← 返回人文智库
元史
【 原 文 】
世祖忽必烈名、南京、河南府、濟南、淄萊、太原、弘州雹,西京、北京、益都、真定、東平、順德、河間、徐、宿、邳蝗旱,太原霜災。斷死罪四十二人。
三年春正月乙未朔,高麗國王王植被使來賀。丙午,遣朵端、趙璧持詔撫諭四川將吏軍民。壬子,立制國用使司,以阿合馬為使。癸丑,選女直軍二千為侍衛軍。四川行樞密院謀取嘉定,請益兵,命朵端、趙璧摘諸翼蒙古、漢軍六千人付之。
二月丙寅,廉希憲、宋子貞為平章政事,張文謙復為中書左丞,史天澤為樞密副使。癸酉,立瀋州以處高麗降民。壬午,平陽路僧官以妖言惑衆伏誅。以中書右丞張易同知制國用使司事,參知政事張惠為制國用副使。癸未,車駕幸上都。甲申,罷西夏行省,立宣慰司。初製太常禮樂工冠服。立東京、廣寧、懇州、開元、恤品、合懶、婆娑等路宣撫司。乙酉,蠲中都今年包銀四分之一。詔理斷阿木部下所俘人口、畜牧及其草地為民侵種者。以制國用使司條畫諭中外官吏。
三月辛巳,分衡輝路為親王玉龍答失分地。戊戌,賑水達達民戶饑。己未,王晉及侍中和哲斯、濟南益都轉運使王明,以隱匿鹽課皆伏誅。
夏四月丁卯,五山珍御榻成,置瓊華島廣寒殿。亳州水軍千戶胡進等領騎兵渡淝水,逾荊山,與宋兵戰,殺獲甚衆,賞鈔幣有差。庚午,敕僧、道祈福於中都寺觀。詔以僧機為總統,居慶壽寺。己卯,申嚴瀕海私鹽之禁。敕宮燭毋彩繪。
五月乙未,遣使諸路慮囚。庚子,敕太醫院領諸路醫戶、惠民藥局。辛丑,以黃金飾渾天儀。丙午,
【 译 文 】
(三) 81濟南、淄萊、太原、弘州降冰雹,西京、北益都、真定、東平、順德、河間、徐、宿、生蝗災旱災,太原發生霜災。判決死刑四十
三年春正月乙未初一,高麗國王王植被派遣來朝賀。丙午,派遣朵端、趙璧持詔書撫慰將吏軍民。壬子,立制國用使司,任命阿合使。癸丑,選女真軍二千做侍衛軍。四川行院計劃奪取嘉定,請求增兵,命朵端、趙璧翼蒙古、漢軍六千人交給他們。
二月丙寅,廉希憲、宋子貞擔任平章政事,謙重新擔任中書左丞,史天澤擔任樞密副癸酉,建立瀋州用來安置高麗降民。壬午,路僧官散布謠言惑亂民衆被依法處死。任命右丞張易同知制國用使司事,參知政事張惠制國用副使。癸未,皇帝到上都。甲申,撤夏行省,建立宣慰司。開始製作太常禮樂工。建立東京、廣寧、懇州、開元、恤品、合婆娑等路宣撫司。乙酉,減免中都今年包銀之一。詔令審理判決阿木部下所俘虜的人畜牧及他的被百姓侵犯耕種的草地。把制國司的逐條規劃通知朝內外官吏。
三月辛巳,分衛輝路為親王玉龍答失的分戊戌,救濟水達達百姓饑荒。己未,王晉以中和哲斯、濟南益都轉運使王明,由於隱稅罪都被依法處死。
夏四月丁卯,五山珍御榻製成,設置瓊華島殿。亳州水軍千戶胡進等率領騎兵渡過淝越過荊山,同宋兵交戰,殺死和俘虜了很多賞賜鈔幣不等。庚午,敕令僧、道在中都寺福。詔令任命僧機擔任總統,住在慶壽寺。
,重申嚴格執行海邊製、販私鹽的禁令。敕燭不必彩繪。
五月乙未,派遣使臣到各路訊察記錄錄囚犯的行。庚子,敕令太醫院統領諸路醫戶、惠民藥辛丑,用黃金裝飾渾天儀。丙午,疏通西夏
【 原 文 】
中興的,省。給他田,郊土事,運司理得在汴建立
淡西夏中興漢延、唐來等渠。凡良田為僧所據者,聽蒙古人分墾。丙辰,罷益都行省。蠲平灤、益都質子戶賦稅之半。
