← 返回人文智库

元史

正文 3784 页 · 原文 2213431 字 · 译文 2412728 字 | 已跳过前 44 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 405 页 1305 字
【 原 文 】
成宗鐵穆耳

三個鹽

運司鹽為二十八萬引,罷其所屬清、滄、深三鹽司。丁亥,立征八百媳婦萬戶府二,設萬戶四員,發四川、雲南囚徒從軍。乙未,詔廉訪司官非親喪還葬及以病給告者,不得離職;或以地遠職卑受任不赴者,臺憲勿復用。丙申,給脫脫等部馬萬匹。丁酉,車駕幸上都。詔飭雲南行中書省減內外諸司官千五百一十四員。增江浙戍兵。戊戌,賜昭應宮、興教寺地各百頃,興教仍賜鈔萬五千錠;上都乾元寺地九十頃,鈔皆如興教之數;萬安寺地六百頃,鈔萬錠;南寺地百二十頃,鈔如萬安之數。己亥,凡軍士殺人奸盜者,令軍民官同鞫。永寧路總管雄挫來朝,獻馬三十餘匹,賜幣帛有差。

三月甲辰,收故軍官金銀符。戊申,太陰犯御女。己酉,罷陝西路拘榷課稅所。壬子,賜諸王也孫等鈔一萬八千五百錠。戊午,馬來忽等海島遣使來朝,賜金素幣有差。給和林貧乏軍鈔二十萬錠,諸王藥木忽而所部萬五千九百餘錠。丁卯,熒惑犯填星。己巳,熒惑、填星相合。詔戒飭中外官吏。命遼陽行省平章沙藍將萬人駐夏山後,人備馬二匹,官給其直。

夏四月壬申,太陰犯東井。癸酉,遣禿剌鐵木而等犒和林軍。壬午,以晉王甘麻剌所部貧乏,賜鈔四十萬錠。調雲南軍征八百媳婦。癸巳,禁和林釀酒,其諸王、駙馬許自釀飲,不得沽賣。是月,大都、彰德、廣平、真定、順德、大名、濮州蠶食桑。

五月,商州隕霜殺麥。河南妖賊醜斯等伏誅。己酉,給月裏可里軍駐夏山後者市馬鈔八萬八千七百餘錠。

府,設乙未,假的,任,臺馬。丁省,裁增加江一百頃都乾元萬安寺地,鈔的軍士朝見,

三太陰犯子,則馬來忽素幣藥木忽惑犯廷內在山後

鐵木剌所百媳以自廣平

斯等隊買
【 译 文 】
(三)                 361

司。丁亥,設立兩個征討八百媳婦的萬戶四名萬戶,派遣四川、雲南的囚犯從軍。
詔廉訪司官員不是父母去世遷葬及因病告不得離職;有的因地遠官小受任而不赴懲處不得再任用。丙申,給脫脫等部一萬匹丁酉,皇帝到上都。詔令整頓雲南行中書裁減朝廷內外各司一千五百一十四名官員。
江浙的守軍。戊戌,賜給昭應宮、興教寺各頃地,還賜給興教寺鈔一萬五千錠;賜給上元寺九十頃地,鈔數和興教寺的相同;賜給寺六百頃地,一萬錠鈔;南寺一百二十頃鈔數和萬安寺的相同。己亥,凡是殺人奸盜士,令軍民官一同審理。永寧路總管雄挫來進獻三十多匹馬,賜給不同數量的幣帛。

三月甲辰,收回已故軍官的金銀符。戊申,妃御女。己酉,撤銷陝西路拘榷課稅所。壬賜諸王也孫等人一萬八千五百錠鈔。戊午,忽等海島派使臣來朝見,賜給不同數量的金帛。給和林貧困的軍隊二十萬錠鈔,給諸王忽而所屬部一萬五千九百多錠鈔。丁卯,熒土星。己巳,熒惑、土星相合。詔令告誡朝外官吏。命令遼陽行省平章沙藍率領一萬人後駐夏,每人備兩匹馬,由官府給馬錢。

夏季四月壬申,太陰犯東井。癸酉,派禿刺而等人犒勞和林軍隊。壬午,因晉王甘麻部貧困,賜給四十萬錠鈔。調雲南軍征討八婦。癸巳,禁止和林釀酒,其諸王、駙馬可釀自飲,不得出賣。這個月,大都、彰德、、真定、順德、大名和濮州的桑樹遭蟲害。

五月,商州降霜毀壞了麥苗。河南的妖賊醜人伏法。己酉,給月裏可里在山後駐夏的軍馬鈔八萬八千七百多錠。辛亥,派怯列亦帶
📄 第 406 页 1317 字
【 原 文 】
辛亥,遣怯列亦帶脫脫帥師征四川。脫脫癸丑,太陰犯南斗。乙卯,熒惑犯右執法。丙辰,曲靖等路宣慰使兼管軍萬戶忽林失來朝。壬戌,雲南土官宋隆濟叛。時劉深將兵由順元入雲南,雲南右丞月忽難調民供餽,隆濟因紿其衆曰:“官軍徵發汝等,將盡剪髮黥面爲兵,身死行陣,妻子爲虜。”衆惑其言,遂叛。丙寅,詔雲南行省自願征八百媳婦者二千人,人給貝子六十索。丁卯,太白犯井。

六月乙亥,平江等十有四路大水,以糧二十萬石隨各處時直賑耀。開中慶路昆陽州海口。甲申,歲星犯司怪。丙戌,宋隆濟率貓、犵、紫江諸蠻四千人攻楊黃寨,殺掠甚衆。己丑,緬王遣使獻馴象九。壬辰,宋隆濟攻貴州,知州張懷德戰死。梁王遣雲南行省平章幢兀兒、參政不蘭奚將兵禦之,殺賊酋撒月,斬首五百級。癸巳,太白犯輿鬼。歲星犯井。甲午,太白犯輿鬼。賜諸王念不烈妃札忽而真所部鈔二十萬錠。是月,汴梁、南陽、衛輝、大名、濮州旱。大都路水。順德、懷孟蝗。

秋七月戊戌朔,晝晦,暴風起東北,雨雹兼發,江湖泛溢,東起通、泰、崇明,西盡真州,民被災死者不可勝計,以米八萬七千餘石賑之。己亥,增階、沙二州戍軍。庚子,籍安西王所侵佔田、站等四百餘戶爲民。賜寧遠王闊闊出所部鈔二萬三千餘錠。乙巳,遼陽省大寧路水,以糧千石賑之。丙午,歲星犯井。丁未,命御史大夫禿忽赤整飭臺事。詔軍官受贓者與民官同例,量罪大小殿黜。命監察御史審覆札魯忽赤罪囚,檢照蒙占翰林院案牘。戊申,立耽羅軍民萬戶府。諸王也滅干薨,以其子八八剌
【 译 文 】
十 成宗鐵穆耳(三)

說率軍隊征討四川。癸丑,太陰犯南斗。乙熒惑犯右執法。丙辰,曲靖等路的宣慰使兼軍萬戶忽林失來朝見。壬戌,雲南土官宋隆濟反。當時劉深率兵由順元進入雲南,雲南右丞忽難調民供應飲食,宋隆濟趁機欺騙其百姓“官軍徵發你們,將全部剪髮刺面當士兵,死在戰場,妻子做俘虜。” 百姓被他的話蒙蔽,反叛了。丙寅,詔令雲南行省自願征討八百媳的二千人,每人給貝子六十索。丁卯,太白星井宿。

六月乙亥,平江等十四路發大水,將二十萬糧食按各處的時價賣出救濟他們。開通中慶路陽州的海口。甲申,歲星犯司怪。丙戌,宋隆率領苗、佬、紫江諸蠻四千人攻打楊黃寨,殺很多。己丑,緬國國王派使臣進獻九隻馴象。
辰,宋隆濟攻打貴州,知州張懷德戰死。梁王雲南行省平章幢兀兒、參政不蘭奚率兵抵禦,死賊酋撒月,斬首五百人。癸巳,太白星犯輿。歲星犯井宿。甲午,太白星犯輿鬼。賜諸王不烈妃札忽而真所部二十萬錠鈔。這個月,汴、南陽、衛輝、大名、濮州旱災。大都路水。順德、懷孟遭蝗災。

秋季七月戊戌初一,白天陰暗,暴風起自東,大雨冰雹齊下,江湖泛濫,東起通、泰、崇,西到真州,百姓受災而死的不可勝計,救濟們大米八萬七千多石。己亥,增加陝、沙二州守軍。庚子,登記安西王所侵占田、站等四百戶為平民。賜給寧遠王闊闊出所部二萬三千錠鈔。乙巳,遼陽省大寧路水災,救濟他們糧一千石。丙午,歲星犯井宿。丁未,命令御史夫禿忽赤整頓臺事。詔令軍官貪贓者與民官同處置,根據罪行大小給以考績末等或降職的處。命監察御史覆審札魯忽赤的罪犯,檢查蒙古林院的案卷。戊申,設置耽羅軍民萬戶府。諸也滅干去世,讓他兒子八八剌繼承他的王位。
西,詔令各司嚴禁盜賊。辛亥,太陰犯壘壁
📄 第 407 页 1376 字
【 原 文 】
成宗鐵穆耳

嗣。己酉,詔諸司嚴禁盜賊。辛亥,太陰犯壘壁陣。賜諸王出伯等部鈔六萬錠,又給市馬直三十八萬四千錠。癸丑,詔禁長吾兒僧、陰陽、巫覡、道人、咒師,自今有大祠禱必請而行,違者罪之。浙西積雨泛溢,大傷民田,詔役民夫二千人疏導河道,俾復其故。命雲南省分蒙古射士征八百媳婦。庚申,辰星犯太白。癸亥,合丹之孫脫歡自北境來歸,其父母妻子皆遭殺虜,賜鈔一千四百錠。給諸王妃札忽而真及諸王出伯軍鈔四十萬錠。中書省臣言:“舊制京師州縣捕盜,止從兵馬司,有司不與,遂致淹滯。自今輕罪乞令有司決遣,重者從宗正府聽斷,庶不留獄,且民不冤。”從之。以暗伯、阿忽台并知樞密院事。禁富豪之家役軍。詔封贈非中書省無輒奏請。稱海至北境十二站大雪,馬牛多死,賜鈔一萬一千餘錠。命御史臺檢照宣政院并僧司案牘。升太醫院為二品,以平章政事、大都護、提點太醫事脫因納為太醫院使。賜上都諸匠等鈔二十一萬七千四百錠。大都、保定、河間、濟寧、大名水。廣平、真定蝗。

八月戊辰,給軍人羊馬價及定遠王所部鈔十四萬三千錠。己巳,平灤路霖雨,灤、淩、淝、汝河溢,民死者衆,免其今年田租,仍賑粟三萬石。庚午,秃刺鐵木而等自和林犒軍還,言:“和林屯田宜令軍官廣其墾闢,量給農具,倉官宜任選人,可革侵盜之弊。”從之。甲戌,遣薛超兀而等將兵征金齒諸國。時征緬師還,為金齒所遮,士多戰死。又接連八百媳婦諸蠻,相效不輸稅賦,賊殺官吏,故皆征之。庚辰,詔:“遣官分道賑恤。凡獄囚禁繫累年,疑不能決

