時價,減價賣出,用來遏止糧價暴漲。禁止跟私自互相買賣及海船販賣金、銀、銅錢、綿、布帛出海。平準行用庫和常平倉設的官吏,
【 原 文 】
武宗海山海舶興販金、銀、銅錢、綿絲、布帛下海者,幷禁之。平準行用庫、常平倉設官,皆於流官內鈴注,以二年爲滿。中統交鈔,詔書到日,限一百日盡數赴庫倒換。茶、鹽、酒、醋、商稅諸色課程,如收至大銀鈔,以一當五。頒行至大銀鈔二兩至二厘,定爲一十三等,以便民用。”壬午,江南行臺劾:“平章政事教化,訐言家貧,冒受賜貨物,折鈔二萬錠。且其人素行,無一善可稱。魏國公尊爵也,豈宜授之。請追奪爲宜。”制可。癸未,尚書省臣言:“古者設官分職,各有攸司。方今地大民衆,事益繁冗,若使省臣總挈綱領,庶官各盡厥職,其事堂有不治。頃歲省務壅塞,朝夕惟署押文案,事皆廢弛。天災民困,職此之由。自今以始,省部一切,皆令從宜處置,大事或須上請,得旨即行,用成至治,上順天道,下安民心。”又言:“國家地廣民衆,古所未有。累朝格例前後不一,執法之吏輕重任意,請自太祖以來所行政令九千餘條,刪除繁冗,使歸於一,編爲定制。”幷從之。以大都城南建佛寺,立行工部,領行工部事三人,行工部尚書二人,仍令尚書右丞相脫虎脫兼領之。丙戌,車駕至大都。戊子,尚書省臣言:“翰林國史院,先朝御容、實錄皆在其中,鄉置之南省。今尚書省復立,倉卒不及營建,請買大第徙之。”制可。壬辰,賜高唐王汪安金五千兩、銀五萬兩。癸巳,以薪價貴,禁權豪畜鷹犬之家不得佔據山場,聽民樵采。三寶奴言:“冀寧、大同、保定、真定以五臺建寺,所須皆直取於民,宜免今年租稅。”從之。
丙申,御史臺臣言:“頃年歲凶民疫,陛下哀矜賑之,獲濟者衆。今山東大
皆從書到換。
大銀厘,南行賞賜所爲位,批示各有使省能治祗是原因令依的,理,家地不一所行於一南建工部事。
“先朝在尚營建以。
癸已據山“冀寧需費皇帝好百人很用本可以臣替
【 译 文 】
(二) 429流官内挑選,以二年為限。中統交鈔,從詔達之日,限在一百天內全部到平準行用庫倒茶、鹽、酒、醋、商稅各色稅收,如果收至鈔,以一當五。頒行的至大銀鈔從二兩到二定為十三等,以便於百姓使用。”壬午,江臺彈劾:“平章政事教化,謊稱家貧,冒受的貨物,折合鈔二萬錠。而且此人平常所作,沒有一點好處可言。魏國公是尊貴的爵怎麼應該授給他,請追回封爵為好。”皇帝可以。癸未,尚書省臣說:“古時設官分職,所管。如今地大民衆,事情日益繁雜,如果臣總攬大綱,百官各盡其職責,事情哪有不理的。近年來,省裏的事務堆積如山,早晚簽署文案,事情都荒廢了。天災民困,主要就在這裏。從今開始,省部的一切事務,全具體情況酌情處理,大的事情有需要上請得旨就馬上執行,用此定能達到最好的治上可順乎天道,下能安定民心。”又說:“國廣民衆,自古以來從沒有過。各朝條例前後樣,執法的官吏任意輕重,請將從太祖以來的九千多條政令,刪除繁雜多餘的,使其歸致,編爲定制。”皇帝都同意了。因大都城造佛寺,設立行工部,領行工部事三人,行尚書二人,還讓尚書右丞相脫虎脫兼管此丙戌,皇帝至大都。戊子,尚書省臣說:期的御容、實錄全在翰林國史院,過去放置書省。如今尚書省再次設立,倉促間來不及,請購買大的宅第移置進去。”皇帝批示可壬辰,賜高唐王注安金五千兩、銀五萬兩。,因柴草價格貴,禁止權豪養鷹犬的人家占林牧場,聽由百姓砍伐開采。三寶奴說:寧、大同、保定、真定因五臺山建佛寺,所用都直接取自百姓,應當免除今年的租稅。”同意了。丙申,御史臺臣說:“近年年景不姓遭瘟疫,陛下憐憫救濟他們,獲得救濟的多。今山東嚴重饑荒,流民轉遷各處,請求臺没收的臟鈔一萬錠給予救濟。”皇帝批示。丁酉,御史臺臣說:“近來皇帝身邊的幸人奏請,賜江南田一千二百三十頃,爲租五
【 原 文 】
十萬亥,錠,百多用至國用河東個,個,旨令仍舊請。’書省年,議,委任弟弟納答使海孫,不刺臺大使都鈔五為二人。中都種。
令努
饑,流民轉徙,乞以本臺沒入贓鈔萬錠賑救之。”制可。丁酉,御史臺臣言:“比者近幸為人奏請,賜江南田千二百三十頃,為租五十萬石,乞拘還官。”從之。己亥,尚書省臣言:“今國用需中統鈔五百萬錠,前者嘗借支鈔本至千六十萬三千一百餘錠,今乞罷中統鈔,以至大銀鈔為母,至
元鈔為子,仍撥至元鈔本百萬錠,以
給國用。”大都立資國院,秩正二品;山東、河東、遼陽、江淮、湖廣、川漢立泉貨監六,秩正三品;產銅之地立提舉司十九,秩從五品。尚書省臣言:“三宮內降之旨,曩中書省奏請勿行,臣等謂宜仍舊行之。儻於大事有害,則復奏請。”帝是其言。又言:“中書之務,乞以盡歸臣等。至元二十四年,凡宣敕亦尚書省掌之。今臣等議,乞從尚書省任人,而以宣敕散官委之中書。”從之。占八國王遣其弟扎剌奴等來貢白面象、伽藍木。合魯納答思、禿堅鐵木兒、桑加失里等奏請遣人使海外諸國。以禿堅、張也先、伯顏使不憐八孫,薛徹兀、李唐、徐伯顏使八昔,察罕、亦不剌金、楊忽答兒、阿里使占八。以陝西行臺大夫、大司徒沙的為左丞相、行土蕃等處宣慰使都元帥。甲辰,尚書省言:“每歲鈞粟費鈔五十萬錠,請廢孝可孫,立度支院,秩二品,設使、同知、倉院、倉判各二員。”從之。乙巳,以盜多,徙上都、中都、大都舊盜於水達達、亦剌思等地耕種。丁未,三寶奴言養豹者害民為甚,有旨禁之,有復犯者,雖貴幸亦加罪。