六月丁卯,封皇子南木合為北平王,以印給之。辛未,徙歸化民於清州興濟縣屯田,官給牛具。壬申,賜劉整畿內地五十頃。癸酉,以千戶札刺兒沒于王事,賜其妻銀二百五十兩。丙子,立漕運司。戊寅,以陝西行省平章賽典赤等政事修治,賜銀五千兩。命山東統軍副使王仲仁督造戰船于汴。申嚴陝西、河南竹禁。立拱衛司。
秋七月丙申,罷息州安撫司。壬寅,詔上都路總管府,遇車駕巡幸,行留守司事,車駕還,即復舊。丙午,遣使祠五岳四瀆。甲寅,添內外巡兵。外路每百戶選中產者一人充之,其賦令餘戶代輸,在都增武衛軍四百。己未,以崞、代、堅、臺四州隸忻州。詔令西夏避亂之民還本籍;成都新民為豪家所庇者皆歸之州縣。
詔招集逃亡軍,限百日詣所屬陳首,原其罪,貧者并戶應役。
八月癸亥,賜丞相伯顏第一區。
丁卯,以兵部侍郎黑的、禮部侍郎殷弘使日本,賜書曰:“皇帝奉書日本國王:朕惟自古小國之君,境土相接,尚務講信修睦,況我祖宗受天明命,奄有區夏,遐方異域畏威懷德者,不可悉數。朕即位之初,以高麗無辜之民,久瘁鋒鏑,即令罷兵,還其疆場,反其旄倪。高麗君臣,感戴來朝,義雖君臣,而歡若父子。計王之君臣,亦已知之。高麗朕之東藩也。日本密邇高麗,開國以來,時通中國,至於朕躬,而無一乘之使以通
上都駕回祭祀長江內外他的百。
令西新歸縣。
首,
派兵說:國境鄰,方和細數遭弒士,德堪樣。
朕夷同生
【 译 文 】
世祖忽必烈(三)漢延、唐來等渠。凡良田被僧人據為己有聽任蒙古人分去開墾。丙辰,撤銷益都行減免平灤、益都質子戶賦稅的一半。
六月丁卯,封皇子南木合為北平王,把印交。辛未,遷徙歸附的百姓到清州興濟縣屯官府供給耕牛農具。壬申,賜給劉整京師近地五十頃。癸酉,由於千戶札剌兒死於王賜給他的妻子銀二百五十兩。丙子,建立漕。戊寅,由於陝西行省平章賽典赤等政事治好,賜銀五千兩。命令山東統軍副使王仲仁督造戰船。重申嚴格執行陝西、河南竹禁。
拱衛司。
秋七月丙申,撤銷息州安撫司。壬寅,詔令路總管府,遇着皇帝巡幸,行留守司事,車去後,即恢復原來的職權。丙午,派遣使臣泰山、華山、嵩山、衡山、恒山五座名山和工、淮河、黃河、濟水四條大河。甲寅,增添巡兵。外路每百戶選中產的一人充當巡兵,賦稅讓餘戶代替交納,在首都增加武衛軍四己未,把崞、代、堅、臺四州隸屬忻州。詔夏避戰亂的百姓回到原來居住的地方;成都歸附的百姓被豪強之家庇護的都歸屬所在州詔令召集逃亡軍人,限百日內到所屬軍隊自赦免他們的罪,貧窮的合并起來應徵服役。
八月癸亥,賜給丞相顏宅第一所。丁卯,兵部侍郎黑的、禮部侍郎殷弘出使日本,賜書“皇帝奉書日本國王:朕見自古小國的君主,境領土相互連接,尚且追求講究信用友好睦何況我祖宗承受天命,據有華夏,荒遠的地和不同的地域敬畏威勢懷念德澤的,不可一一教。朕剛即位時,因為高麗無辜的百姓,長期受戰爭苦難,就命令停止戰爭,退還他們的疆讓他們的男女老少回去。高麗君臣,感恩戴地來朝賀,名義上雖是君臣,而交歡像父子一。估計王的君臣,也已經知道這些事。高麗是東面的屬國。日本靠近高麗,開國以來,時時中國通好,到了朕這一代,卻沒有派過一個使
【 原 文 】