陣。則八萬四陽家、祈禱。
西連民夫疏出蒙古星。殘父母妻札忽而臣說:關部的請差不皇帝事。然中書雪,史臺品,為太錠鈔乎、十四河、姓,庚午說:予農盜用等人師,婦諸諸蠻救濟
【 译 文 】
(三)
363賜諸王出伯等部六萬錠鈔,又給買馬錢三十四千錠。癸丑,詔令禁止長吾兒的僧人、陰、巫覡、道人、咒師,從今以後有大的祭祀之事一定要先申請再舉行,違者要治罪。浙日大雨泛濫,嚴重毀壞民田,詔令徵集二千疏導河道,使那裏暢通如故。命令雲南省分占射士征討八百媳婦。庚申,辰星犯太白癸亥,合丹的孫子脫歡從北境來歸附,他的妻子都遭殺虜,賜鈔一千四百錠。給諸王妃而真及諸王出伯的軍隊四十萬錠鈔。中書省“舊制京城州縣捕盜,祗依從兵馬司,有門不參與,於是導致停滯。從今以後罪行輕讓有關部門判決,罪行重的由宗正府判決,多可以不積壓案件,而且百姓可以無冤。”同意了。任命暗伯、阿忽台一同爲知樞密院禁止富豪人家役使軍隊。詔令封贈之事不是省不要任意奏請。稱海至北部邊境十二站大牛馬死了很多,賜給一萬一千多錠鈔。命御檢查宣政院并僧司的案卷。將太醫院升爲二任命平章政事、大都護、提點太醫事脫因納醫院使。賜給上都諸匠等二十一萬七千四百。大都、保定、河間、濟寧、大名水災。廣真定蝗災。

八月戊辰,給軍人羊馬的價錢及定遠王所部萬三千錠鈔。己巳,平灤路大雨連綿,灤漆河、淝河、汝河河水泛濫,死了很多百免除那裏今年的田租,還救濟三萬石穀米。
,禿刺鐵木而等人從和林犒勞軍隊回來,“和林的屯田應當令軍官廣泛開墾,酌量給具,倉官應當任用候選之官,可以革除侵吞的弊端。”皇帝同意了。甲戌,派薛超兀而率兵征討金齒各國。當時征討緬國的軍隊回被金齒阻擊,士兵戰死很多。還聯結八百媳蠻,互相仿效不繳稅賦,殺死官吏,因此對全都加以征討。庚辰,詔令:“派官員分道撫恤。凡是在監獄中囚禁多年,案情有疑而
📄 第 408 页 1406 字
【 原 文 】
者,令廉訪司具其疑狀,申呈省、臺詳讞,仍為定例。各路被災重者,免其差稅一年。貧乏之家,計口賑恤,尤甚者優給之。小吏犯贓者,并罷不叙。”征緬萬戶曳刺福山等進馴象六。
壬辰,太陰犯軒轅御女。乙未,填星犯太微上將。順德路水,免其田租。

九月癸丑,放稱海守倉庫軍還,令以次更代。丙辰,江陵、常德、澧州皆旱,并免其門攤、酒醋課。乙丑,自八月庚辰彗出井,歷紫微垣至天市垣,凡四十六日而滅。

冬十月丙寅朔,以畿內歲饑,增明年海運糧為百二十萬石。己巳,緬王遣使入貢。戊寅,雲南武定路土官群則獻方物。癸未,太陰犯東井。壬午,車駕還大都。丙戌,以歲饑禁釀酒,弛山澤之禁,聽民捕獵。湖廣行省臣言:“海南南海北道宣慰司都元帥府,不與軍務,遇有盜竊,惟行文移,比迴,已不及事。今乞以其長二人領軍務。又鎮守官慢功當罰者,已有定例;獲功當賞者,乞或加散官,或授金、銀符。”皆從之。撥南陽府屯田地給新籍畏吾而戶,俾耕以自贍,仍給糧三月。丁亥,詔:“軍官既受命而不時赴者、病故不行者、被差事畢不即還者,准民官例,違限六月選人代之。被代者期年始敘。”改鄂州路為武昌路。遣使就調雲南、四川、福建、廣東、廣西官。諭百司凡事關中書省者,毋得輒奏。權豪勢要之家佃戶貸糧者,聽於來歲秋成還之。癸巳,分碩門、黎、雅軍戍蠻夷,命陝西屯田萬戶也不干等將之。
辛卯,夜有流星大如杯,光燭地,自北起近東分為二星,沒於危宿。

不能詳細的,給予吏犯的萬犯軒災,

次更一同辰彗六天

增加王派獻地到大泊的南淮有盜不及還有規定職秩意了戶,食。
的、照即被取武昌東、省的貸糧分出萬子在
【 译 文 】
十 成宗鐵穆耳(三)

判决的,令廉訪司陳述其疑狀,申報省、臺審判定案,並將此作爲定例。各路受災嚴重免除那裏一年的差稅。貧困的人家,按人口救濟撫恤,特別貧困的給予優厚的撫恤。小貪贓罪的,一并撤職不再任用。” 征討緬國戶曳刺福山等人進上六隻馴象。壬辰,太陰轅御女。乙未,土星犯太微上將。順德路水免除那裏的田租。

九月癸丑,將稱海守倉庫的軍隊放回,令依直換。丙辰,江陵、常德、澧州全都有旱災,免除那裏的門攤和酒醋稅。乙丑,從八月庚星出井宿,經過紫微垣到天市垣,一共四十天,然後消逝。

冬季十月丙寅初一,因京城附近地方饑荒,加明年的海運糧食爲一百二十萬石。己巳,緬派遣使臣進貢。戊寅,雲南武定路土官群則進地方物産。癸未,太陰犯東井。壬午,皇帝回大都。丙戌,因饑荒禁止釀酒,放寬對山林湖的管禁,聽任百姓捕獵。湖廣行省臣說:“海海北道宣慰司都元帥府,不參與軍務,遇到盜竊事,祇轉發公文,等到批回,事情已經來及了。現在請求讓他們的兩名長官負責軍務。
有,鎮守官因輕視立功應當受處罰的,已經有定的條例;立功應當受賞的,請求或者加授無務的散官,或者授給金、銀符。” 皇帝全部同了。將南陽府的屯田地撥給新入籍的畏吾而使他們耕種能夠自給自足,還給三個月糧

丁亥,詔令:“軍官已經受命而不按時赴任因病不能去的、辦完差事不馬上回來的,比民官的條例,違反期限六個月由候選官取代,取代的人一年以後纔能任用。” 將鄂州路改爲昌路。派使臣就地調動雲南、四川、福建、廣、廣西的官吏。告訴各個部門,凡是有關中書的事,不得任意奏言。權豪勢要之家的佃戶借糧食的,讓他們在來年秋收以後還回。癸巳,出碉門、黎、雅的軍隊駐守蠻夷,命陝西屯田戶也不干等人率領。辛卯,夜晚有流星大如杯,光芒照地,從北起接近東方分成二星,消逝危宿。
📄 第 409 页 1296 字
【 原 文 】
十一月己亥,歲星犯東井。詔諭中書,近因禁酒,聞年老需酒之人有預市而儲之者,其無釀具者勿問。罷湖南轉運司弘州種田提舉司,以其事入有司。降容、象、橫、賓路為州,平灤金丹提舉司為管勾。升昭州為平樂府。省泌陽縣入唐州。丁未,遣劉國傑及也先忽都魯將兵萬人,八剌及阿塔赤將兵五千人,征宋隆濟。減直耀米,賑京師貧民,設肆三十六所,其老幼單弱不能自存者,廩給五月。選六衛扈從漢軍習武事,仍禁萬戶以下毋令私代,犯者斷罪有差。戊申,太陰犯昴。徭人藍賴率丹陽三十六洞來降,以賴等為融州懷遠縣簿、尉。立長信寺,秩三品。

十二月甲戌,歲星犯司怪。給安西王所部軍士食,令各還其家,候春調遣。辛卯,太陰犯南斗。征東行省平章闊里吉思以不能和輯高麗罷。定強竊盜條格,凡盜人孳畜者,取一償九,然後杖之。

是歲,汴梁、歸德、南陽、鄧州、唐州、陳州、和州、襄陽、汝寧、高郵、揚州、常州蝗。峽州、隨州、安陵、荊門、泰州、光州、揚州、滁州、高郵、安豐霖。汴梁之封丘、陽武、蘭陽、中牟、延津,河南澠池,蘄州之蘄春、廣濟、蘄水旱。大名、宣德、奉聖、歸德、寧海、濟寧、般陽、登州、萊州、益都、濰州、博興、東平、濟南、濱州、保定、河間、真定、大寧水。是歲,斬大辟六十一人。

六年春正月癸卯,詔千戶、百戶等自軍逃歸,先事而逃者罪死,敗而後逃者,杖而罷之,沒入其男女。乙巳,中書省臣言:“廣東宣慰副使脫歡察而收捕盜賊,屢有勞績。近廉訪因爲祭儲備走湖南轉關部提舉司入唐州人,人價賣那裏的五個萬戶口罪行。十六和縣

軍士十太陰廬和例,以杖

陳州蝗災揚州丘、州的聖、都、間、人。

從軍以後入官歡察
【 译 文 】
十一月己亥,歲星犯東井。詔諭中書,近來禁酒,聽說年歲大需要酒的人有的預先買了起來,他們沒有釀酒工具的不要訊問。撤銷轉運司弘州種田提舉司,把那裏的事歸入有司管勾。升昭州為平樂府。取消泌陽縣歸州。丁未,派劉國傑及也先忽都魯領兵一萬八刺及阿塔赤領兵五千人,征討宋隆濟。減米,救濟京城的貧民,開設集市三十六所,的老幼孤單體弱不能自己生存的人,官府給月糧食。選六衛扈從漢軍練習武事,還禁止以下不得私自令人代替,違反者判處不同的。戊申,太陰犯昴宿。瑤人藍賴率領丹陽三洞來投降,以藍賴等人為融州懷遠縣的主簿尉。設立長信寺,官職為三品。

十二月甲戌,歲星犯司怪。給安西王所部的糧食,令各自回家,等候春天調遣。辛卯,犯南斗。征東行省平章闊里吉思因不能同高睦相處被撤職。規定懲治強盜和竊盜的條凡時盜竊別人牲畜的人,盜一賠九,然後處刑。

這一年,汴梁、歸德、南陽、鄧州、唐州、和州、襄陽、汝寧、高郵、揚州、常州遭。峽州、隨州、安陵、荊門、泰州、光州、滁州、高郵、安豐連降大雨。汴梁的封陽武、蘭陽、中牟、延津,河南的澠池,蘄蘄春、廣濟、蘄水旱災。大名、宣德、奉歸德、寧海、濟寧、般陽、登州、萊州、益濰州、博興、東平、濟南、濱州、保定、河真定、大寧水災。這一年判處死刑犯六十一