冬十月庚戌朔,以皇太子為尚書令詔天下,令州縣正官以九年為任詔天下,又以行銅錢法詔天下。辛亥,天告云
【 译 文 】
十三 武宗海山(二)石,請求收回還給官府。”皇帝同意了。己尚書省臣說:“現在國用需要中統鈔五百萬前時曾經借支鈔本達到一千零六十萬三千一錠,今請求廢止中統鈔,用至大銀鈔為母,
元鈔為子,還撥至元鈔本一百萬錠,以供給
。”大都設立資國院,級別為正二品;山東、、遼陽、江淮、湖廣、川漢設立泉貨監六級別為正三品;產銅的地方設立提舉司十九級別為從五品。尚書省臣說:“三宮內降的,從前中書省奏請不要執行,臣等認為應當這樣做。假若對大事情有損害,則再次奏”皇帝認為這話說得對。尚書省臣又說:“中的事務,請求完全歸臣等辦理。至元二十四凡是宣敕命也是由尚書省掌管的。今臣等商請求由尚書省任用官員,而將宣敕散官的事給中書省。”皇帝同意了。占八國國王派他扎刺奴等人來朝進貢白面象和伽藍木。合魯思、禿堅鐵木兒、桑加失里等人奏請派人出外各國。派禿堅、張也先、伯顏出使不憐八薛徹兀、李唐、徐伯顏出使八昔,察罕、亦金、楊忽答兒、阿里出使占八。任命陝西行大夫、大司徒沙的為左丞相、行土蕃等處宣慰部元帥。甲辰,尚書省臣說:“每年的草料費五十萬錠,請廢除孛可孫,設立度支院,級別二品,設度支院使、同知、僉院、僉判各二”皇帝同意了。乙巳,因盜賊多,將上都、、大都的舊盜遷徙到水達達、亦剌思等地耕丁未,三寶奴說養豹的人害民很嚴重,有旨禁止,有再犯的,雖然是貴幸者也要加罪。
冬季十月庚戌初一,封皇太子為尚書令詔告下,令州縣的正式職位官員以九年為一任,詔天下,又因推行銅錢法詔告天下。辛亥,皇太
【 原 文 】
武宗海山子說。這是當讓皇帝年,承擔動輒想而每石們所半留這事辛酉糧事加禮負責亥,丑,人。脫脫壬申來因未給下的的魯爲合散知政省事省事御史可是害百實行行銅器又說禁。
皇太子言:“舊制,百官宣敕散官皆歸中書,以臣爲中書令故也。自今敕牒宜令尚書省給降,宣命仍委中書。”制可。丙辰,樂實言:“江南平垂四十年,其民止輸地稅、商稅,餘皆無與。其富室有蔽占王民奴使之者,動輒百千家,有多至萬家者,其力可知。乞自今有歲收糧滿五萬石以上者,令石輸二升於官,仍質一子而軍之。其所輸之糧,移其半入京師以養御士,半留於彼以備凶年。富國安民,無善於此。”帝曰:“如樂實言行之。”辛酉,弛酒禁,立酒課提舉司。尚書省以錢穀繁劇,增戶部侍郎、員外郎各一員;又增禮部侍郎、郎中各一員,凡言時政者屬之。立太廟廩犧署,設令、丞各一員。癸亥,以翰林學士承旨不里牙敦爲御史大夫。乙丑,以皇太后有疾,詔天下釋大辟百人。丁卯,以御史大夫只兒合郎及中書左丞相脫脫、尚服院使大都,幷知樞密院事。壬申,太陰犯左執法。癸酉,尚書省臣言:“比來東次冗官之故,百官俸至今未給,乞如大德十年所設員數給之,餘弗給。”從之。加知樞密院事禿忽魯左丞相。丁丑,以遼陽行尚書省平章政事合散爲左丞相、行中書省平章政事,中書參知政事伯都爲平章政事、行中書右丞,商議中書省事忽都不丁爲右丞、行中書省左丞,參議中書省事鐵里脫歡、賈鈞井中書參知政事。戊寅,御史臺臣言:“常平倉本以益民,然歲不登,遽立之,必反害民,罷之便。”又言:“至大銀鈔始行,品目繁碎,民猶未悟,而又兼行銅錢,慮有相妨。”又言:“民間拘銅器甚急,弗便,乞與省臣詳議。”又言:“歲凶乏食,不宜遽弛酒禁。”有旨:“其與省臣議之。”
【 译 文 】
(二) 431:“舊制,百官宣敕散官全歸中書省負責,因為臣是中書令的緣故。從今以後,敕牒應尚書省發給,宣布詔命仍舊由中書省負責。”批示可以。丙辰,樂實說:“江南平定四十那裏的百姓祇繳地稅、商稅,其餘的全沒有。那些富家大户中有暗中占有臣民為奴的,千百家,還有多至一萬家的,他們的勢力可知。請求從現在起今年收糧五萬石以上的,繳二升給官府,還要以一子從軍為人質。他繳納的糧食,一半送入京城來供養御士,一在當地防備歉收的荒年。富國安民,沒有比更好的了。”皇帝說:“按照樂實的話去做。”,放開酒禁,設立酒課提舉司。尚書省因錢繁多,增加戶部侍部、員外郎各一人;又增部侍郎、郎中各一人,凡是言時政的歸他們。設立太廟廩犧署,設令、丞各一人。癸任命翰林學士承旨不里牙敦為御史大夫。乙因皇太后有病,詔令天下釋放死刑犯一百丁卯,任命御史大夫只兒合郎及中書左丞相、尚服院使大都,一同主持樞密院的事務。,太陰犯左執法。癸酉,尚書省臣說:“近裁減多餘官吏的緣故,所以百官的俸祿至今,請求按大德十年所設官員的數量發給,剩不給。”皇帝同意了。加授知樞密院事禿忽左丞相。丁丑,任命遼陽行尚書省平章政事為左丞相、行中書省平章政事,任命中書參事伯都為平章政事、行中書右丞,商議中書忽都不丁為右丞、行中書省左丞,參議中書鐵里脫歡、賈鈞同為中書參知政事。戊寅,臺臣說:“常平倉本來是為了有益於百姓的,年成歉收,就倉促設立常平倉,必然反為損姓,撤銷比較妥當。”又說:“至大銀鈔開始,品目繁多細碎,百姓還不瞭解,然而又兼銅錢,擔心互相有所妨礙。”又說:“民間搜非常困難,不妥當,請求與省臣詳細商議。”:“年成不好缺少糧食,不宜倉促放開酒”皇帝有旨:“這些與省臣商議。”