世祖忽必烈和好。尚恐王國知之未審,故特遣使持書布告朕心,冀自今以往,通問結好,以相親睦。且聖人以四海為家,不相通好,豈一家之理哉?以至用兵,夫孰所好,王其圖之。”又詔高麗導去使至其國。戊子,高麗國王王植被遣其大將軍朴琪來賀聖誕節。阿术略地斬、黃,俘獲以萬計。
九月戊午,車駕至自上都。
冬十月庚申朔,降德興府為奉聖州。癸亥,高麗使還,以王植病,詔和藥賜之。丁丑,徙平陽經籍所于京師。更敕牒舊式。太廟成,丞相安童、伯顏言:“祖宗世數、尊諡廟號、增祀四世、各廟神主、配享功臣、法服祭器等事,皆宜定議。”命平章政事趙璧等集群臣議,定為八室。申禁京畿畋獵。壬午,命制國用使司造神臂弓千張、矢六萬。
十一月辛卯,初給京、府、州、縣、司官吏俸及職田。戊戌,瀕御河立漕倉。丁未,申嚴殺牛馬之禁。宋子貞致仕。辛亥,以忽都答兒為中書左丞相。詔禁天文、圖讖等書。丙辰,千戶散竹帶以嗜酒失所守大良平,罪當死,錄其前功免死,令往東川軍前自效。詔建都使復歸朝。又詔嘉定等府沿江一帶城堡早降。又詔四川行樞密院遣人告諭江、漢、庸、蜀等效順,具官吏姓名,對階換授,有功者遷,有才者用;民無生理者以衣糧賑之,願遷內地者給以田廬,毋令失所。
十二月庚申,給諸王合必赤行軍印。辛酉,詔改四川行樞密院為行中書省,以賽典赤、也速帶兒等僉行中書省事。甲子,立諸路洞冶所。以梁成生擒宋總轄官,授同知開州事,佩
臣來細,望從鄰。來,是哪嚮導遣他斬、黃
亥,給他式的“祖宗配享令平申禁製造
吏薪丁未官。止天丟失面的效。一帶諭江名,用;遷往所。
詔令也速所。佩帶
【 译 文 】
通好。還恐怕日本王國對這些瞭解得不詳因此特派遣使者拿着書信傳達朕的心意,希今以後,互通問訊結成友好,相互親善睦而且聖人把四海當作一家,不相互通好往難道是一家人的道理嗎?以至於出兵開戰,一個所喜好,王認真考慮。”又詔令高麗派帶使臣去日本國。戊子,高麗國王王禃派的大將軍朴琪來慶賀皇帝的生日。阿术在黃奪取地盤,俘獲以萬計。九月戊午,皇帝從上都來到。
冬十月庚申初一,降德興府為奉聖州。癸高麗使臣回國,因為王禃有病,詔令配藥賜。丁丑,把平陽經籍所遷移到京師。更換舊敕牒。太廟建成,丞相安童、伯顏進言說:宗世數、尊諡廟號、增祀四世、各廟神主、功臣、服飾祭器等事情,都應該決定。”命章政事趙璧等召集群臣合議,定為八室。重止在京師周圍射獵。壬午,命令制國用使司神臂弓一千張、箭六萬枝。
十一月辛卯,開始給京、府、州、縣、司官俸和職田。戊戌,靠近御河修建漕運倉庫。
,重申嚴格執行殺牛馬的禁令。宋子貞辭辛亥,任命忽都答兒為中書左丞相。詔令禁文、圖讖等書。丙辰,千戶散竹帶由於嗜酒所守的地方大良平,論罪當處死,因為他前功勞免除死罪,命令他前往東川軍中自我報詔令建都使回到朝廷。又詔令嘉定等府沿江城堡早日歸降。又詔令四川行樞密院遣人告、漢、庸、蜀等地效法歸順,開列官吏姓依照等第品級授職,有功的遷升,有才的任百姓無法生活的給衣服糧食救濟他們,願意內地的給他們田地房屋,不要讓他們流離失
十二月庚申,給諸王合必赤行軍印。辛酉,改四川行樞密院為行中書省,任命賽典赤、帶兒等僉行中書省事。甲子,建立各路洞冶由於梁成生擒宋總轄官,授給同知開州事,金符。減耀州竹稅。原先官府收取十分之
【 原 文 】