大德六年春季正月癸卯,詔令千戶、百戶等隊逃跑回家的,作戰之前逃跑的處死,戰敗逃跑的,處以杖刑後撤職,並將其子女沒收府。乙巳,中書省臣說:“廣東宣慰副使脫而捉捕盜賊,屢建功勞。近來廉訪司彈劾他
📄 第 410 页 1476 字
【 原 文 】
私置兵仗、擅殺士寇等事,遣官鞫問,實無私罪,乞加獎諭。”命賜衣二襲。晉王甘麻剌薨,命封其王印及內史府印。丙午,京畿二十一站闕食,賜鈔萬二千七百餘錠。陝西旱,禁民釀酒。以雲南站戶貧乏,增馬及鈔以優恤之。中書省臣以朱清、張瑄屢致人言,乞罷其職,徙其諸子官江南者于京。丁未,命江浙平章阿里專領其省財賦。庚戌,詔官吏犯罪已經赦宥者,仍從核問。海道漕運船,令探馬赤軍與江南水手相參教習,以防海寇。江南僧石祖進告朱清、張瑄不法十事,命御史臺詰問之。帝語臺臣曰:“朕聞江南富戶侵占民田,以致貧者流離轉徙,卿等嘗聞之否?”臺臣言曰:“富民多乞護持璽書,依倚以欺貧民,官府不能詰治,宜悉追收爲便。”命即行之,毋越三日。詔自今僧官、僧人犯罪,御史臺與內外宣政院同鞫。宣政院官徇情不公者,聽御史臺治之。增諸王塔赤鐵木而歲賜銀二百五十兩、雜幣百匹。乙卯,築渾河堤長八十里,仍禁豪家毋侵舊河,令屯田軍及民耕種。增劉國傑等軍,仍令屯戍險隘,俟秋進師。命札忽而帶、阿里等整治江南影占稅民地土者。中書省臣言:“御史臺、廉訪司,體察、體覆,前後不同。初立臺時,止從體察。後立按察司,事無大小,一皆體覆。由是憲司之事,積不能行。請自今除水旱災傷體覆,餘依舊例體察爲宜。”從之。以大都、平灤等路去年被水,其軍應赴上都駐夏者,免其調遣一年。詔軍官除邊遠出征,其餘遇祖父母、父母喪,依民官例,立限奔赴。禁畜養鷹、犬、馬、駝等人擾民。己未,以諸王真童訟告濟南王,請置劉國傑軍私置這些套。史府千七南站書省撤他城。財賦聽從上互清和帝對致飫御史保詰不能皇帝從今政院由循二百渾河軍和們可帶、地的與科考核。行。依照行。依民濼的出的的的駱王
【 译 文 】
十 成宗鐵穆耳(三)

是兵仗、擅殺士寇等事,派官審問,實際沒有私罪,請求加以獎勵慰問。”命賜給衣服二置王甘麻剌去世,命令封存他的王印及內印。丙午,京郊二十一站缺食,賜給一萬二百多錠鈔。陝西旱災,禁止百姓釀酒。因雲戶貧困,增加馬匹和錢鈔給予優厚撫恤。中臣因朱清、張瑄屢次招致人們的非議,請求他們的職,將他們在江南為官的兒子們調到京丁未,命令江浙平章阿里專門掌管江浙省的式。庚戌,詔令官吏犯罪已經赦免的,仍然要從審問。令探馬赤軍和江南水手在海道漕運船五教互學,以防備海寇。江南僧石祖進告發朱和張瑄十件犯法的事,命御史臺審問他們。皇對臺臣說:“朕聽說江南的富戶侵占民田,以貧窮的人流離遷徙,你們是否聽說過此事?”史臺臣說:“富家大户大多曾求得朝廷賜給的護璽書,倚仗着璽書來欺壓貧窮的人,官府也能過問懲治,應當全部收回這些璽書為好。”帝命令馬上就做這件事,不得超過三天。詔令今以後僧官、僧人犯罪,御史臺與朝廷內外宣院同審。宣政院官員徇私情而不秉公處理的,御史臺處治。增加諸王塔赤鐵木而每年的賜銀百五十兩、雜幣百匹。乙卯,修築八十里長的河堤,禁止富豪之家不得侵佔舊河道,讓屯田和百姓耕種。增加劉國傑等人的車隊,命令他屯駐在險要的地方,等到秋天進兵。命札忽而、阿里等人整治江南暗地裏侵占納稅民戶的土的人。中書省臣說:“御史臺、廉訪司,考核覆查,前後不同。當初設立御史臺時,僅限於核。後來設立按察司,事情不分大小,一概覆。因此廉訪司、按察司的事情大量積壓不能進。請從現在起除了水旱災害時覆核外,其餘的照舊例考核為好。”皇帝同意了。因大都、平等路去年遭受水災,那裏軍隊應當去上都駐夏軍士,免除他們一年的調遣。詔令軍官除邊遠征,其他遇上祖父母、父母喪事的,依照民官條例,訂立限期奔喪。禁止畜養鷹、狗、馬、駝的人騷擾百姓。己未,諸王真童因誣告濟南,被貶到劉國傑的軍隊中自行改過。壬戌,鎮
📄 第 411 页 2914 字
【 原 文 】
成宗鐵穆耳

星犯大

中自效。壬戌,鎮星犯太微垣上將。

二月庚午,太陰犯昴。諭諸王孛羅於四川八剌軍中自效。癸酉,增諸王出伯軍三千人,人備馬二匹,官給其直。丙戌,遣陝西省平章也速帶而、參政汪惟勤將川陝軍,湖廣平章劉國傑將湖廣軍,征亦乞不薛,一切軍務,並聽也速帶而、劉國傑節制。罷征八百媳婦右丞劉深等官,收其符印、驛券。以京師民乏食,命省、臺委官計口驗實,以鈔十一萬七千一百餘錠賑之。癸巳,帝有疾,釋京師重囚三十八人。

三月丁酉,以旱、溢為災,詔赦天下。大都、平灤被災尤甚,免其差稅三年,其餘災傷之地,已經賑恤者免一年。今年內郡包銀、俸鈔,江淮已南夏稅,諸路鄉村人戶散辦門攤課程,並蠲免之。壬寅,太陰犯輿鬼。命僧設水陸大會七晝夜。癸卯,歲星犯井。甲寅,太陰犯鉤鈴。合祭昊天上帝、皇地祇於南郊,遣中書左丞相答刺罕哈剌哈孫攝事。

夏四月乙丑朔,太白犯東井。丁卯,詔曲赦雲南諸部蠻夷。發通州倉粟三百石賑貧民;釋輕重囚三十八人,人給鈔五錠。乙亥,浚永清縣南河。戊寅,太陰犯心。庚辰,上都大水民饑,減價耀糧萬石賑之。戊子,修盧溝上流石徑山河堤。釋重囚。車駕幸上都。庚寅,太白犯輿鬼。真定、大名、河間等路蝗。

五月己巳,給貧乏漢軍地,及五丁者一頃,四丁者二頃,三丁者三頃。其孤寡者存恤六年,逃散者招諭復業。戊申,太廟寢殿災。癸丑,諭和林濆軍征雲南,其戰傷而歸及嘗奉晉王令旨、諸王藥木忽而免者,不遣。丁巳,福州路饑,賑以糧一萬四

百石。辛酉,太陰犯軫。壬戌,太陽犯亢。癸亥,太陰犯角。甲子,太陽犯房。乙丑,太陰犯氐。丙寅,太陽犯尾。丁卯,太陰犯箕。戊辰,太陽犯心。己巳,太陰犯柳。庚午,太陽犯張。辛未,太陰犯翼。壬申,太陽犯軫。癸酉,太陰犯角。甲戌,太陽犯房。乙亥,太陰犯氐。丙子,太陽犯尾。丁丑,太陰犯箕。戊寅,太陽犯心。己卯,太陰犯柳。庚辰,太陽犯張。辛巳,太陰犯翼。壬午,太陽犯軫。癸未,太陰犯角。甲申,太陽犯房。乙酉,太陰犯氐。丙戌,太陽犯尾。丁亥,太陰犯箕。戊子,太陽犯心。己丑,太陰犯柳。庚寅,太陽犯張。辛卯,太陰犯翼。壬辰,太陽犯軫。癸巳,太陰犯角。甲午,太陽犯房。乙未,太陰犯氐。丙申,太陽犯尾。丁酉,太陰犯箕。戊戌,太陽犯心。己亥,太陰犯柳。庚子,太陽犯張。辛丑,太陰犯翼。壬寅,太陽犯軫。癸卯,太陰犯角。甲辰,太陽犯房。乙巳,太陰犯氐。丙午,太陽犯尾。丁未,太陰犯箕。戊申,太陽犯心。己酉,太陰犯柳。庚戌,太陽犯張。辛亥,太陰犯翼。壬子,太陽犯軫。癸丑,太陰犯角。甲寅,太陽犯房。乙卯,太陰犯氐。丙辰,太陽犯尾。丁巳,太陰犯箕。戊午,太陽犯心。己未,太陰犯柳。庚申,太陽犯張。辛酉,太陰犯翼。壬戌,太陽犯軫。癸亥,太陰犯角。甲子,太陽犯房。乙丑,太陰犯氐。丙寅,太陽犯尾。丁卯,太陰犯箕。戊辰,太陽犯心。己巳,太陰犯柳。庚午,太陽犯張。辛未,太陰犯翼。壬申,太陽犯軫。癸酉,太陰犯角。甲戌,太陽犯房。乙亥,太陰犯氐。丙子,太陽犯尾。丁丑,太陰犯箕。戊寅,太陽犯心。己卯,太陰犯柳。庚辰,太陽犯張。辛巳,太陰犯翼。壬午,太陽犯軫。癸未,太陰犯角。甲申,太陽犯房。乙酉,太陰犯氐。丙戌,太陽犯尾。丁亥,太陰犯箕。戊子,太陽犯心。己丑,太陰犯柳。庚寅,太陽犯張。辛卯,太陰犯翼。壬辰,太陽犯軫。癸巳,太陰犯角。甲午,太陽犯房。乙未,太陰犯氐。丙申,太陽犯尾。丁酉,太陰犯箕。戊戌,太陽犯心。己亥,太陰犯柳。庚子,太陽犯張。辛丑,太陰犯翼。壬寅,太陽犯軫。癸卯,太陰犯角。甲辰,太陽犯房。乙巳,太陰犯氐。丙午,太陽犯尾。丁未,太陰犯箕。戊申,太陽犯心。己酉,太陰犯柳。庚戌,太陽犯張。辛亥,太陰犯翼。壬子,太陽犯軫。癸丑,太陰犯角。甲寅,太陽犯房。乙卯,太陰犯氐。丙辰,太陽犯尾。丁巳,太陰犯箕。戊午,太陽犯心。己未,太陰犯柳。庚申,太陽犯張。辛酉,太陰犯翼。壬戌,太陽犯軫。癸亥,太陰犯角。甲子,太陽犯房。乙丑,太陰犯氐。丙寅,太陽犯尾。丁卯,太陰犯箕。戊辰,太陽犯心。己巳,太陰犯柳。庚午,太陽犯張。辛未,太陰犯翼。壬申,太陽犯軫。癸酉,太陰犯角。甲戌,太陽犯房。乙亥,太陰犯氐。丙子,太陽犯尾。丁丑,太陰犯箕。戊寅,太陽犯心。己卯,太陰犯柳。庚辰,太陽犯張。辛巳,太陰犯翼。壬午,太陽犯軫。癸未,太陰犯角。甲申,太陽犯房。乙酉,太陰犯氐。丙戌,太陽犯尾。丁亥,太陰犯箕。戊子,太陽犯心。己丑,太陰犯柳。庚寅,太陽犯張。辛卯,太陰犯翼。壬辰,太陽犯軫。癸巳,太陰犯角。甲午,太陽犯房。乙未,太陰犯氐。丙申,太陽犯尾。丁酉,太陰犯箕。戊戌,太陽犯心。己亥,太陰犯柳。庚子,太陽犯張。辛丑,太陰犯翼。壬寅,太陽犯軫。癸卯,太陰犯角。甲辰,太陽犯房。乙巳,太陰犯氐。丙午,太陽犯尾。丁未,太陰犯箕。戊申,太陽犯心。己酉,太陰犯柳。庚戌,太陽犯張。辛亥,太陰犯翼。壬子,太陽犯軫。癸丑,太陰犯角。甲寅,太陽犯房。乙卯,太陰犯氐。丙辰,太陽犯尾。丁巳,太陰犯箕。戊午,太陽犯心。己未,太陰犯柳。庚申,太陽犯張。辛酉,太陰犯翼。壬戌,太陽犯軫。癸亥,太陰犯角。甲子,太陽犯房。乙丑,太陰犯氐。丙寅,太陽犯尾。丁卯,太陰犯箕。戊辰,太陽犯心。己巳,太陰犯柳。庚午,太陽犯張。辛未,太陰犯翼。壬申,太陽犯軫。癸酉,太陰犯角。甲戌,太陽犯房。乙亥,太陰犯氐。丙子,太陽犯尾。丁丑,太陰犯箕。戊寅,太陽犯心。己卯,太陰犯柳。庚辰,太陽犯張。辛巳,太陰犯翼。壬午,太陽犯軫。癸未,太陰犯角。甲申,太陽犯房。乙酉,太陰犯
【 译 文 】
太微垣上將。