【 原 文 】
十一月庚辰朔,以徐、邳連年大水,百姓流離,悉免今歲差稅。增吏部郎中、員外郎、主事各一員,令考功以行黜陟。東平、濟寧荐饑,免其民差稅之半,下戶悉免之。尚書省臣言:“比年衛士大濫,率多無賴,請充衛士者,必廷見乃聽。”從之。雲南行省言:“八百媳婦、大徹里、小徹里作亂,威遠州谷保奪據木羅甸,詔遣本省右丞算只兒威往招諭之,仍令威楚道軍千五百人護送入境。而算只兒威受谷保賂金銀各三錠,復進兵攻劫,谷保弓弩亂發,遂以敗還。匪惟敗事,反傷我人,惟陛下裁度。”帝曰:“大事也,其速擇使復齎璽書往招諭。算只兒威雖遇赦,可嚴鞫之。”甲申,賜寧肅王脫脫金印。升皇太子府正司爲從二品。乙酉,尚書省及太常禮儀院言:“郊祀者,國之大禮。今南郊之禮已行而未備,北郊之禮尚未舉行。今年冬至祀天南郊,請以太祖皇帝配;明年夏至祀地北郊,請以世祖皇帝配。”制可。丁亥,以湖廣行省左丞散术帶爲平章政事、商議樞密院事。丁酉,太尉、尚書右丞相脫虎脫監修國史。己亥,太陰犯右執法。庚子,太陰犯上相。辛丑,尚書省臣言:“臣等竊計,國之糧儲,歲費浸廣,而所入不足。今歲江南頗熟,欲遣使和糴,恐米價暴增,請以至大鈔二千錠分之江浙、河南、江西、湖廣四省,於來歲諸色應支糧者,視時直予以鈔,可得百萬;不給則聽以各省錢足之。”制可。丙午,諸王孛蘭奚以私怨殺人,當死,大宗正也可扎魯忽赤議,孛蘭奚貴爲國族,乞杖之,流北鄙從軍,從之。丁未,擇衛士子弟充國子學生。十二月乙卯,親饗太廟,上太祖
【 译 文 】
十三 武宗海山(二)十一月庚辰初一,因徐、邳連年大水,百姓失所,全部免除今年的差税。增加吏部郎員外郎、主事各一名,令考査官吏政績來進貶。東平、濟寧連年饑荒,免那裏百姓一半,貧困戶全部免除。尚書省臣說:“近年衛濫,多是無賴之徒,請充當衛士的人,必經面試纔可任用。”皇帝同意了。雲南行省說:亘媳婦、大徹里、小徹里作亂,威遠州的谷占了木羅甸,詔令派本省右丞算只兒威前往告諭他們,還令威楚道軍一千五百人護送入但是,算只兒威接受谷保金銀各三錠的賄再次進兵攻擊劫掠,谷保弓箭亂發,於是戰回。不僅打了敗仗,反而傷害了我軍士,請裁度。”皇帝說:“這是大事,要馬上擇使再璽書前往招撫告諭。算只兒威雖然被赦免,嚴加審問。”甲申,賜給寧肅王脫脫金印。太子府正司爲從二品。乙酉,尚書省及太常院說:“郊祀是國家重大的禮儀活動。如今郊的祭祀已進行,但不完備,在北郊的祭祀舉行。今年冬至在南郊祭祀天,請以太祖皇祀;明年夏至在北郊祭祀地,請以世祖皇帝。”皇帝批示可以。丁亥,任命湖廣行省左木帶爲平章政事、商議樞密院事。丁酉,太尚書右丞相脫虎脫監修國史。己亥,太陰犯法。庚子,太陰犯上相。辛丑,尚書省臣“臣等私下計議,國家的糧食儲備,每年的漸大,而收入不足。今年江南收成頗好,想者議價買糧,恐怕米價暴漲,請將至大鈔二分到江浙、河南、江西、湖廣四省,在來年應支糧食的地方,按時價給他們鈔,可以得石糧食,不够就由各省的錢補足。”皇帝批以。丙午,諸王孛蘭奚因私人怨恨殺人,當罪,大宗正也可扎魯忽赤商議,孛蘭奚貴爲,請求處以杖刑,流放到北面邊遠的地方充皇帝同意了。丁未,挑選衛士的子弟充當國生。
十二月乙卯,皇帝親自到太廟祭獻,上太祖
【 原 文 】
武宗海山(聖武皇帝尊諡、廟號及光獻皇后尊諡,又上睿宗景襄皇帝尊諡、廟號及莊聖皇后尊諡,執事者人升散階一等,賜太廟禮樂戶鈔帛有差。和林省右丞相、太師月赤察兒言:“臣與哈剌哈孫答剌罕共事時,錢穀必與臣議。自哈剌哈孫沒,凡出入不復關聞,予奪失當,而右丞曩家帶反相凌侮,輒托故赴京師。”有旨:“其鎖曩家帶詣和林鞫之。”武昌婦人劉氏,詣御史臺訴三寶奴奪其所進亡宋玉璽一、金椅一、夜明珠二。奉旨,令尚書省臣及御史中丞冀德方、也可扎魯忽赤別鐵木兒、中政使搠只等雜問。劉氏稱故翟萬戶妻,三寶奴謫武昌時,與劉往來。及三寶奴貴,劉托以追逃婢來京師,謁三寶奴於其家,不答。入其西廊,見榻上有逃婢所竊寶鞍及其手縫錦帕,以問,三寶奴又不答。忿恨而出,即求書狀人喬瑜為狀,乃因尹榮往見察院吏李節,入訴於臺。獄成,以劉氏為妄。有旨,斬喬瑜,笞李節,杖劉氏及尹榮,歸之元籍。丙辰,幷中書省左右司。遣使往諸路分揀逋負,合徵者徵之,合免者免之。庚申,太陰犯參。尚書省臣言:“鹽價每引宜增為至大銀鈔四兩,廣西者如故。其煮鹽工本,請增為至大銀鈔四錢。”制可。辛酉,申禁漢人執弓矢、兵仗。壬戌,陽曲縣地震,有聲如雷。封西僧迷不顓子為寧國公,賜金印。丁丑,詔:“增百官俸,定流官封贈等第。應封贈者,或使遠死節,臨陣死事,於見授散官上加之。若六品七品死節死事者,驗事特贈官。封贈內外百官,三品以上者許請諡。凡請諡者,許其家具本官平日勳勞、政績、德業、藝能,經由所在官司保勘,與本家所供相同,轉申