六,張柔、行工部尚書段天祐等同行工部事,修築宮城。并太府監入宣徽院,仍以宣徽使專領監事。詔賜高麗以至元四年曆日,仍慰諭之。建大安閣于上都。鑿金口,導盧溝水以漕西山木石。敕:“諸越界私商及諜人與偽造鈔者,送京師審核。”是歲,天下戶一百六十萬九千九百三。東平、濟南、益都、平灤、真定、洺磁、順天、中都、河間、北京蝗,京兆、鳳翔旱。斷死罪九十六人。賜諸王金、銀、幣、帛如歲例。
四年春正月甲午,陝西行省以開州新得復失,請益兵,敕平陽、延安等處簽民兵三千人,山東、河南、懷孟、潼川調兵七千人益之。丁酉,申嚴平陽等處私鹽之禁。壬寅,立茶速秃水十四驛。癸卯,敕修曲阜宣聖廟。乙巳,百濟遣其臣梁浩來朝,賜以錦綉有差。禁僧官侵理民訟。辛亥,封安肅公張柔為蔡國公。以趙璧為樞密副使。立諸路洞冶都總管府。癸丑,敕封昔木土山為武定山,其神曰武定公;泉為靈淵,其神曰靈淵侯。簽蒙古軍,戶二丁三丁者出一人為軍,四丁五丁者二人,六丁七丁者三人。乙卯,高麗國王王植被遣使來朝,詔撫慰之。戊午,立提點宮城所。析上都隆興府自為一路,行總管府事。立開元等路轉運司。城大都。
二月庚申,粘合南合復平章事,阿里復為中書右丞。丁卯,改經籍所為弘文院,以馬天昭知院事。丁亥,括西夏民田,徵其租。車駕幸上都。
詔陝西行省招諭宋人。又詔嘉定、瀘州、重慶、夔府、涪、達、忠、萬及
金符。減輝州竹課。先是官取十之六,至是減其二。丁亥,詔安肅公張柔、行工部尚書段天祐等同行工部事。修築宮城。并太府監入宣徽院,仍以宣徽使專領監事。詔賜高麗以至元四年曆日,仍慰諭之。建大安閣于上都。鑿金口,導盧溝水以漕西山木石。敕:“諸越界私商及諜人與偽造鈔者,送京師審核。”
是歲,天下戶一百六十萬九千九百三。東平、濟南、益都、平灤、真定、洺磁、順天、中都、河間、北京蝗,京兆、鳳翔旱。斷死罪九十六人。賜諸王金、銀、幣、帛如歲例。
四年春正月甲午,陝西行省以開州新得復失,請益兵,敕平陽、延安等處簽民兵三千人,山東、河南、懷孟、潼川調兵七千人益之。丁酉,申嚴平陽等處私鹽之禁。壬寅,立茶速秃水十四驛。癸卯,敕修曲阜宣聖廟。乙巳,百濟遣其臣梁浩來朝,賜以錦綉有差。禁僧官侵理民訟。辛亥,封安肅公張柔為蔡國公。以趙璧為樞密副使。立諸路洞冶都總管府。癸丑,敕封昔木土山為武定山,其神曰武定公;泉為靈淵,其神曰靈淵侯。簽蒙古軍,戶二丁三丁者出一人為軍,四丁五丁者二人,六丁七丁者三人。乙卯,高麗國王王植被遣使來朝,詔撫慰之。戊午,立提點宮城所。析上都隆興府自為一路,行總管府事。立開元等路轉運司。城大都。
二月庚申,粘合南合復平章事,阿里復為中書右丞。丁卯,改經籍所為弘文院,以馬天昭知院事。丁亥,括西夏民田,徵其租。車駕幸上都。
詔陝西行省招諭宋人。又詔嘉定、瀘州、重慶、夔府、涪、達、忠、萬及
【 译 文 】
世祖忽必烈(三)到這時減去十分之二。丁亥,詔令安肅公、行工部尚書段天祐等同行工部事,修築宮把太府監並入宣徽院,仍讓宣徽院使專領監詔令賜給高麗至元四年曆書,照例撫慰曉他們。在上都修建大安閣。開鑿金口,疏導盧水用來運西山木材石料。敕令:“那些越過邊的私商以及間諜人員同偽造錢鈔的,送到京師核實。”
這一年,統計百姓有一百六十萬九千九百零戶。東平、濟南、益都、平灤、真定、洺磁、天、中都、河間、北京發生蝗災,京兆、鳳翔災。判決死刑的九十六人。賜給諸王金、銀、布帛依常年慣例。