二月庚午,太陰犯昴宿。將諸王孛羅貶謫到八剌的軍隊中自行改過。癸酉,增加諸王的軍隊三千人,每人備二匹馬,官府給馬。丙戌,派陝西省平章也速帶而、參政汪惟勤川陝軍隊,湖廣平章劉國傑率領湖廣軍隊,亦乞不薛,一切軍務,都聽從也速帶而和劉的指揮約束。撤銷征討八百媳婦的右丞劉深的官職,沒收他們的符印和驛券。因京城百姓飢食,命中書省和御史臺派官員統計核實人口救濟他們十一萬七千一百多錠鈔。癸巳,皇病,釋放在京的重囚犯三十八人。

三月丁酉,因旱、澇之災,詔令大赦天下。、平瀆受災最重,免除那裏三年的差稅,其災的地方,已經給予救濟撫恤的免除一年的。今年內郡的包銀、俸鈔,江淮以南的夏各路鄉村人戶分開辦理的門攤稅,一齊給予。壬寅,太陰犯興鬼。命僧人設水陸道場七。癸卯,歲星犯井宿。甲寅,太陰犯鈞釣。郊合祭昊天上帝和皇地神,派中書左丞相答哈剌哈孫代理主祭。

夏季四月乙丑初一,太白星犯東井。丁卯,對雲南各部蠻夷實行赦免。調發通州官倉三糧食救濟貧民;釋放輕重囚犯三十八人,每五錠鈔。乙亥,疏通永清縣南河。戊寅,太心宿。庚辰,上都大水百姓饑荒,減價賣糧石救濟他們。戊子,修盧溝上游石徑山的河釋放重罪囚犯。皇帝到上都。庚寅,太白星鬼。真定、大名、河間等路遭蝗災。

五月乙巳,給貧困的漢軍土地,够五丁的給地,四丁的給二頃地,三丁的給三頃地。那寡的人給六年的撫恤,逃跑離散的人招他們復業。戊申,太廟的寢殿遭火災。癸丑,貶潰散的軍隊去征討雲南,其中在戰場負傷而曾奉晉王的命令及諸王藥木忽而寬免的軍不在派遣之列。丁巳,福州路饑荒,救濟一
📄 第 412 页 1234 字
【 原 文 】
千七百石。濟南路大水。揚州、淨安路蝗。歸德、徐州、邳州水。
六月癸亥朔,日有食之。太史院失於推策,詔中書議罪以聞。填星犯大微西垣上將。甲子,建文宣王廟於京師。辛未,享於太廟。乙亥,太陰犯斗。安南國以馴象二及朱砂來獻。
甲申,賜諸王合答孫、脫歡、脫列鐵木而、伯牙倫、完者所部鈔四萬五千八百餘錠。湖州、嘉興、杭州、廣德、饒州、太平、婺州、慶元、紹興、寧國等路饑,賑糧二十五萬一千餘石。大同路、寧海州亦饑,以糧一萬六千石賑之。廣平路大水。
秋七月癸巳朔,熒惑、鎮星、辰星聚井。庚子,太陰犯心。己酉,亦乞不薛土官三人棄家來歸,賜金銀符、衣服。戊午,太陰犯熒惑。辛酉,賜諸王八八剌、脫脫灰、也只里、也滅干等鈔四萬三千九百餘錠。
以江浙行省參知政事忽都不丁為中書右丞。建康民饑,以米二萬石賑之。
大都諸縣及鎮江、安豐、濠州蝗。順德水。
八月甲子,詔御史臺凡有司婚姻、土田文案,遇赦依例檢覆。乙丑,熒惑犯歲星。己巳,熒惑犯輿鬼。辛巳,太陰犯昴。壬午,太白犯軒轅。
九月乙未,遣阿牙赤、撒罕禿會計稱海屯田歲入之數,仍自今令宣慰司官與阿剌台共掌之。甲午,賜諸王兀魯思不花所部鈔六萬錠。丙午,熒惑犯軒轅。丁未,中書省臣言:“羅里等擾民,宜依例決遣置屯田所。”從之。賜諸王八撒而等鈔八萬六千三百餘錠。己酉,龍興民訛言括童男女,至有殺其子者,命誅其爲首者三人。癸丑,太陰犯輿鬼。丁巳,太白
【 译 文 】
成宗鐵穆耳(三)

千七百石糧食。濟南路大水。揚州、淨安路。歸德、徐州、邳州水災。

六月癸亥初一,發生日食。太史院推算失詔令中書省議罪後奏聞。填星犯太微西垣上甲子,在京城建造文宣王廟。辛未,在太廟。乙亥,太陰犯斗宿。安南國來朝進獻二雙和朱砂。甲申,賜給諸王合答孫、脫歡、脫木而、伯牙倫和完者所部四萬五千八百多錠湖州、嘉興、杭州、廣德、饒州、太平、婺慶元、紹興、寧國等路饑荒,救濟糧食二十一千多石。大同路、寧海州也有饑荒,救濟糧食一萬六千石。廣平路大水。

秋七月癸巳初一,熒惑、鎮星、辰星相聚在宿。庚子,太陰犯心宿。己酉,亦乞不薛的三官棄家歸順朝廷,賜給他們金銀符和衣服。
,太陰犯熒惑。辛酉,賜諸王八八剌、脫脫也只里和也滅干等人四萬三千九百多錠鈔。
江浙行省參知政事忽都不丁為中書右丞。建的百姓饑荒,救濟他們大米二萬石。大都各縣真江、安豐、濠州蝗災。順德水災。

八月甲子,詔令御史臺凡是有關部門的婚姻土田文案,遇赦仍依照條例覆查。乙丑,熒惑歲星。己巳,熒惑犯輿鬼。辛巳,太陰犯昴壬午,太白星犯軒轅。

九月乙未,派阿牙赤、撤罕秀統計稱海屯田年的收入數字,從現在起令宣慰司的官員與阿台共同掌管。甲午,賜諸王兀魯思不花所屬部萬錠鈔。丙午,熒惑犯軒轅。丁未,中書省臣:“羅里等人擾民,應當依照條例決斷遣送他到屯田的地方。”皇帝同意了。賜諸王八撒而人八萬六千三百多錠鈔。己酉,龍興的百姓造說要搜括男女小孩,以致有人殺死自己的孩,皇帝命令將爲首的三人處死。癸丑,太陰犯鬼。丁巳,太白犯右執法。賜給諸王捏苦迭而
📄 第 413 页 1259 字
【 原 文 】
犯右執法。賜諸王捏苦迭而等鈔五千八百四十錠。

冬十月甲子,改浙東宣慰司為宣慰司都元帥府,徙治慶元,鎮遏海道。置大同路黃花嶺屯田。罷軍儲所,立屯儲軍民總管萬戶府,設官六員,仍以軍儲所宣慰使法忽魯丁掌之。南人林都鄰告浙西廉訪使張珪收藏禁書及推算帝五行,江浙運使合只亦言珪沮撓鹽法,命省、臺官同鞫之。丙子,車駕還大都。壬午,熒惑犯太微西垣上將。濟南濱、棣、泰安、高唐州霖雨,米價騰涌,民多流移,發粟賑之,并給鈔三萬錠。

十一月辛卯,填星犯左執法。甲午,劉國傑裨將宋光率兵大敗蛇節,賜衣二襲,仍授以金符。乙未,辰星犯房。癸卯,太陰犯昴。己酉,太陰犯軒轅。庚戌,禁和林軍釀酒,惟安西王阿難答、諸王忽剌出、脫脫、八不沙、也只里、駙馬蠻子台、弘吉列帶、燕里干許釀。辛亥,以同知樞密院事合答知樞密院事。詔江南寺觀凡續置民田及民以施入為名者,并輸租充役。戊午,籍河西寧夏善射軍隸親王阿木哥,甘州軍隸諸王出伯。己未,詔諸驛使輒枉道者罪之。

十二月庚申朔,熒惑犯填星。辛酉,御史臺臣言:“自大德元年以來數有星變及風水之災,民間乏食。陛下敬天愛民之心,無所不盡,理宜轉災為福;而今春霜殺麥,秋雨傷稼。五月太廟災,尤古今重事。臣等思之,得非荷陛下重任者不能奉行聖意,以致如此?若不更新,後難為力。乞令中書省與老臣識達治體者共圖之。”復請禁諸路釀酒,減免差稅,賑濟饑民。帝皆嘉納,命中書即議行之。雲南地震。戊辰,又震。甲子,
【 译 文 】
(三)
369五千八百四十锭钞。
冬季十月甲子,将浙东宣慰司改为宣慰司都守,治所迁到庆元,镇守和控制海道。设置格黄花岭屯田。撤销军储所,设立屯储军民万户府,设立六名官员,仍旧让军储所宣慰忽鲁丁负责。南人林都邻告发浙西廉访使张藏禁书和推算皇帝的五行,江浙运使合只也挂阻烧挠法,命令行省和御史台的官员一同地。丙子,皇帝回到大都。壬午,荧惑犯太垣上将。济南的濰、棣、泰安、高唐州大雨米价暴涨,百姓大多流亡他乡,发放穀米救济,并且给钞三万锭。
十一月辛卯,填星犯左执法。甲午,刘国杰将宋光率兵大败蛇节,赐给衣服二套,还授符。乙未,辰星犯房宿。癸卯,太阴犯昴己酉,太阴犯轩辕。庚戌,禁止和林的军队,只有安西王阿难答、诸王忽刺出、脱脱、沙、也只里、驸马蛮子台、弘吉列带、燕里以酿酒。辛亥,任命同知枢密院事合答知枢事。诏令江南寺观凡是再次购置的民田及百施舍为名给寺观的,要一同缴租和承担差戊午,将河西宁夏善射军登记隶属亲王阿,甘州军隶属诸王出伯。己未,诏令诸驿使绕道的要治罪。
十二月庚申初一,荧惑犯填星。辛酉,御史说:“自大德元年以来,有多次星变及风水害,民间缺少粮食。陛下敬天爱民之心,无尽,理应转灾为福;可是今年春天寒霜毁坏苗,秋雨损伤了庄稼。五月太庙遭火灾,尤古今重要的事情。臣等考虑这些事,莫非是陛下重任的人不能奉行皇上的圣意,所以纔这样?若不更换新人,后面就难以出力去请令中书省和懂治国之道的老臣共同商议此再次请求禁止各路酿酒,减免差税,救济。皇帝都赞许而采纳了,命中书省马上议定。云南地震。戊辰,又地震。甲子,衡州的
📄 第 414 页 361 字
【 原 文 】
衡州袁舜一等誘集二千餘人侵掠郴州,湖南宣慰司發兵討之,獲舜一及其餘黨,命誅其首謀者三人,餘者配洪澤、芍陂屯田,其脅從者招諭復業。乙丑,歲星犯輿鬼。乙亥,太陰犯輿鬼。丙子,劉國傑、也先忽都魯來獻蛇節、羅鬼等捷。庚辰,癸惑犯大微東垣上相。命中書省更定略賣良人罪例。癸未,太陰犯房。保定等路饑,以鈔萬錠賑之。