聖武皇上睿宗尊諡,樂戶不察兒記糧的專凡是錢當,而前往京林審問訴三寶璽、一臣及行中政使萬戶的氏來往而來到她。劉竊的資是不現瑜為節,至胡言。
氏及尹省的糧,用太陰為至大請增申明震,印。
品官國而授給官吏官,的,行、
【 译 文 】
二)433皇帝的尊諡、廟號以及光獻皇后的尊諡,又景襄皇帝的尊諡、廟號以及莊聖皇后的辦事的人每人升散官一級,賜給大廟的禮同數量的鈔帛。和林省右丞相、太師月赤說:“臣與哈剌哈孫答刺罕共事的時候,錢事一定與臣一同商議。自從哈剌哈孫去世,錢糧的出入不再讓臣知道,給予和剝奪失而且右丞曩家帶反倒進行凌辱,隨意找藉口京城。”皇帝有旨:“將曩家帶鎖起來送到和問。”武昌有個叫劉氏的婦人,到御史臺起寶奴奪走她所進獻的已滅亡的南宋的一顆玉一把金椅和二顆夜明珠。奉旨,命令尚書省御史中丞冀德方、也可扎魯忽赤別鐵木兒、使搠只等人一同審問。劉氏自稱是已死的翟的妻子,三寶奴被貶謫到武昌的時候,與劉住。後來三寶奴顯貴,劉氏因托辭追捕逃婢到京城,在三寶奴家拜見他,三寶奴不理睬劉氏進到他家的西廊,見床榻上有逃婢所偷寶鞍及其手縫的錦帕,因此而問,三寶奴還理睬。劉氏憤恨而出,立刻求寫狀子的人喬她寫狀,然後因尹榮的關係往見察院吏李到御史臺起訴。此案審結,認為劉氏是一派。皇帝降旨,處死喬瑜,李節處以笞刑,劉尹榮處以杖刑,遣回原籍。丙辰,合併中書左右司。派使臣前往各路分別查檢拖欠的錢應當徵收的徵收,應當免除的免除。庚申,犯參宿。尚書省臣說:“鹽價每引應當增加大銀鈔四兩,廣西的照舊。其煮鹽的工本,加為至大銀鈔四錢。”皇帝批示可以。辛酉,嚴禁漢人持弓箭和兵器。壬戌,陽曲縣地聲音如雷。封西僧迷不韻子為寧國公,賜金丁丑,詔:“增加各種官吏的俸祿,確定流的封贈等級。應封贈的人,或是出使遠方為死,或是死在疆場,在現授的散官品級上加他。若是六品七品官為國而死和因戰而死的,核準事實特加贈官。受封贈的朝廷內外百三品以上的允許請求諡號。凡是請求諡號允許他家的人將本官平日的功勞、政績、德藝能一一寫出,經由所在官司擔保核查,與
【 原 文 】
吏部考核呈都省,都省準擬,令太常禮儀院驗事迹定諡。若勳戚大臣奉旨賜諡者,不在此例。”三年春正月癸未,省中書官吏,自客省使而下一百八十一員。賜諸王那木忽里等鈔萬二千錠。賜宣徽院使扯忽難所隸酒人鈔萬五百八十八錠。乙酉,特授李孟榮祿大夫、平章政事、集賢大學士、同知徽政院事。丁亥,白虹貫日。戊子,禁近侍諸人外增課額及進他物有妨經制。營五臺寺,役工匠千四百人、軍三千五百人。己丑,以紐鄰參議尚書省事。庚寅,立司禋監,秩正三品,掌巫覡,以丞相釐日領之。辛卯,立皇后弘吉列氏,遣脫虎脫攝太尉持節授玉冊、玉寶。壬辰,升中政院爲從一品。癸巳,立中瑞司,秩正三品,掌皇后寶。甲午,太陰犯右執法。乙未,定稅課法。諸色課程,並係大德十一年考較,定舊額、元增,總爲正額,折至元鈔作數。自至大三年爲始恢辦,餘止以十分爲率,增及三分以上爲下酬,五分以上爲中酬,七分以上爲上酬,增及九分爲最,不及三分爲殿。所設資品官員,以二周歲爲滿。定稅課官等第,萬錠之上,設正提舉、同提舉、副提舉各一員;一千錠之上,設提領、大使、副使各二員;五百錠之上,設提領、大使、副使各一員;一百錠之上,設大使、副使各一員。丙申,立資國院泉貨監。命以歷代銅錢與至大錢相參行用。復立廣平順德路鐵冶都提舉司。戊戌,詔湖廣行省招諭叛人上思州知州黃勝許。辛丑,降詔招諭大徹里、小徹里。樞密院臣言:“湖廣省乖西帶蠻阿馬等連結萬人入寇,已遣萬戶移剌四奴領軍
本家都省號。
內。
省僉鈔一一萬夫、亥,稅及寺,丑,監,責。
持節癸巳玉寶法。
舊作的補分以的以設上,設使令立廣丑說已土要況八
【 译 文 】
-十三 武宗海山(二)所說的相同,轉申吏部考察核實上呈都省,擬定批准,讓太常禮儀院驗查事迹確定諡如果是勛戚大臣奉旨賜諡的,不在此例之”
至大三年春正月癸未,減少中書官吏,自客使以下共一百八十一人。賜諸王那木忽里等人-萬二千錠。賜宣徽院使扯忽難所屬的酒人鈔零五百八十八錠。乙酉,特授李孟榮祿大平章政事、集賢大學士、同知徽政院事。丁白虹貫穿太陽。戊子,禁止近侍諸人額外增及進獻他物有礙治國的制度。建造五臺山佛使用工匠一千四百人、軍士三千五百人。己任命紐鄰參議尚書省事。庚寅,設立司禋級別為正三品,掌管男女巫,讓丞相蘆日負辛卯,立皇后弘吉列氏,派脫虎脫代理太尉節授玉冊、玉寶。壬辰,升中政院爲從一品。