四年春正月甲午,陝西行省因為開州新得又陷,請求增兵,敕令平陽、延安等處強行徵調兵三千人,山東、河南、懷孟、潼川調兵七千補充那裏。丁酉,重申嚴格執行平陽等處私鹽禁令。壬寅,建立茶速禿水驛十四處。癸卯,令修建曲阜宣聖廟。乙巳,百濟派遣他的大梁浩來朝賀,賜給錦綉數量不等。禁止僧官侵審理百姓訴訟。辛亥,封安肅公張柔為蔡國任命趙璧為樞密副使。設立各路洞冶都總管癸丑,敕封昔木土山為武定山,山神為武定泉為靈淵,泉神為靈淵侯。強行徵調蒙古每戶兩個或三個成年男子的出一人當兵,四或五個成年男子的出兩人當兵,六個或七個成男子的出三人當兵。乙卯,高麗國王王值派使者來朝見,詔令撫慰他們。戊午,設立提點城所。把上都隆興府分開各自為一路,行總府事。設立開元等路轉運司。修築大都城。
二月庚申,粘合南合復任平章政事,阿里復中書右丞。丁卯,改經籍所為弘文院,任命馬昭知院事。丁亥,搜括西夏百姓田地,徵收他的租稅。皇帝到上都。詔令陝西行省招降通告人。又詔令嘉定、瀘州、重慶、夔府、涪、、忠、萬以及釣魚、禮義、大良等處官吏軍民
【 原 文 】
世祖忽必烈釣魚、禮義、大良等處官吏軍民有能率衆來降者,優加賞擢。
三月己丑,復以耶律鑄為中書左丞相。辛卯,自潼關至蘄縣立河渡官八員,以察奸偽。乙未,敕中都路建習樂堂,使樂工肄業其中。己亥,賜皇子燕王、忙阿剌、那沒罕、忽哥赤銀三萬兩。辛丑,夏津縣大雨雹。壬寅,安童言:“比者省官員數,平章、左丞各一員,今丞相五人,素無此例。臣等議擬設二丞相,臣等蒙古人三員,惟陛下所命。”詔以安童為長,史天澤次之,其餘蒙古、漢人参用,勿令員數過多。又詔宜用老成人如姚樞等一二員同議省事。丁巳,耶律鑄制宮縣樂成,詔賜名《大成》。
夏四月甲子,新築宮城。辛未,遣使祀岳瀆。
五月丁亥朔,日有食之。敕上都重建孔子廟。乙未,應州大水。丙申,威州山後大番弄麻等十一族來附,賜以璽書、金銀符。己酉,以捕獵戶達魯花赤偽造銀符,處死。壬子,敕諸路官吏俸,令包銀民戶,每四兩增納一兩以給之。丙辰,析東平之博州五城別為一路。
六月壬戌,以中都、順天、東平等處蠶災,免民戶絲料輕重有差。乙丑,復以史天澤為中書左丞相,忽都答兒、耶律鑄並降平章政事,伯顏降中書右丞,廉希憲降中書左丞,阿里、張文謙並降參知政事。乙酉,賜諸王玉龍答失銀五千兩、幣三百,歲以為常。罷宣徽院。黑的、殷弘以高麗使者宋君斐、金贊不能導達至日本來奏,降詔責高麗王王植,仍令其遣官至彼宣布,以必得要領為期。
秋七月丙戌朔,敕自中興路至西京之東勝立水驛十。戊戌,罷息州安勝建
【 译 文 】
率領民衆來投降的,從重賞賜提拔。三月己丑,任命耶律鑄復爲中書左丞相。辛從潼關到蘄縣設立河渡官八員,用來考察奸乙未,敕令中都路建立習樂堂,使樂工隸屬堂。己亥,賜皇子燕王、忙阿刺、那沒罕、赤銀三萬兩。辛丑,夏津縣下大冰雹。壬安童進言:“過去省官員數,平章、左丞各,現在丞相五人,向來沒有這樣的例子。臣擬設二丞相,我們蒙古人三員,任憑陛下安詔令任命安童爲長,史天澤爲次,其餘的、漢人參照任用,不讓官員人數過多。又詔當任用老成持重的人像姚樞等一二員同議省丁巳,耶律鑄作官懸樂完成,詔令賜名《大
夏四月甲子,新修築宮城。辛未,派遣使者名山大川。