是歲,斷大辟三人。
【 译 文 】
十 成宗鐵穆耳(三)

舜一等人誘惑召集了二千多人侵掠郴州,湖南慰司發兵征討,俘獲袁舜一及其餘黨,皇帝令死為首的三人,其餘的發配到洪澤、芍陂屯那些被脅從的人招諭他們仍從事舊業。乙歲星犯輿鬼。乙亥,太陰犯輿鬼。丙子,劉榮、也先忽都魯來朝告捷,獻上俘獲的蛇節和鬼的俘虜。庚辰,熒惑犯太微東垣上相。命中省更定拐賣平民百姓罪的條例。癸未,太陰犯宿。保定等路饑荒,救濟那裏一萬鈔。

這一年,判處死刑犯三人。
📄 第 415 页 1024 字
【 原 文 】
元史卷二十一

本紀第二

成宗(一)

七年春正月戊戌,太陰犯昴。甲辰,太陰犯軒轅。丙午,定諸改補鈔罪例,為首者杖一百有七,從者減二等;再犯,從者杖與首同,為首者流。己酉,以歲不登,禁河北、甘肅、陝西等郡釀酒。益都諸處牧馬之地為民所墾者,啟輸租一斗太重,減為四升。弛鐵荒所在山澤河泊之禁一年。賑那海貧乏戶米八千石。壬子,罷歸德府括田。乙卯,詔凡為匿名書,辭語重者誅之,輕者流配,首告人賞鈔有差,皆籍沒其妻子充賞。命御史臺、宗正府委官遣發朱清、張瑄妻子來京師,仍封籍其家資,拘收其軍器、海舶等。丁巳,令樞密院選軍士習農業者十人教軍前屯田。賜也梯忽而的合金五十兩、銀千兩、鈔千錠、幣帛百匹。

二月壬戌,詔中書省汰諸有司冗員,仍令諭樞密院,除出征將帥外,掌署院事者,定其員數以聞。辛未,以平章政事、行上都留守木八剌沙、陝西行省平章阿老瓦丁並為中書平章政事,江南行臺御史中丞尚文為中書左丞,江浙行省參知政事董士珍為中書參知政事。壬申,詔:“樞密院、宗正府等,自今每事與中書共議,然後奏聞;諸司不得擅奏遷調;官員雖

太陰犯罰條例再犯酉,以酒。益租太禁一止丈信,言不同收充和張的家令樞田。
一千還命事者事、丁一尚文為中府等後再轉;
【 译 文 】
二十一

(四)

大德七年春正月戊戌,太陰犯昴宿。甲辰,犯軒轅。丙午,制定各種改鈔和補鈔罪的處列,為首的杖打一百零七下,從犯減二等;,對從犯的懲罰與首犯相等,首犯流放。己因年成不好,禁止河北、甘肅、陝西等郡釀益都各處牧馬的地方被百姓開墾,每畝一斗重,減爲每畝四升。饑荒地區的山林湖泊開年。救濟那海的貧困戶八千石米。壬子,停量歸德府的田地。乙卯,詔令凡是寫匿名詞語傷人重的處死,輕的發配,告發者賞給數額的錢,將寫匿名信人的妻子兒女全部沒當獎賞。命御史臺、宗正府委派官員將朱清瑄的妻子兒女遣送京城,還查封沒收了他們產,收走了他們的軍器和海船等。丁巳,命密院挑選種過莊稼的十名軍士,教軍前屯賜給也梯忽而的合金五十兩、銀一千兩、鈔錠和幣帛一百匹。

二月壬戌,詔令中書省裁減各部門的冗員,令告諭樞密院,除出征將帥以外,將掌管院的定員的人數上報朝廷。辛未,任命平章政行上都留守木八剌沙、陝西行省平章阿老瓦同爲中書平章政事,任命江南行臺御史中丞爲中書左丞,任命江浙行省參知政事董士珍書參知政事。壬申,詔令:“樞密院、宗正,從今以後每件事都與中書省共同商議,然報皇上;各部門不得擅自奏請官員的升遷調官員雖經特旨任用,但與條例不合的,也可
📄 第 416 页 1419 字
【 原 文 】
經特旨用之,而於例未允者,亦聽覆奏。”甲戌,減杭州稅課提舉司冗員。丙子,詔和林軍以六年更戍,仍給鈔以周其乏。命西京也速迭而軍及大都所起軍,皆以四月至上都,五月赴北。丁丑,命諸王出伯非急務者勿遣乘驛。詔中書省設官自左右丞相以下,平章二員,左右丞各一員,參知政事二員,定為八府。戊寅,太陰犯心。己卯,盡除內郡饑荒所在差稅,仍令河南省賑恤流民,給北師鈔三十八萬錠。以安南陳益稷久居鄂州,賜鈔千錠。以侍御史朵台為中書參知政事。御史臺臣言:“江浙行省平章阿里,左丞高翥、安祐,僉省張祐等,詭名買鹽萬五千引,增價轉市於人,乞遣省、臺官按問。”從之。太原、大同、平灤路饑,并減直糴糧以賑之。庚辰,命陝西、甘肅行省賑鳳翔、秦、鞏、甘州、合迷里貧乏戶。監察御史杜肯構等言太傅、右丞相完澤受朱清、張瑄賄路事,不報。壬午,帝語中書省臣曰:“比有以歲課增羨希求爵賞者,此非掊刻於民,何從而出?自今除元額外,勿以增羨作正數。”罷江南財賦總管府及提舉司。禁內外中書省戶部轉運司官,不得私買鹽引。罷致用院。禁諸人毋以金銀絲絁等物下番。罷江南都水庸田司、行通政院。并大都鹽運司入河間運司,其所掌京師酒稅課,令戶部領之。禁諸人非奉旨毋得以寶貨進獻。汰諸色人冒充宿衛及諸王、駙馬、妃主部屬濫請錢糧者。真定路饑,賑鈔五萬錠。仍諭諸王小薛及鷹師等,毋於真定近地縱獵擾民。丙戌,詔除征邊軍士及兩都站戶外,其餘人户均當徭役。丁亥,詔自今除樞密院、御史臺、宣政院依舊奏選,諸司毋得擅再次官員撥款大都部地不用平章八府發生民,久居書參左丞五千臺的灤路西、的鈔相完皇帝賦稅搜刮額外管府的官院。都加運司諸衛的真定鷹師戊,人凡了格不書
【 译 文 】
十一 成宗鐵穆耳(四)

奏。”甲戌,裁減杭州稅課提舉司多餘的員。丙子,詔和林軍每六年更換一次守軍,仍以周濟他們的困難。命西京的也速迭而軍及部所徵調軍,全部在四月到達上都,五月赴北地區。丁丑,命諸王出伯不是特別緊要的事情用驛站車馬。詔令中書省自左右丞相以下,設置二名,左右丞各一名,參知政事二名,定為府。戊寅,太陰犯心宿。己卯,全部免除內郡三饑荒地方的差稅,還令河南省救濟安撫流給北方軍隊三十八萬錠鈔。因安南的陳益稷居鄂州,賜給一千錠鈔。任命侍御史朵台為中參知政事。御史臺臣說:“江浙行省平章阿里、丞高翥和安祐、僉省張祐等人,謊稱買鹽一萬千引,提價轉手賣給他人,請派中書省和御史的官員查辦。”皇帝同意了。太原、大同、平格饑荒,一齊減價賣糧給予救濟。庚辰,命陝甘肅行省救濟鳳翔、秦、鞏、甘州、合迷里貧困戶。監察御史杜肯構等人上奏太傅、右丞完澤接受朱清、張瑄賄賂,沒有批覆。壬午,帝對中書省臣說:“近來有超過年度限額徵收税以求取官爵和獎賞的人,這不是從百姓那裏刮,還能從何而來呢?從今以後,除規定的數外,不得把增稅作爲正數。”撤銷江南財賦總府及提舉司。禁止朝廷內外中書省戶部轉運司官吏,不得私買運銷食鹽的憑證。撤銷致用,禁止衆人帶金銀絲綾等物下番邦。撤銷江南水庸田司和行通政院。將大都鹽運司併入河間司,其所負責的京城酒稅,由戶部掌管。規定人非奉旨不得進獻寶物。清除諸色人中冒充宿的及諸王、駙馬、妃主的部屬濫請錢糧的人。
定路饑荒,救濟五萬錠鈔。還告諭諸王小薛及師等,不得在真定附近肆意打獵騷擾百姓。丙,詔令除了征邊的軍士及兩都的站户外,其他戶要同等承擔徭役。丁亥,詔令自今以後,除樞密院、御史臺、宣政院依舊奏選外,各部門得擅自上奏,他們所舉用的人員,都要經過中省。
📄 第 417 页 1347 字
【 原 文 】
奏,其專用人員,并經中書省。