己,設立中瑞司,級別爲正三品,掌管皇后的寶。甲午,太陰犯右執法。乙未,確定稅收各種稅收,一同與大德十一年的爲參照,定定額、原增額,總起來爲正額,折合成至元鈔爲稅收數目。從至大三年開始全面進行,其餘抵以十分爲標準,增到三分以上的爲下酬,五以上的爲中酬,七分以上的爲上酬,增到九分爲第一,不到三分的爲末等。所設資品官員,兩周歲爲滿期。定稅收官的級別,萬錠之上,王提舉、同提舉、副提舉各一名;一千錠之,設提領、大使、副使各二名;五百錠之上,提領、大使、副使各一名;一百錠之上,設大、副使各一名。丙申,設立資國院泉貨監。命以歷代銅錢與至大錢相互摻和着使用。再次設廣平順德路的鐵冶都提舉司。戊戌,詔令湖行省招撫告諭反叛者上思州知州黃勝許。辛,降詔招撫告諭大徹里、小徹里。樞密院臣:“湖廣省乖西帶蠻阿馬等人勾結萬人入侵,派萬戶移刺四奴率領一千軍隊,私調思、播的兵合力討捕。臣等商議,事態的緩急、地形的害,移刺四奴全部知道,請求讓他根據具體情自行調遣軍隊。”皇帝批示可以。壬寅,詔諭百媳婦,派雲南行省右丞算只兒威招撫他。癸
【 原 文 】
武宗海山千人,及調思、播士兵并力討捕。臣等議,事勢緩急、地里要害,四奴備知,乞聽其便宜調遣。”制可。壬寅,詔諭八百媳婦,遣雲南行省右丞算只兒威招撫之。癸卯,改太子少詹事為副詹事。乙巳,令中書省官吏如安童居中書時例存設,其已次者,尚書省遷敘。省樞密院官,存知樞密院七員、同知樞密院事二員、樞密副使二員、僉樞密院事二員、同僉樞密院事一員。增御史臺官二員,御史大夫、御史中丞、侍御史、治書侍御史各二員。省通政院官六員,存十二員。汰廣武康里衛軍,非其種者還之元籍,凡隸諸王阿只吉、火郎撒及迤南探馬赤者,令樞密院遣人即其處參定為籍。去歲朝會,諸王伯鐵木兒、阿剌鐵木兒並賜金二百五十兩、銀一千兩、鈔四百錠。丙午,詔令知樞密院事大都、僉院合剌合孫復職。丁未,立右衛阿速親軍都指揮使司,秩正三品。
二月庚戌,以皇后受冊,遣官告謝太廟。辛亥,熒惑犯月星。賜鷹坊馬速忽金百兩、銀五百兩。己未,浚會通河,給鈔四千八百錠、糧二萬一千石以募民,命河南省平章政事塔失海牙董其役。遣商議尚書省事劉楫整治鈔法。增大都警巡院二,分治四隅。壬戌,太陰犯左執法。甲子,以上皇太后尊號,告祀南郊。乙丑,復以僉樞密院事賈釣為中書參知政事。尚書省臣言:“官階差等,已有定制,近奉聖旨、驛旨、令旨要索官階者,率多躐等,願依世祖皇帝舊制,次第給之。”制可。丁卯,尚書省臣言:“昔至元鈔初行,即以中統鈔本供億及銷其板。今既行至大銀鈔,乞以至元鈔輸萬億庫,銷毀其板,止以至大
卯,官吏減的,保留使二增加御史、保留材料及以確定木兒丙午原職別爲
謝。兩、百錠章政整頓四角的尊院事的差旨索帝的卯,中統用至些鈔說:
【 译 文 】
(二) 435改太子少詹事為副詹事。乙巳,命令中書省按照安童在中書省時的情形設置,他已經裁,由尚書省升遷任用。減少樞密院的官員,知樞密院七人、同知樞密院事二人、樞密副人、僉樞密院事二人、同僉樞密院事一人。
御史臺官二人,御史大夫、御史中丞、侍御治書侍御史各二人。減少通政院官員六人,十二人。裁減廣武康里的衛軍,不是那種的回到原籍,凡是隸屬諸王阿只吉、火郎撒南探馬赤的人,令樞密院派人到他那裏參酌籍屬。去年的朝會,諸王伯鐵木兒、阿刺鐵都賜金二百五十兩、銀一千兩、鈔四百錠。
,詔令知樞密院事大都、僉院合剌合孫恢復。丁未,設立右衛阿速親軍都指揮使司,級正三品。
二月庚戌,因皇后受玉冊,派官前往太廟告辛亥,熒惑犯月星。賜給鷹坊馬速忽金一百銀五百兩。己未,疏通會通河,給鈔四千八、糧二萬一千石用來招募民工,命河南省平事塔失海牙督管此事。派商議尚書省事劉楫鈔法。增加大都警巡院二處,分別管治城的。壬戌,太陰犯左執法。甲子,因上皇太后號,在南郊祭告天地。乙丑,再次以僉樞密買鈞為中書參知政事。尚書省臣說:“官級別,已有定制,近來奉聖旨、皇后璽旨、令要官階的,多為逾越等級,希望依照世祖皇舊制,按照順序授給。”皇帝批示可以。丁尚書省臣說:“從前至元鈔剛使用時,就以鈔本供給及銷毀中統鈔的鈔板。如今已經使大銀鈔,請求將至元鈔送到萬億庫,銷毀那板,祇用至大鈔與銅錢相權通用為好。”又“今年夏天朝會上都的供給,請先撥過去鈔
【 原 文 】
一百的己已阿刺闊出的祖兒僧同當賞牙答剌赤以重事王金申,癸酉陽行號事職,的制本院臣等兒、樞密事,樞密名官行尚價買萬錠世祖他來如今順朝如此卷二十三 本紀第二
436鈔與銅錢相權通行爲便。”又言:“今夏朝會上都供億,請先發鈔百萬錠以往。”并從之。楚王牙忽都所隸戶貧乏,以米萬石、鈔六千錠賑之。己巳,寧王闊闊出謀爲不軌,越王禿剌子阿刺納失里許助力,事覺,闊闊出下獄,賜其妻完者死,竄阿刺納失里及其祖母、母、妻于伯鐵木兒所。以畏吾兒僧鐵里等二十四人同謀,或知謀不首,并磔于市。鞫其獄者,并升秩二等。賞牙忽都金千兩、銀七千五百兩。三寶奴賜號答剌罕,以闊闊出食邑清州賜之,自達魯花赤而下,并聽舉用。辛未,脫兒赤顏加錄軍國重事。賜故中書右丞相塔剌海妻也里干金七百五十兩、銀一千五百兩、鈔四百錠。壬申,樂實爲尚書左丞相、駙馬都尉,封齊國公。癸酉,以左丞相、行中書省平章政事合散商議遼陽行省事。甲戌,太白犯月星。以上皇太后尊號,告祀太廟。