五月丁亥初一,發生日食。敕令上都重建孔。乙未,應州發大水。丙申,威州山後大番等十一族來歸附,賜給璽書、金銀符。己由於捕獵戶達魯花赤僞造銀符,處死。壬敕令各路官吏俸祿,讓包銀民戶,每四兩增納一兩用來供給他們。丙辰,分東平的博州另爲一路。
六月壬戌,由於中都、順天、東平等處蠶免除民戶絲料輕重不等。乙丑,復命史天澤書左丞相,忽都答兒、耶律鑄都降爲平章政伯顏降爲中書右丞,廉希憲降爲中書左丞,、張文謙都降爲參知政事。乙酉,賜給諸王答失銀五千兩、絲三百,作爲每年常例。撤徽院。黑的、殷弘以高麗使者宋君斐、金贊引導抵達日本上奏,下詔書責令高麗王王仍然讓他派遣官員到日本宣布,限他必須得本的關鍵答覆。
秋七月丙戌初一,敕令從中興路到西京的東立十處水驛。戊戌,撤免息州安撫岳林,把
【 原 文 】
撫岳林,以其民隸南京路。罷懷孟路安撫李宗傑,以其民隸本路。發鞏昌、鳳翔、京兆等處未占籍戶一千,修治四川山路、橋梁、棧道。大名路達魯花赤愛魯、總管張弘範等盜用官錢,罷之。壬寅,申嚴京畿牧地之禁。甲寅,詔亦即納新附貧民,從人借貸困不能償者,官爲償之,仍給牛具、種實及糧食。簽東京軍千八百人充侍衛軍。八月庚申,填星犯天樽。辛酉,申嚴平漢路私鹽酒醋之禁。丙寅,復立宣徽院,以前中書右丞相線真爲使。丁丑,封皇子忽哥赤爲雲南王,賜駝鈕金鍍銀印。壬午,太白犯軒轅大星。命怯綿征建都。高麗國王王禎遣其秘書監郭汝弼來賀聖誕節。阿术略地至襄陽,俘生口五萬、馬牛五千。宋人遣步騎來拒,阿术率騎兵敗之。
九月壬辰,作玉殿于廣寒殿中。乙未,總帥汪良臣請立寨於母章德山,控扼江南,以當釣魚之衝,從之。戊申,以許衡爲國子祭酒。安南國王陳光昞遣使來貢,優詔答之。立大理等處行六部,以闊闊帶爲尚書兼雲南王傅,柴禎尚書兼府尉,窩源侍郎兼司馬。庚戌,遣雲南王忽哥赤鎮大理、鄯闡、茶罕章、赤秃哥兒、金齒等處,詔撫諭吏民。又詔諭安南國,俾其君長來朝,子弟入質,編民出軍役、納賦稅,置達魯花赤統治之。癸丑,申嚴西夏中興等路僧尼、道士商稅、酒醋之禁。車駕至自上都。王鶚請立選舉法,有旨令議舉行,有司難之,事遂寢。
冬十月辛酉,制國用司言:“別法赤山石絨織爲布,火不能然。”詔采之。壬戌,賜駙馬不花銀印。魚通
【 译 文 】
世祖忽必烈(三)管轄的百姓隸屬南京路。撤免懷孟路安撫李宗把他管轄的百姓隸屬本路。徵發鞏昌、鳳京兆等處未占籍戶一千,修治四川山路、橋棧道。大名路達魯花赤愛魯、總管張弘範等用官府錢財,罷免他們的職務。壬寅,重申嚴執行關於京師周圍牧地的禁令。甲寅,詔令亦納新歸附的貧苦百姓,向別人借貸貧困不能償的,官府為他們償還,並供給耕牛農具、種子及糧食。強行徵調東京軍一千八百人充當侍衛
八月庚申,鎮星犯天樽。辛酉,重申嚴格執平濼路私釀酒醋的禁令。丙寅,重新設立宣徽任命前中書右丞相線真為宣徽院使。丁丑,皇子忽哥赤為雲南王,賜給駝鈕鍍金銀印。壬太白犯軒轅大星。命令怯綿征討建都。高麗王王植派遣他的秘書監郭汝弼來祝賀皇帝生阿术掠取土地到襄陽,俘獲五萬人、馬牛五宋人派步兵來抵抗,阿术率騎兵打敗了他