三月己丑朔,保定路饑,賑鈔四萬錠。庚寅,詔遣奉使宣撫循行諸道:以郝天挺、塔出往江南、江北,石珪往燕南、山東,耶律希逸、劉廣往河東、陝西,鐵里脫歡、戎益往兩浙、江東,趙仁榮、岳叔謨往江南、湖廣,木八剌、陳英往江西、福建,塔赤海牙、劉敏中往山北、遼東,并給二品銀印,仍降詔戒飭之。江浙行省平章脫脫遣發朱清、張瑄家屬,其家以金、珠重賂之,脫脫以聞。帝諭之曰:“朕以江南任卿,果能爾,真男子事也。其益恪勤乃事。”賜以黃金五十兩。都城火,命中書省與樞密院議增巡防兵。甘肅行省供軍錢糧多弊,詔徙廉訪司于甘州。壬辰,定大都南北兵馬司奸盜等罪,六十七以下付本路,七十七以上付也可札魯忽赤。河間路禾稼不登,命罷修建僧寺工役。乙未,真定路饑,賑鈔六百六十餘錠。中書平章伯顏、梁德珪、段貞、阿里渾撒里,右丞八都馬辛,左丞月古不花,參政迷而火者、張斯立等,受朱清、張瑄賄賂,治罪有差,詔皆罷之。以洪君祥為中書右丞,監察御史言其曩居宿密,以貪賄罷黜,乞別選賢能代之,不報。甲辰,詔定贓罪爲十二章。京朝官月俸外,增給祿米;外任官無公田者,亦量給之。
乙巳,以征八百媳婦喪師,誅劉深,答合刺帶、鄭祐,罷雲南征緬分省。
戊申,小蘭禧、岳鉉等進《大一統志》,賜賚有差。己酉,追收元除免和雇和市璽書。以脫歡誣告諸王脫脫,謫置湖廣省軍前自效。罷甘肅行省差調民兵及取勘軍民站戶家屬孳畜之數。庚戌,以鐵哥察而所收愛牙合赤戶仍隸諸王脫脫。癸丑,樞密院臣
【 译 文 】
年(四)
373三月己丑初一,保定路饑荒,救濟四萬錠庚寅,派遣奉使宣撫巡行各道:派郝天挺、前往江南、江北,石珪前往燕南、山東,耶逸、劉賡前往河東、陝西,鐵里脫歡、戎益兩浙、江東,趙仁榮、岳叔謨前往江南、湖木八剌、陳英前往江西、福建,塔赤海牙、中前往山北、遼東,均給二品銀印,并降詔告誡。江浙行省平章脫脫遣送朱清和張瑄的,兩家用重金和珠寶賄賂他,脫脫將此事告上。皇帝告諭他說:“朕把江南委任給你,能這樣,真是男子漢所做的事。你要更加謹敏地行事。”賜給他黃金五十兩。都城發生,命令中書省和樞密院商議增加巡防的軍甘肅行省供應軍隊的錢糧多有弊端,詔令將司遷到甘州。壬辰,定大都南北兵馬司奸盜的處罰,杖六十七以下的交給本路,七十七的交給也可札魯忽赤。河間路莊稼歉收,命止修建僧寺。乙未,真定路饑荒,救濟六百多錠鈔。中書平章伯顏、梁德圭、段貞、阿撒里,右丞八都馬辛,左丞月古不花,參政火者、張斯立等人,接受朱清、張瑄的賄被處以不同的罪,詔令將他們全部撤職。任君祥為中書右丞,監察御史奏稱其從前在宮職,因受賄被罷官,請另選賢能者代替,沒覆。甲辰,詔令定貪贓罪為十二章。在京的月俸之外,增給祿米;在外任官沒有公田亦酌量給祿米。乙巳,因征討八百媳婦全軍,劉深被處死,合刺帶、鄭祐處以笞刑,撤南征緬分省。戊申,小蘭禧、岳銛等人進上一統志》,給以數額不等的賞賜。己酉,收回頒下的免除和雇和市的璽書。因脫歡誣告諸脫,將他貶職到湖廣省軍前自行改過。停止行省差調民兵及調查軍民站戶家屬養畜的數庚戌,將鐵哥察而所收的愛牙合赤戶依舊隸王脫脫。癸丑,樞密院臣及監察御史說:丞董士選借朱清、張瑄鈔,是不義的行為。”說:“臺臣向人借債,不必查問,若是議論的人不斷,以後就要處以杖刑。”甲寅,皇
📄 第 418 页 1268 字
【 原 文 】
及監察御史言:“中丞董士選貸朱清、張瑄鈔,非義。”帝曰:“臺臣稱貸不必問也,若言者不已,後當杖之。”甲寅,車駕幸上都。丙辰,賜諸王小薛所部等鈔六萬錠。賑李陵臺等五站戶鈔一千四百餘錠。遼陽等路饑,賑鈔萬錠。

夏四月癸亥,太陰犯東井。詔省、臺、樞密院、通政院,凡呼召大都總管府官吏,必用印帖,其餘諸司不得輒召。徵藩臣陳天祥、張孔孫、郭筠至京師,以天祥、孔孫為集賢大學士,筠為昭文館大學士,皆同議中書省事。丙寅,太陰犯軒轅。庚午,以中書文移太繁,其二品諸司當呈省者,命止關六部。中書左丞相答剌罕言:“僧人修佛事畢,必釋重囚。有殺人及妻妾殺夫者,皆指名釋之。生者苟免,死者負冤,於福何有?”帝嘉納之。辛未,流朱清、張瑄子孫于遠方,仍給行費。乙亥,歲星犯輿鬼。太陰犯南斗。庚辰,蛇節降,令海剌孫將兵五千守之,餘衆悉遣還各戍。撥碉門四川軍人一千人鎮羅羅斯,其土軍修治道路者,悉令放還。甲申,熒惑犯太微垣右執法。丁亥,歲星犯輿鬼。誅蛇節。衛輝路、辰州螟。濟南路隕霜殺麥。

五月己丑,給和林軍鈔三十八萬錠。開上都、大都酒禁,其所隸兩都州縣及山後、河東、山西、河南嘗告饑者,仍悉禁之。詔雲南行省整飭錢糧。壬辰,辰星犯東井。以大德五年戰功,賞北師銀二十萬兩、鈔二十萬錠、幣帛各五萬九千匹。賜皇侄海山及安西王阿難答,諸王脫脫、八不沙,駙馬蠻子台等各金五十兩、銀珠錦幣等物有差。丙申,遣征緬回軍萬四千人還各戍。癸卯,詔和林軍糧,
【 译 文 】
十一 成宗鐵穆耳(四)

上都。丙辰,賜給諸王小薛所部等六萬錠救濟李陵臺等五站戶一千四百多錠鈔。遼陽饑荒,救濟一萬錠鈔。

夏四月癸亥,太陰犯東井。詔令中書省、御史、樞密院、通政院,凡召大都總管府的官必須用印帖,其餘各部門不得任意招呼。召陳天祥、張孔孫、郭筠到京城,任命陳天張孔孫為集賢大學士,郭筠為昭文館大學全都參與中書省議事。丙寅,太陰犯軒轅。
,因中書省的公文太多,級別在二品的各部應當呈交中書省的,命他們祇交六部。中書左相答剌罕說:“僧人做完佛事,一定要釋放重犯。有殺人和妻妾殺丈夫的犯人,全都被指名放。犯人如果赦免,被殺的人負屈含冤,這有麼好處呢?” 皇帝贊許並採納了。辛未,將朱張瑄的子孫流放到邊遠的地方,還給了路乙亥,歲星犯輿鬼。太陰犯南斗。庚辰,蛇投降,令海刺孫率五千兵駐守那裏,其餘的全返回到各自原來的駐地。調撥碉門的四川軍士千人鎮守羅羅斯,那些修治道路的土著軍人,令全放他們回去。甲申,熒惑犯太微垣右執丁亥,歲星犯輿鬼。誅蛇節。衛輝衛路、辰發生蝗災。濟南路降霜毀壞了麥子。

五月己丑,給和林的軍隊三十八萬錠鈔。開上都、大都的酒禁,那些隸屬於兩都的州縣及後、河東、山西、河南曾經告饑荒的地方,仍全都禁止釀酒。詔令雲南行省整頓錢糧。壬辰星犯東井。因大德五年的戰功,賞給北方隊白銀二十萬兩、鈔二十萬錠、幣帛各五萬九匹。賜給皇侄海山及安西王阿難答,諸王脫、八不沙,駙馬蠻子台等每人金五十兩及不同量的銀、珠、錦、帛等物。丙申,派征緬回來一萬四千軍士回到各自的駐地。癸卯,詔令和的軍糧,除每年支給十二萬石以外,其餘的沒
📄 第 419 页 1394 字
【 原 文 】
除歲支十二萬石,其餘非奉旨不得擅支。丁未,床兀兒來朝,以戰功賜金五十兩、銀四百兩,仍給其萬戶所隸貧乏軍鈔六十九萬餘錠。辛亥,奉使宣撫耶律希逸、劉廣言:“平陽僧察力威犯法非一,有司憚其豪強,不敢詰問,聞臣等至,潛逃京師。”中書省臣言:“宜捕送其所,令省、臺、宣政院遣官雜治。”從之。甲寅,浚上都灤河。乙卯,以昌童王五戶絲分給諸王塔失鐵木而。令甘州站戶為僧人、禿魯花等隱藏者,依例還役。詔中外官吏無職田者,驗俸給米有差,其上都、甘肅、和林諸處非産米地,惟給其價。禁諸王八不沙部於般陽等處圍獵擾民。詔諸宿衛士,除官員子弟曾經奏准者留,餘悉革去。禁諸王、駙馬,毋輒杖州縣官吏,違者罪王府官。立和林宣慰司都元帥府,以忽剌出遙授中書省左丞,為宣慰使都元帥。賜諸王納忽里鈔千錠、幣三十匹。濟寧、東昌、濟南、般陽、益都蟲食麥。太原、龍興、南康、袁、瑞、撫等路,高唐、南豐等州饑,減直糶糧五萬五千石。東平、益都、濟南等路蝗。般陽路隕霜。

閏五月戊午朔,日有食之。以也奴鐵木而、闊闊出、晃兀沒於軍,賜其家鈔有差。壬戌,詔禁犯曲阜林廟者。丁卯,平江等十五路民饑,減直糶糧三十五萬四千石。戊辰,太陰犯心。己巳,以諸王孛羅、真童皆討賊有功,徵詣京師。完澤薨。庚辰,雲南行省平章也速帶而入朝,以所獲軍中金五百兩為獻。帝曰:“是金卿效死所獲者。”賜鈔千錠。丁丑,禁諸王、駙馬等征北諸軍以奴為代者罪之。辛巳,詔僧人與民均當差役。癸未,各道奉使宣撫言,去歲被災人戶有奏戰功則的貧民律希逸一條,了,但他速宣政寅,正分給禿魯有職數量的地部在了曾除。
杖刑都元使都帛。
害。
唐、平、而、數額丁卯萬四羅、世。
獲的金是明諸已,道的人戶
【 译 文 】
不得擅自支給。丁未,床兀兒來朝見,因賜金五十兩、銀四百兩,還給那裏萬戶所屬困軍隊六十九萬多錠鈔。辛亥,奉使宣撫耶逸、劉賡說:“平陽的僧人察力威犯法不祇,官吏害怕他豪強,不敢過問,聽說臣等到他便潛逃到了京城。”中書省臣說:“應當將捕送到他原來的地方,讓中書省、御史臺和院派官員共同治他的罪。”皇帝同意了。甲疏通上都的灤河。乙卯,將昌童王的五戶絲諸王塔失鐵木而。命令甘州站戶中被僧人和花等隱藏的,照例回原籍承擔差役。詔令沒田的朝廷內外官吏,驗明他的俸祿給予不同的大米,至於上都、甘肅、和林各處不產米方,祇給相當於米價的錢。禁止諸王八不沙般陽等處圍獵騷擾百姓。詔令各宿衛士,除經奏准的官員子弟留下外,其餘的全部革禁止諸王和駙馬,不得隨意對州縣官吏處以,有違犯者處治王府的官員。設和林宣慰司帥府,遙授忽刺出爲中書省左丞,擔任宣慰元帥。賜給諸王納忽里一千錠鈔和三十四濟寧、東昌、濟南、般陽、益都的麥遭蟲太原、龍興、南康、袁、瑞、撫等路和高南豐等州饑荒,減價賣糧五萬五千石。東益都、濟南等路蝗災。般陽路降霜。