三月己卯朔,樞密院臣言:“國家設官分職,都省治金穀,樞密治軍旅,各有定制。通者尚書省弗遵成憲,易置本院官,令依大德十年員數聞奏。臣等議,以鐵木兒不花、脫而赤顏、床兀兒、也速、脫脫、也兒吉尼、脫不花、大都知樞密院事,撒的迷失、史弼同知樞密院事,吳元珪樞密副使,塔海姑令爲副樞。”有旨,令樞密院如舊制設官十七員。乙酉,以知樞密院事只兒合郎爲陝西行尚書省平章政事。遣刑部尚書馬兒往甘肅和市羊馬,分養諸王那木忽里蒙古軍,給鈔七萬錠。庚寅,太陰犯氐。尚書省臣言:“昔世祖有旨,以叛王海都分地五戶絲爲常帛,俟彼來降賜之,藏二十餘年。今其子察八兒向慕德化,歸覲闕廷,請以賜之。”帝曰:
【 译 文 】
十三 武宗海山(二)“萬錠。”皇帝都同意了。楚王牙忽都所隸屬戶貧困,用米一萬石、鈔六千錠救濟他們。
,寧王闊闊出圖謀不軌,越王禿刺的兒子納失里答應助他一臂之力,事情被發覺,闊入獄,賜他妻子完者死,將阿剌納失里及他母、母親、妻子流放到伯鐵木兒處。因畏吾人鐵里等二十四人同謀,或知謀不舉報,一衆車裂而死。審理此案的,都升官職兩級。
忽都金一千兩、銀七千五百兩。三寶奴賜號軍,將闊闊出的食邑清州賜給他,從達魯花下,都等候任用。辛未,脫兒赤顏加錄軍國。賜已去世的中書右丞相塔刺海的妻子也里七百五十兩、銀一千五百兩、鈔四百錠。壬樂實為尚書左丞相、駙馬都尉,封齊國公。
,用左丞相、行中書省平章政事合散商議遼省事。甲戌,太白星犯月星。將上皇太后尊,在太廟祭告祖宗。
三月己卯初一,樞密院臣說:“國家設官分都省治理錢糧,樞密院治理軍隊,各有既定制度。近來尚書省不遵守已制定的法令,更換院的官員,讓依照大德十年的人數告知皇上。
等商議,任命鐵木兒不花、脫而赤顏、床兀也速、脫脫、也兒吉尼、脫不花、大都為知院事,任命撒的迷失、史弼為同知樞密院任命吳元珪為樞密副使,塔海暫且讓他做副使。”皇帝有旨,令樞密院依照舊制設十七官員。乙酉,任命知樞密院事只兒合郎為陝西尚書省平章政事。派刑部尚書馬兒前往甘肅議買羊馬,分贈諸王那木忽里的蒙古軍,給鈔七定。庚寅,太陰犯氏宿。尚書省臣說:“從前祖有旨,以叛王海都分地的五戶絲為幣帛,待來投降時賞賜給他,迄今已收藏了二十多年。
今海都的兒子察八兒一直仰慕朝廷的德政,歸朝廷,請將這些賜給他。”皇帝說:“世祖謀慮比深遠,等到諸王朝會,頒賞完畢,你們完整
【 原 文 】
武宗海山“世祖謀慮深遠若是,待諸王朝會,述說頒賞既畢,卿等備述其故,然後與卯,之,使彼知愧。”辛卯,發康里軍屯辰,田永平,官給之牛。壬辰,車駕幸上正二都。立興聖宮章慶使司,秩正二品。宿。
丙申,太陰犯南斗。丁未,太白犯井。
夏四月己酉,興聖宮鷹坊等戶四千分處遼陽,建萬戶府以統之。容米住在洞官田墨紏合蠻酋,殺千戶及戍卒八合蠻十餘人,俘掠良民;改永順保靖南將永渭安撫司爲永順等處軍民安撫司,以司,安撫副使梓材爲使往招之。賜高麗國國王王王璋功臣號,改封潘王。改大承華總管普慶寺總管府爲崇祥監。庚戌,以鈔錠購九千一百五十八錠有奇市耕牛農具,戊辰給直沽酸棗林屯田軍。戊辰,太白人匠畫見。己巳,立怯憐口諸色人匠都總治大管府,秩正三品,提舉司二,分治太賦提都、上都,秩正五品;江浙等處財賦提舉提舉司,秩從五品;瑞州等路營民都使司提舉司,秩從四品,幷隸章慶使司。錠。
辛未,賜角抵者阿里銀千兩、鈔四百品,丙子,立管領軍匠千戶所,秩正興聖五品,割左都威衛軍匠八百隸之,備壽、興聖宮營繕。增國子生爲三百員。靈平、壽、平陰二縣雨雹。鹽山、寧津、堂邑、茌平、陽穀、高唐、禹城等縣蝗。
五月甲申,封諸王完者爲衛王。百姓癸巳,東平人饑,賑米五千石。乙知政未,加尚書參知政事王㬎大司徒。是陽、月,合肥、舒城、歷陽、蒙城、霍丘、懷寧等縣蝗。
六月丁未朔,詔太尉、尚書右丞和太相脫虎脫,太保、尚書左丞相三寶奴務,總治百司庶務,幷從尚書省奏行。戊留守申,省上都留守官司七員。以行中書書右左丞忽都不丁爲中書右丞。己酉,立
【 译 文 】
其緣故,然後再給他,使他知道慚愧。”辛調遣康里軍在永平屯田,官府給他們牛。壬皇帝到上都。設立興聖宮章慶使司,級別為品。丙申,太陰犯南斗。丁未,太白星犯井夏季四月己酉,興聖宮鷹坊等四千戶分別居遼陽,建萬戶府統領他們。容米洞官田墨紏酋,殺死千戶及守軍八十多人,俘掠百姓;順保靖南渭安撫司改爲永順等處軍民安撫以安撫副使梓材爲使前往招安他們。賜高麗王璋功臣號,改封爲潘王。改大承華普慶寺府爲崇祥監。庚戌,用鈔九千一百五十八多買耕牛農具,給直沽酸棗林的屯田軍隊。
,太白星白天出現。己巳,設立怯憐口諸色都總管府,級別爲正三品,提舉司兩個,分都和上都,級別爲正五品;設立江浙等處財舉司,級別爲從五品;設立瑞州等路營民都司,級別爲從四品,這些部門都隸屬於章慶。辛未,賜競技者阿里銀一千兩、鈔四百丙子,設立管領軍匠千戶所,級別爲正五劃分出左都威衛軍匠八百人隸屬於它,以備宮的營建勞工。增加國子生爲三百人。靈平陰二縣降冰雹。鹽山、寧津、堂邑、茌陽穀、高唐、禹城等縣蝗災。
五月甲申,封諸王完者爲衛王。癸巳,東平機荒,救濟大米五千石。乙未,加授尚書參事王熙大司徒。這個月,合肥、舒城、歷蒙城、霍丘、懷寧等縣蝗災。
六月丁未初一,詔太尉、尚書右丞相脫虎脫大保、尚書左丞相三寶奴總管各司的一切事并且依尚書省的奏請行事。戊申,減少上都司七名官員。任命行中書左丞忽都不丁爲中右丞。己酉,設立上都、中都等處銀冶提舉