九月壬辰,在廣寒殿中修造玉殿。乙未,總王良臣請求在母章德山建立寨栅,控制江南,故釣魚地方的要衝,同意他的請求。戊申,任許衡為國子祭酒。安南國王陳光唎派遣使臣朝貢,特地頒詔答覆他們。設立大理等處行六任命闊闊帶為尚書兼雲南王傅,柴禎為尚書府尉,竇源為侍郎兼司馬。庚戌,派遣雲南王哥赤鎮守大理、鄯闡、茶亭章、赤禿哥兒、金等處,詔令撫慰曉諭官吏和百姓。又詔令通知南國,讓他們的君長來朝貢,兒子到京師做人編民出軍役、交納賦稅,設置達魯花赤統治門。癸丑,重申嚴格執行西夏中興等路僧尼、士商稅及酒醋的禁令。皇帝從上都來到。王鶚求建立選舉法,有旨讓議定實行,有關機構覺很難辦,事情便停了下來。
冬十月辛酉,制國用司進言:“別怯赤山石織成的布,火不能燒。” 詔令采石絨。壬戌,給馴馬不花銀印。魚通嵓州等處達魯花赤李
【 原 文 】
世祖忽必烈福招阿命阿以及天郎新命辛未都是鈔。同意敘用
崑州等處達魯花赤李福招諭西番諸族酋長以其民入附,以阿奴版的哥等為喝吾等處總管,并授璽書及金銀符。鐵旗幟後番官官折蘭遣其子天郎持先受憲宗璽書、金符,乞改授新命,從之。甲子,歲星犯軒轅大星。辛未,太原進嘉禾二本,異畝同穎。甲戌,賑新附民陳忠等鈔。丁丑,制國用使司請量節經用,從之。庚辰,定品官子弟孫蔭敘格。
十一月乙酉,享于太廟。戊戌,立新蔡縣,以忽察、李家奴統所部兵戍之。甲辰,立夔府路總帥府,戍開州。乙巳,填星犯天樁距星。申嚴京畿畋獵之禁。南京宣慰劉整赴闕,奏攻宋方略,宜先從事襄陽。
十二月甲戌,賞河南路統軍使訥懷所部將士戰功銀九千六百五十兩,鈔幣、鞍勒有差。丙子,賑親王移相哥所部饑民。丁丑,給遼東新簽軍布六萬匹。己卯,立遼東路水驛七。賞元帥阿木部下有功將士二千二十五人,銀五萬五千三百兩、金五十兩,及錦綵、鞍勒有差。庚辰,簽女直、水達達軍三千人。立諸位斡脫總管府。省平陽路岳陽、和川二縣入冀氏,復置霸州益津縣,省安西路櫟陽縣入臨潼。
是歲,天下戶口一百六十四萬四千三十。山東、河南北諸路蝗,順天束鹿縣旱,免其租。斷死罪一百十四人。賜諸王金、銀、幣、帛如歲例。
五年春正月甲午,太陰犯井。庚子,上都建城隍廟。辛丑,敕陝西五路四川行省造戰艦五百艘付劉整。高麗國王王植遣其弟渢來朝。詔以植飾辭見欺,面數其事於渢,切責之。復遣北京路總管于也孫脫、禮部
【 译 文 】
烈(三)87降西番各族酋長帶領他們的百姓來歸附,任奴版的哥等為喝吾等處總管,並且授給璽書金銀符。鐵旗城後番官官折蘭派遣他的兒子拿着原先接受的憲宗璽書、金符,乞求改授,同意他的請求。甲子,歲星犯軒轅大星。
,太原進獻嘉禾二株,不長在一塊田裏,但一株結多穗。甲戌,救濟新歸附百姓陳忠等丁丑,制國用使司請求酌量節約經費用度,他們的意見。庚辰,規定品官子孫得到朝廷的標準。
十一月乙酉,祭祀太廟。戊戌,設置新蔡任命忽察、李家奴統領所屬軍隊戍守。甲設立夔府路總帥府,戍守開州。乙巳,鎮星樽距星。重申嚴格執行在京師周圍射獵的禁南京宣慰使劉整到朝,上奏進攻宋國的戰認為應該先進攻襄陽。
十二月甲戌,賞給河南路統軍使訥懷所部將功銀九千六百五十兩,錢鈔緡帛、鞍勒不丙子,救濟親王移相哥所部饑荒百姓。丁供給遼東新近強求徵調的軍隊布六萬匹。己建立遼東路水驛站七處。賞賜元帥阿木部下將士二千二十五人,銀五萬五千三百兩、金兩,以及錦緞、鞍勒不等。庚辰,強行徵調、水達達軍三千人。建立各位斡脫總管府。