閏五月戊午初一,發生日食。因也奴鐵木闊闊出、晃兀死在軍中,賜給他們各家不同的錢鈔。壬戌,詔禁止侵犯曲阜孔林孔廟。
,平江等十五路百姓饑荒,減價賣糧三十五千石。戊辰,太陰犯心宿。己巳,因諸王孛真童皆討賊有功,召他們至京城。完澤去庚辰,雲南行省平章也速帶而朝見,將所俘軍隊中的五百兩黃金獻上。皇帝曰:“這黃卿拼死獲得的。”賜給一千錠鈔。丁丑,查王、駙馬等征北各軍中以奴爲代者治罪。辛詔令僧人與百姓要同等承擔差役。癸未,各奉使宣撫建議,去年受災而沒有得到救濟的,應當免除他們的差役,皇帝同意了。命江
📄 第 420 页 1340 字
【 原 文 】
未經賑濟者,宜免其差役,從之。命江浙行省右丞董士選發所籍朱清、張瑄貨財赴京師,其海外未還商舶,至則依例籍沒。甘肅行省平章合散等侵盜官錢十六萬三千餘錠、鹽引五千餘道,命省、臺官徵之。詔上都路、應昌府、亦乞列思、和林等處依內郡禁酒。丙戌,罷營田提舉司。汴梁開封縣蟲食麥。

六月己丑,御史臺臣言:“瓜、沙二州,自昔為邊鎮重地,今大軍屯駐甘州,使官民反居邊外,非宜。乞以蒙古軍萬人分鎮險隘,立屯田以供軍實,為便。”從之。罷四川宣慰司,立四川行中書省,以雲南行省平章脫脫、湖廣行省議事平章程鵬飛并為平章政事。壬辰,武岡路饑,減價耀糧萬石以賑之。給欽察千戶等貧乏者鈔三萬七千八百餘錠。癸巳,叛賊雄挫來降。乙未,以亦乞不薛就平,留探馬赤軍二千人討阿永叛蠻,餘悉放還。庚子,西京道宣慰使法忽魯丁以瑟瑟二千五百餘斤鬻于官,為鈔一萬一千九百餘錠。有旨除御榻所用外,餘未用者,宜悉還之。命阿伯、阿忽台等整飭河西軍事。癸卯,詔凡軍官子弟年及二十者,與民官子孫同,爆直一年方許襲職,萬戶於樞密院,千戶於行省,百戶於本萬戶。乙巳,罷行省僉省。浙西淫雨,民饑者十四萬,賑糧一月,仍免今年夏稅并各戶酒醋課。命甘肅行省修阿合潭、曲尤壕以通漕運。大寧路蝗。

秋七月辛酉,常德路饑,減直耀糧萬石以賑之。壬戌,御史臺臣言:“前河間路達魯花赤忽賽因、轉運使木甲德壽皆坐贓罷。今忽賽因以獻鷹犬,復除大寧路達魯花赤;木甲德壽以迭里迷失妄奏其被誣,復除福寧知

逝行往京依例萬三史臺列思田提

古是而居鎮守好。”行中平章減價三萬未,征訖西京官府所用伯、是軍同,千戶省。
月的稅。
寧路

予以魯花職。
魯花陷,
【 译 文 】
省右丞董士選將沒收的朱清和張瑄的財產送城,那些在海外還沒有回來的商船,一到就沒收。甘肅行省平章合散等人侵吞官錢十六千多錠和鹽引五千多道,皇帝命中書省和御的官員向他徵回。詔上都路、應昌府、亦乞、和林等處像內郡一樣禁酒。丙戌,撤銷營舉司。汴梁的開封縣麥田受蟲災。

六月己丑,御史臺臣說:“瓜、沙二州,自邊鎮重地,現在大軍屯駐在甘州,使官民反住在邊外,不合適。請以蒙古軍一萬人分別關塞,以屯田來供應軍隊的需要,這樣為’ 皇帝同意了。撤銷四川宣慰司,設立四川中書省,以雲南行省平章脫脫和湖廣行省議事程鵬飛同為平章政事。壬辰,武岡路饑荒,賣糧一萬石給予救濟。給欽察千戶等貧困者高七千八百多錠鈔。癸巳,叛賊雄挫投降。乙因亦乞不薜很快平定,留下探馬赤軍二千人阿永叛蠻,其餘的全都讓他們回去。庚子,道宣慰使法忽魯丁把二千五百多斤碧珠賣給府,得鈔一萬一千九百多錠。朝廷有旨除御榻用以外,其餘未用的碧珠應全部還給他。命阿阿忽台等人整頓河西的軍事。癸卯,詔令凡軍官子弟年齡够二十歲的人,與民官子孫相值宿一年纔允許承襲官職,萬戶在樞密院,中在行省,百戶在本萬戶。乙巳,撤銷行省僉浙西陰雨連綿,飢民達十四萬人,救濟一個的糧食,還免除今年的夏稅以及各戶的酒醋命甘肅行省修阿合潭和曲尤壕以通漕運。大路蝗災。

秋七月辛酉,常德路歉收,低價賣糧一萬石以救濟。壬戌,御史臺臣說:“前河間路的達花赤忽賽因和轉運使木甲德壽都犯貪贓罪被撤現在忽賽因因進獻鷹犬,再次官授大寧路達花赤;木甲德壽因迭里迷失妄奏說他是被誣再次官授福寧知州;這些都應改正不再任用
📄 第 421 页 1437 字
【 原 文 】
州;并宜改正不叙,以戢奸貪。”從之。禁僧人以修建寺宇為名,齎諸王令旨乘傳擾民。汰宿衛士。丙寅,答剌罕哈剌哈孫為中書右丞相、知樞密院事。戊寅,歲星犯軒轅。丙子,給四川行省驛券十二道。詔除集賢、翰林老臣預議朝政,其餘三品以下,年七十者,各升散官一等致仕。立和林兵馬司。罷遼東宣慰司。丁丑,中書省臣言:“大同稅課,比奉旨賜乳母楊氏,其家搭斂過數,擾民為甚。”敕賜鈔五百錠,其稅課依例輸官。御史臺臣言:“湖南輸糧百石者,出驛馬一匹,廣海地狹,所輸不及百石者,所出亦如之,故官以鹽引助其不給。每馬一匹,貴州以北給鹽十七引,以南二十引。近立榷鹽提舉司,官價增五之三,元給二十引者,宜與鈔十七錠,十七引者十五錠。”從之。罷江南白雲宗攝所,其田令依例輸租。都哇、察八而、滅里鐵木而等遣使請息兵,帝命安西王慎飭軍士,安置驛傳,以俟其來。戊寅,賜諸王奴倫、伯顏、也不干等鈔九萬錠。罷諸王所設總管府。叛賊麻你降,貢金五百兩、童男女二百人及馬牛羊,卻之。己卯,太陰犯井。乙酉,熒惑犯房。賜諸王曲而魯等部鈔幣有差。

八月己丑,罷護國仁王寺元設江南營田提舉司。給安西王所部貧民米二萬石。辛卯,夜地震,平陽、太原尤甚,村堡移徙,地裂成渠,人民壓死不可勝計,遣使分道賑濟,爲鈔九萬六千五百餘錠,仍免太原、平陽今年差稅,山場河泊聽民采捕。癸巳,太白犯氐。月里不花將麞吉里軍赴雲南,道卒,以其子普而耶代之。甲午,熒惑犯東咸。太陰犯牽牛。庚子,中書省臣言:“法忽魯丁輸運和

他們,禁止他的車馬,答剌哈孫犯軒轅,了集賢、下官員,和林,說:“家聚斂,賜其,臣說:“匹,戶,那些,引,加五,鈔,江南,八而,安西,到來,九萬,降,朝廷,熒惑,鈔幣,

營田,卯,地裂,給予,和平,撈。開赴,甲午,臣說,十五
【 译 文 】
以杜绝奸佞贪欲的行为。”皇帝同意了。
僧人以修建寺庙为名,持诸王的旨令乘驿站马骚扰百姓。裁减宿卫士。丙寅,答剌罕哈孙为中书右丞相、知枢密院事。戊寅,岁星蚀。丙子,给四川行省驿券十二道。诏令除贤、翰林的老臣参议朝政之外,其余三品以员,年七十岁的,各升散官一级退休。设立兵马司。撤销辽东宣慰司。丁丑,中书省臣“大同的税,近来都奉旨赐给乳母杨氏,其敛搜刮超过数额,严重侵扰了百姓。”敕令五百锭钞,大同的税依例缴送官府。御史台:“湖南缴纳一百石粮食的民户,出驿马一滨海地少,所缴纳的粮食不够一百石的民所出马匹也是如此,因此官府以盐引来帮助不够的部分。每一匹马,贵州以北给盐十七以南二十引。近来设立榷盐提举司,官价增分之三,原来给二十引的,应当给十七锭十七引的给十五锭钞。”皇帝同意了。撤销白云宗坛所,其田依照条例缴租。都哇、察和减里铁木而等人派使臣请求停战,皇帝命王禁戒军士,安置驿站车马,以等候他们的。戊寅,赐给诸王奴伦、伯颜、也不干等人锭钞。撤销诸王所设的总管府。叛贼麻你投进贡金五百两、童男童女二百名及马牛羊,拒收这些贡物。己卯,太阴犯井宿。乙酉,犯房宿。赐给诸王曲而鲁等部不同数量的钱帛。

八月己丑,撤销护国仁王寺原先设立的江南提举司。给安西王所部的贫民二万石米。辛夜间地震,平阳和太原最严重,村庄移动,成河,被压死的百姓不计其数,派使臣分道救济,用钞九万六千五百多锭,还免除太原阳今年的差税,山林河泊,任百姓采摘捕癸巳,太白星犯氐宿。月里不花率赛吉里军云南,死在途中,让他儿子普而耶代替他。
,荧惑犯东咸。太阴犯牵牛。庚子,中书省:“法忽鲁丁运送河林军粮,他一共欠粮二万多石。近来监察御史说他侵吞官钱十三万
📄 第 422 页 1382 字
【 原 文 】
卷二十一 本紀第二一

多鈔就沒軒輓亥,博怯林軍糧,其負欠計二十五萬餘石。近監察御史亦言其侵匿官錢十三萬餘錠。臣等議:遣官徵之,不足,則籍沒其財產。”從之。乙巳,歲星犯軒輓。庚戌,緬王遣使獻馴象四。辛亥,熒惑犯天江。賜諸王脫鐵木而之子也先博怯所部等鈔六千九百餘錠。

九月戊午,車駕還大都。丙寅,大白晝見。以太原、平陽地震,禁諸王阿只吉、小薛所部擾民,仍減太原歲飼馬之半。遣刑部尚書塔察而、翰林直學士王約使高麗,以其國相吳祁專權,徵詣闕問罪。辛未,熒惑犯南斗。詔諭諸司賑恤平陽、太原。甲戌,太陰犯東井。乙亥,太白犯南斗。丙子,罷僧官有妻者。壬午,辰星犯氏。復木八剌沙平章政事。

冬十月丁亥,太白經天。御史臺臣劾言江浙行省平章阿里不法,帝曰:“阿里朕所信任,臺臣屢以為言,非所以勸大臣也。後有言者,朕當不恕。”戊子,弛太原、平陽酒禁。以江浙年穀不登,減海運糧四十萬石。己丑,詔從軍醫工止復其妻子,戶如故。辛卯,復立陝西行御史臺。癸巳,御史臺臣及諸道奉使言:“行省官久任,與所隸編氓聯姻,害政。”詔互遷之。以尺而合忽知樞密院事。給大都文宣王廟酒掃戶五。乙未,發雲南叛寇餘黨未革心者來京師,留蛇節養子阿闌于本境,以撫其民。改平灤為永平路。升甘州為上路。設刑部獄吏一員,以掌囚徒。安西轉運司於常課外增算五萬七千四百錠,人賜衣一襲,以勸其功。詔諸司凡錢糧不經中書省議者,勿奏。庚子,改普定府為路,隸曲靖宣慰司,以故知府容苴妻適姑為總管,佩虎符。以敘州宣慰司為敘南等處諸部蠻夷宣撫司。辛