【 原 文 】
卷二十三 本紀第二十一上都、中都等處銀冶提舉司,秩正四品。尚書省臣言:“別都魯思云雲州潮河等處產銀,令往試之,得銀六百五十兩。”詔立提舉司,以別都魯思為達魯花赤。庚戌,立規運都總管府,秩正三品,領大崇恩福元寺錢糧,置提舉司、資用庫、大益倉隸之。乙卯,太陰犯氐。和林省言:“貧民自迤北來者,四年之間廩粟六十萬石、鈔四萬餘錠、魚網三千、農具二萬。”詔尚書、樞密差官與和林省臣核實,給賜農具田種,俾自耕食,其續至者,戶以四口為率給之粟。丁巳,敕今歲諸王、妃主朝會,頒賚一如至大元年例。甲子,以太子詹事幹赤為中書左丞、集賢使,領典醫監事。戊辰,遣使諸道,審決重囚。賜太師淇陽王月赤察兒清州民戶萬七千九百一十九,安吉王乞台普濟安吉州民戶五百。壬申,以西北諸王察八兒等來朝,告祀太廟。賜脫虎脫、三寶奴珠衣。封三寶奴為楚國公,以常州路為分地。乙亥,升晉王延慶司秩正二品。是月,襄陽、峽州路、荊門州大水,山崩,壞性官廨民居二萬一千八百二十九間,死者三千四百十六人。汝州大水,死者九十二人。六安州大水,死者五十二人。沂州、莒州、兗州諸縣水沒民田。威州、洺水、肥鄉、雞澤等縣旱。
秋七月戊寅,太陰犯右執法。己卯,太陰犯上相。庚辰,封皇伯晉王長女寶答失憐為韓國長公主。丙戌,循州大水,漂廬舍二百四十四間,死者四十三人,發米賑之。庚寅,罷稱海也可扎魯忽赤。定王藥木忽兒乞如例設王官六員,從之。癸巳,給親民長吏考功印曆,令監治官歲終驗其行迹,書而上之,廉訪司、御史
司,雲州百五花赤品,庫、省臣耗穀具二核實續來今年的規集賢審理州民普濟兒等奴珠分地個月官府六十水,田。
犯上長公間,稱淮設王考功交上來碎
【 译 文 】
十三 武宗海山(二)級別爲正四品。尚書省臣說:“別都魯思說潮河等處出産銀子,令前往試采,得銀六十兩。”詔立提舉司,任命別都魯思爲達魯。庚戌,設立規運都總管府,級別爲正三掌管大崇恩福元寺的錢糧,置提舉司、資用大益倉隸屬於它。乙卯,太陰犯氏宿。和林說:“貧民自連綿的北面而來,四年之間消米六十萬石、鈔四萬多錠、魚網三千張、農萬件。”詔尚書省、樞密院派官與和林省臣,賜給農具田種,使他們自耕自食,那些繼到的,每戶按四口的標準給穀米。丁巳,敕諸王、妃主的朝會,頒贈完全照着至大元年格。甲子,任命太子詹事斡赤爲中書左丞、使,掌管典醫監事。戊辰,派使臣到各道,判決重罪囚犯。賜太師淇陽王月赤察兒清戶一萬七千九百一十九家,賜安吉王乞台安吉州民戶五百家。壬申,因西北諸王察八來朝見,在太廟祭告祖宗。賜脫虎脫、三寶衣。封三寶奴爲楚國公,將常州路作爲他的。乙亥,升晉王延慶司的級別爲正二品。這,襄陽、峽州路、荊門州大水,山崩,毀壞和民房二萬一千八百二十九間,死三千四百六人。汝州大水,死九十二人。六安州大死五十二人。沂州、莒州、兗州各縣水淹民威州、洺水、肥鄉、雞澤等縣旱災。
秋季七月戊寅,太陰犯右執法。己卯,太陰上相。庚辰,封皇伯晋王長女寶答失憐爲韓國公主。丙戌,循州大水,沖走房屋二百四十四死四十三人,發放米給予救濟。庚寅,撤掉海的也可扎魯忽赤。定王藥木忽兒請求照例三府官六名,皇帝同意了。癸巳,給親民長吏功印曆,令監治官年終查驗其作爲,寫在上面上去,廉訪司、御史臺、尚書禮部考核後以此確定他的升降。增加尚書省客省使、副使各一
【 原 文 】
武宗海山名,直都提舉寺。安各縣止權會通及諸災。
臺、尚書禮部考校以為升黜。增尚書省客省使、副各一員,直省舍人十四員。立河南打捕鷹坊、魚課都提舉司,秩正四品。乙未,中都立光祿寺。丁酉,汜水、長林、當陽、夷陵、宜城、遠安諸縣水,令尚書省賑恤之。己亥,禁榷要商販挾聖旨、懟旨、令旨阻礙會通河民船者。壬寅,詔禁近侍奏降御香及諸王駙馬降香者。磁州、威州諸縣旱、蝗。
八月丁未,以江浙行尚書省左丞相忽剌出、遙授中書右丞相釐日,並為御史大夫,詔諭中外。甲寅,白虹貫日。升尚服院從一品。丙辰,以行用銅錢詔諭中外。甲子,獵于昴兀腦兒之地。己巳,以諸王只必鐵木兒貧,仍以西涼府田賜之。尚書省臣言:“今歲頒寶已多,凡各位下奉聖旨、懟旨、令旨賜財物者,請分汰。”有旨:“卿等但具名以進,朕自分汰之。”汴梁、懷孟、衛輝、彰德、歸德、汝寧、南陽、河南等路蝗。
九月己卯,平伐蠻酋不老丁遣其侄與甥十人來降,升平伐等處蠻夷軍民安撫司同知陳思誠為安撫使,佩金虎符。御史臺臣言:“江浙省丞相答失蠻於天壽節日毆其平章政事孛蘭奚,事屬不敬。”詔遣使詰問之。內郡饑,詔尚書省如例賑恤。辛巳,太陰犯建星。立宣慰司都元帥府於察罕腦兒之地。丙戌,車駕至大都。保八遙授平章政事。辛卯,太陰犯天庫。壬辰,皇太子言:“司徒劉夔乘驛省親江南,大擾平民,二年不歸。”詔罷之。庚子,以潭州隸中宮。上都民饑,敕遣刑部尚書撒都丁發粟萬石,下其價賑耀之。壬寅,敕諸司官濫設者,毋給月俸。詔諭三寶奴等:“去歲中書省奏,諸司官員遵大德十年定
【 译 文 】
直省舍人十四名。設立河南打捕鷹坊和魚課舉司,級別為正四品。乙未,中都設立光祿丁酉,汜水、長林、當陽、夷陵、宜城、遠縣水災,令尚書省救濟撫恤他們。己亥,禁豪勢要商販挾持聖旨、皇后驛旨、令旨阻礙河中的民船。壬寅,詔令禁止近侍奏降御香王駙馬降香。磁州和威州各縣有旱災和蝗八月丁未,任命江浙行尚書省左丞相忽刺遙授中書右丞相蘆日,同為御史大夫,詔諭內外。甲寅,白虹貫穿太陽。升尚服院為從。丙辰,以使用銅錢詔諭朝廷內外。甲子,在昴兀腦兒地方打獵。己巳,因諸王只必鐵貧困,因此將西涼府的田地賜給他。尚書省:“今年的頒贈已經很多,凡各位下奉聖旨、慈旨、令旨賞賜財物的,請分別篩選。”皇旨:“你們儘管一一寫出名字進上,朕自己篩選。”汴梁、懷孟、衛輝、彰德、歸德、、南陽、河南等路蝗災。
九月己卯,平伐蠻西不老丁派其侄與外甥十投降,升平伐等處蠻夷軍民安撫司同知陳思安撫使,佩帶金虎符。御史臺臣說:“江浙相答失蠻在皇帝生日那天毆打平章政事字蘭此事屬於對皇帝不敬。”詔令派使臣責問他。
饑荒,詔令尚書省照例救濟撫恤。辛巳,太建星。在察罕腦兒地方設立宣慰司都元帥丙戊,皇帝到大都。保八遙授平章政事。辛太陰犯天廩。壬辰,皇太子說:“司徒劉夔站的車馬到江南省親,嚴重騷擾百姓,二年。”詔令罷他的官。庚子,將潭州隸屬中宮。
百姓饑荒,敕令派刑部尚書撒都丁撥穀米一,降價賣出救濟他們。壬寅,敕令各司濫設吏不得發給每月的俸祿。詔諭三寶奴等人:年中書省上奏,各司官員的名額遵照大德十定制,裁減多餘的官員。現在聽說官員冗濫,有不上奏就直接任用的。有旨不奏而且擅
【 原 文 】
制,濫者汰之。今闈員冗如故,有不以闈而徑之任者。有旨不奏而擅令之任及之任者,并逮捕之,朕不輕釋。”冬十月甲辰朔,太白經天。丙午,太白犯左執法。三寶奴及司徒田忠良等言:“曩奉旨舉行南郊配位從祀,北郊方丘、朝日夕月典禮。臣等議,欲祀北郊,必先南郊。今歲冬至,祀圜丘,尊太祖皇帝配享,來歲夏至,祀方丘,尊世祖皇帝配享,春秋朝日夕月,實合祀典。”有旨:“所用儀物,其令有司速備之。”又言:“太廟祠祭,故用瓦尊,乞代以銀。”從之。戊申,帝率皇太子、諸王、群臣朝興聖宮,上皇太后尊號冊寶曰儀天興聖慈仁昭懃壽元皇太后。庚戌,恭謝太廟。癸丑,熒惑犯亢。甲寅,敕諭中外:“民戶托名諸王、妃主、貴近臣僚,規避差徭,已嘗禁止。自今違者,俾充軍罷及築城中都。郡縣官不覺察者,罷職。”封僧亦憐真乞烈思為文國公,賜金印。御史臺臣言:“江浙省平章烏馬兒遣人從使臣呢匝馬丁枉道馳驛,取贓吏紹興獄中釋之。”敕臺臣遣官往鞫,毋徇私情。山東、徐、邳等處水、旱,以御史臺沒入贓鈔四千餘錠賑之。丁巳,尚書省臣言:“宣徽院廩給日增,儲偫雖廣,亦不能給,宜加分減。”帝曰:“比見後宮飲膳,與朕無異,有是理耶!其令伯答沙與宣徽院官核實分減之。”庚申,敕:“尚書省事繁重,諸司有才識明達者,并從尚書省選任,樞密院、御史臺及諸有司毋輒奏用,違者論罪。其或私意請托,罷之不赦。”辛酉,以皇太后受尊號,赦天下。大都、上都、中都比之他郡,供給煩擾,與免至大三年秋稅。其餘去處,今歲被災人戶,曾經體覆,依上自任釋。”午,說:丘、須先帝配祀,“祭祫奴等以銀諸王儀天謝。“民戶役,驛及封僧臺臣丁統敕令徐、千多由官滿足飲膳答沙“尚都由隨意的,寬赦繁多年受廷內民間黨未
【 译 文 】
十三 武宗海山(二)用官吏和被任用的人,一同逮捕,朕绝不宽
冬季十月甲辰初一,太白星经过天空。丙太白星犯左执法。三宝奴及司徒田忠良等人“从前奉旨举行南郊配位从祀,举行北郊方朝日夕月典礼。臣等商议,想祭祀北郊,必祭祀南郊。今年冬至,祭祀圜丘,尊太祖皇祀,来年夏至,祭祀方丘,尊世祖皇帝配春秋朝日夕月,实在合乎祀典。” 皇帝有旨:祀所用的仪物,令有关部门迅速准备。” 三宝又说:“太庙祠祭,过去用瓦尊,请求代之。” 皇帝同意了。戊申,皇帝率领皇太子、、群臣朝见兴圣宫,进上皇太后尊号册宝叫兴圣慈仁昭懿寿元皇太后。庚戌,往太庙祭癸丑,荧惑犯亢宿。甲寅,敕谕朝廷内外:户托名在诸王、妃主、贵近臣僚处,逃避差己曾禁止过。从今以后违反者,让他们充军在中都筑城。郡县官没有察觉的,撤职。”人亦怜真乞烈思为文国公,赐给金印。御史说:“江浙省平章乌马儿派人随使臣呢匝马道乘驿马急行,将贪官从纽奥狱中放走。”御史台臣前往审问,不得徇私情。山东、邳等处水灾、旱灾,用御史台没收的赃钞四锭救济他们。丁巳,尚书省臣说:“宣徽院府发给的钱粮日益增加,储备虽多,也不能足,应当加以分减。” 皇帝说:“近来见后宫的膳,与朕的没有不同,有这样的道理吗!让伯少与宣徽院的官员核查后分减。” 庚申,敕令:书省的事务繁重,各司有才能见识明达的,由尚书省选任,枢密院、御史台及各部门不得意奏用,违反的要论罪。那有的是私自请托撤职不再任用。” 辛酉,因皇太后受尊号,赦天下。大都、上都、中都和其他郡相比供给多,给予免除至大三年的秋税。其余地方,今受灾的人户,曾经关照,依照上面的减免。朝内外不急需的工役,限期停止。至大二年以前间拖欠的差税及赋税,都给予减免。圈围出余未被发现的,都免去罪行。各处的官民田土各