臣指是朕勉勵饒恕糧食的觀卯,奉使屬的互謙王庭革除在本將犯。百詔上司符。辛
【 译 文 】
十一 成宗鐵穆耳(四)

。臣等商議:派官員追還,不能補足此數,收他的財產。”皇帝同意了。乙巳,歲星犯。庚戌,緬國國王派使臣進獻四隻馴象。辛,熒惑犯天江。賜給諸王脫鐵木而的兒子也先部等六千九百多錠鈔。

九月戊午,皇帝回到大都。丙寅,太白星在天出現。因太原、平陽地震,禁止諸王阿只吉薛所部騷擾百姓,還將太原每年飼養的馬匹去一半。派刑部尚書塔察而和翰林直學士王約使高麗,因其國相吳祁專權,將他召至朝廷問辛未,熒惑犯南斗。詔諭各部門救濟平陽和原。甲戌,太陰犯東井。乙亥,太白星犯南丙子,罷免有妻子的僧官。壬午,辰星犯氏恢復木八剌沙為平章政事。

冬十月丁亥,太白星出現在南中天。御史臺揭發江浙行省平章阿里犯法,皇帝說:“阿里朕信任的,御史臺臣屢次說他犯法,這不是勸大臣的做法。以後再有這麼說的,朕一定不恕。”戊子,放開太原和平陽的酒禁。因江浙倉歉收,減海運糧四十萬石。己丑,詔令從軍醫工祇免除其妻子兒女的差役,戶役依舊。辛恢復陝西行御史臺。癸巳,御史臺臣及各道使說:“行省官長時間在一個地方任職,與所的百姓聯姻,對政事有害。”詔令行省官員相調任。以只而合忽知樞密院事。給大都的文宣朝五家灑掃戶。乙未,將雲南叛寇餘黨中沒有余叛心的人遣送到京城,把蛇節的養子阿闕留本境,安撫那裏的百姓。將平樂改為永平路。甘州升為上路。設置刑部獄吏一名,來掌管囚。安西轉運司在正常稅收之外增收五萬七千四多錠,賜每人衣服一套,來獎勵他們的功績。令各部門凡是錢糧不經過中書省商議的,不要奏。庚子,將普定府改為路,隸屬曲靖宣慰,以己故知府容直的妻子適姑為總管,佩帶虎。以敘州宣慰司為敘南等處各部蠻夷宣撫司。丑,太陰犯東井。庚戌,翰林國史院進呈太
📄 第 423 页 1244 字
【 原 文 】
成宗鐵穆耳

丑,太陰犯東井。庚戌,翰林國史院進太祖、太宗、定宗、睿宗、憲宗五朝《實錄》。辛亥,詔軍戶貧乏者,存恤六年。增蒙古國子生百員。

十一月甲寅朔,賜諸王阿只吉所部鈔二十萬錠、糧萬石。命鷹師圍獵毋得擾民。以順元隸湖廣省。并海道運糧萬戶府為海道都漕運萬戶府,給印二。亦乞不薛賊黨魏傑等降,人賜衣一襲,遣還,俾招其首亂者。丁巳,詔大同、淨州、隆興等路運糧五萬石入和林。己未,太白經天。辛酉,木冰。甲子,命依十二章斷僧官罪。丙寅,鎮星犯進賢。戊辰,太陰犯井。辛未,升全寧府為路。己卯,太陰犯東咸。遣諸王滅怯禿、玉龍鐵木而使察八而。

十二月甲申朔,詔內郡比歲不登,其民已免差者,并蠲免其田租。乙酉,弛京師酒課,許貧民釀酒。丙戌,太白經天。熒惑犯壘壁陣。戊子,以平宋隆濟功,增諸將秩,賜銀、鈔等物有差,其軍士各賜鈔十錠,放歸存恤一年。丙申,太陰犯東井。辛丑,太陰犯明堂。詔撫諭順元諸司。免大德七年民間逋稅。命江南、浙西官田奉特旨賜賣者,許中書省迴奏。賜皇姑魯國大長公主鈔一萬五千錠、幣帛各三百匹。加封真武為元聖仁威玄天上帝。丁未,太陰犯天江。以轉輸軍餉勞,免思、播二州及潭、衡、辰、沅等路稅糧一年,常、澧三分之一,淘金、站戶無種佃者,免雜役一年。七道奉使宣撫所罷贓污官吏凡一萬八千四百七十三人,贓四萬五千八百六十五錠,審冤獄五千一百七十六事。

是歲,斷大辟十人。

八年春正月己未,以災異故,詔
【 译 文 】
(四)               379

太宗、定宗、睿宗、憲宗五朝《實錄》。辛昭令貧困的軍戶救濟六年。增加蒙古國子生名。

十一月甲寅初一,賜給諸王阿只吉所部二十鈔和一萬石糧。命鷹師圍獵不得騷擾百姓。
元隸屬湖廣省。合併海道運糧萬戶府為海道運萬戶府,給兩顆官印。亦乞不薛的賊黨魏人投降,每人賜衣一套,打發他們回去,使招降帶頭作亂的人。丁巳,詔令大同、淨州興等路運五萬石糧到和林。己未,太白星經空。辛酉,雨落在樹木上結成冰。甲子,命照十二章判處僧官的罪行。丙寅,鎮星犯進戊辰,太陰犯井宿。辛未,將全寧府升爲己卯,太陰犯東咸。派諸王滅怯兎和玉龍鐵出使察八而。

十二月甲申初一,詔令內郡連年不收,那裏已經免除差役的,同時免除那裏的田租。乙放開京城的酒稅,允許貧民百姓釀酒。丙太白星從天空經過。熒惑犯壘壁陣。戊子,定宋隆濟的戰功,增加衆將的官品,賜給不量的銀、鈔等物,參加平叛的軍士每人賜十,放回家慰問救濟一年。丙申,太陰犯東辛丑,太陰犯明堂。詔令無論順元各司。免德七年民間拖欠的捐稅。命令江南、浙西奉賜給的官田,允許中書省回奏。賜給皇姑魯長公主一萬五千錠鈔和幣帛各三百匹。加封爲元聖仁威玄天上帝。丁未,太陰犯天江。
運軍餉勞苦,免除思、播二州及潭、衡、沅等路一年的稅糧,免除常、澧的三分之一,淘金、站戶沒有租種田地的,免除一年的。七道奉使宣撫共罷免貪官污吏一萬八千四十三人,贓款四萬五千八百六十五錠,審理五千一百七十六件。

這一年,判處十人死刑。

大德八年春正月己未,因爲災異的緣故,詔
📄 第 424 页 1425 字
【 原 文 】
天下恤民隱,省刑罰。雜犯之罪,當杖者減輕,當笞者并免。私鹽徒役者減一年。平陽、太原免差稅三年。隆興、延安及上都、大同、懷孟、衛輝、彰德、真定、河南、安西等路被災人戶,免二年。大都、保定、河間路免一年。江南佃戶私租太重,以十分為率減二分,永爲定例。仍弛山場河泊之禁,聽民采捕。庚申,以雲南順元同知宣撫事宋阿重生獲其叔隆濟來獻,特升其官,賜衣一襲。置掌薪司,以供尚食,令宣徽院掌其事。癸亥,禁錮朱清、張瑄族屬。乙丑,復置遂平、新蔡、真陽、太和、沈丘、潁上、柘城、城父、郟、舞陽十縣。丙寅,以御史中丞、太僕卿塔思不花爲中書右丞,江南行臺中丞趙仁榮爲中書參知政事。升教坊司三品。庚午,以鞏真監藏爲帝師。辛巳,詔:“諸王、妃主及諸路有馬者,十取其一,諸王、駙馬往遼東捕海東鶻者,毋給驛。”自滎澤至睢州,築河防十有八所,給其夫鈔人十貫。駙馬也列干住所部民饑,以糧二千石賑之。是月,平陽地震不止,已修民居復壊。

二月丙戌,增置國子生二百員,選宿衛大臣子孫充之。降莊浪路爲州。并隴干縣入德順州。辛卯,命諸王出伯所部軍屯田于薛出合出谷。甲午,詔父子兄弟有才者,許并居風憲。徙江東建康道廉訪司治于寧國,其建康路簿書,命監察御史鉤考。丙申,分軍千人戍嘉定州。甲辰,翰林學士承旨撒里蠻進金書《世祖實錄節文》一冊、漢字《實錄》八十冊。減宿衛繁冗者。丙午,車駕幸上都。敕軍人奸盜詐偽悉歸有司。賜太祖位怯憐口戶鈔萬八千二百錠、布帛萬匹。賜秃赤及塔剌海以所籍朱清、張瑄

今天應當免。
三年衛輝戶,一在二,百姓宋阿給衣命令同於和、縣。
書在事。
帝師有居鶻的修築干住月,

臣德谷一遷史翰一士人千瑄給
【 译 文 】
十一 成宗鐵穆耳(四)

天下體恤百姓的痛苦,減少刑罰。雜犯罪人,當處以杖刑的要減輕,應當處以笞刑的都減販私鹽判徒役的減刑一年。平陽和太原免除年的差稅。隆興、延安及上都、大同、懷孟、運、彰德、真定、河南、安西等路受災的人免除二年的差稅。大都、保定、河間路免除年的差稅。江南佃戶的私租太重,減去十分之今後以此為準。解除山場河泊的管制,聽任性開采捕獵。庚申,因雲南順元同知宣無事可重生擒他叔父宋隆濟來獻,特升其官職,賜衣服一套。設置掌薪司,來供給宮內尚食局,令宣徽院負責其事。癸亥,囚禁朱清和張瑄的族親屬。乙丑,恢復遂平、新蔡、真陽、太沈丘、頴上、柘城、城父、郊、舞陽十個丙寅,任命御史中丞、太僕卿塔思不花為中右丞,任命江南行臺中丞趙仁榮為中書參知政將教坊司升為三品。庚午,任命輦真監藏為師。辛巳,詔令:“諸王、王妃、公主及各路馬的人,十中取一,諸王、駙馬往遼東捕海東的,不得給驛站的車馬用。”自滎澤到睢州,築河防十八所,給役夫每人十貫鈔。駙馬也列主所部百姓饑荒,救濟他們二千石糧食。當,平陽地震不斷,已經修好的民房再次毀壞。

二月丙戌,增置國子生二百名,挑選宿衛大的子孫充當。將莊浪路降為州。將隴干縣併入順州。辛卯,命令諸王出伯所部軍在薛出合出屯田。甲午,詔父子兄弟有才能的,允許他們同身居御史臺。把江東建康道廉訪司的治所往寧國,至於建康路官署的文書,命令監察御考核。丙申,分一千軍人戍守嘉定州。甲辰,林學士承旨撒里蠻呈上金書《世祖實錄節文》冊、漢字《實錄》八十冊。裁減多餘的宿衛。丙午,皇帝到上都。敕令犯奸盜詐偽罪的軍全交給有關部門。賜給太祖位怯憐口戶一萬八二百錠鈔和一萬匹布帛。將所沒收的朱清和張的田地,賜給禿赤和塔剌海,每人六十頃;賜近侍鷹坊怯憐口二萬七千三百錠鈔和一萬二千