平陽路岳陽、和川二縣並入冀氏,重新設州益津縣,撤銷安西路櫟陽縣並入臨潼縣。
這一年,統計天下百姓有一百六十四萬四千十戶。山東、河南、河北各路蝗災,順天縣旱災,免除那裏的租稅。判決死刑的一百四人。賜給諸王金、銀、絲、布帛依常年慣
五年春正月甲午,太陰犯井宿。庚子,上都隍廟。辛丑,敕令陝西五路四川行省造戰百艘交付劉整。高麗國王王禎派他的弟弟來朝貢。詔令由於王禎用花言巧語進行欺當着王淵的面數說這些事,嚴厲地責備他。
遣北京路總管于也孫脫、禮部郎中孟甲帶着
【 原 文 】
郎中孟甲持詔往諭,令具表遣海陽公金俊、侍郎李藏用與去使同來以聞。庚戌,賜高麗國新曆。閏月戊午,以陳、亳、穎、蔡等處屯田戶充軍。令益都漏籍戶四千淘金登州棲霞縣,每戶輸金歲四錢。
二月戊子,太陰犯天關。己丑,太陰犯井。給河南、山東貧乏軍士鈔。戊戌,改軍器局為軍器監。辛丑,百戶渾都速駐營濟南路屬縣三年,脅取民飲食糧料當粟五千石,敕杖決之,仍償粟千石。析甘州路之肅州自為一路。
三月丙寅,罷諸路四品以下子孫入質者。田禹妖言,敕減死流之遠方。禁民間兵器,犯者驗多寡定罪。甲子,敕怯綿率兵二千招諭建都。壬申,改母章德山為定遠城,武群山為式勝軍。丁丑,敕阿里等詣軍前閱視軍籍。罷諸路女直、契丹、漢人為達魯花赤者,回回、畏兀、乃蠻、唐兀人仍舊。
夏四月壬寅,遣使祀岳瀆。
五月辛亥朔,以太醫院、拱衛司、教坊司及尚食、尚果、尚醞三局隸宣徽院。癸亥,都元帥百家奴拔宋嘉定五花、石城、白馬三寨。癸酉,賜諸王禾忽及八剌合幣帛六萬匹。
六月辛巳朔,濟南王保和以妖言惑衆,謀作亂,敕誅首惡五人,餘勿論。甲申,中山大雨雹。阿木言:“所領者蒙古軍,若遇山水寨柵,非漢軍不可。宜令史樞率漢軍協力征進。”從之。戊申,東平等處蝗。己酉,封諸王習列吉為河平王,賜駝鈕金印。
秋七月辛亥,召翰林直學士高鳴,順州知州劉瑜,中都郝謙、李天輔、韓彥文、李祐赴上都。以山東
【 译 文 】
世祖忽必烈(三)前去曉諭,命令寫表章派遣海陽公金俊、李藏用同前去的使臣一道來向皇帝報告。庚賜給高麗國新曆書。
閏月戊午,讓陳、亳、潁、蔡等處屯田戶充軍士。命令益都漏籍戶四千到登州棲霞縣淘每戶一年交納四錢金。
二月戊子,太陰犯天關。己丑,太陰犯井給河南、山東貧乏軍士鈔。戊戌,改軍器局軍器監。辛丑,百戶渾都速在濟南路屬縣駐營年,脅迫奪取百姓飲食糧料折合粟米五千石,令判杖刑,仍令償還粟一千石。分甘州路的肅自為一路。
三月丙寅,廢除各路四品以下官員子孫入質規定。田禹造謠,敕令減去死罪流放他到遠禁止民間私藏兵器,違犯的驗證所藏多少定甲子,敕令怯綿率兵二千招降建都。壬申,母章德山為定遠城,武群山為武勝軍。丁丑,令阿里等人到軍前檢閱視察軍籍。罷免各路女契丹、漢人擔任達魯花赤的,回回、畏兀、蠻、唐兀人仍舊。
夏四月壬寅,遣使臣祭祀名山大川。
五月辛亥初一,把太醫院、拱衛司、教坊司及尚食、尚果、尚醞三局隸屬宣徽院。癸亥,元帥百家奴拔取宋嘉定五花、石城、白馬三。癸酉,賜給諸王禾忽以及八剌合絲綿織物六匹。
六月辛巳初一,濟南王保和散布謠言惑亂衆,陰謀叛亂,敕令誅殺首惡五人,其餘的免。甲申,中山下大冰雹。阿木進言:“所率領蒙古軍,如果遇到山水、寨柵,非用漢軍不。應該讓史樞率領漢軍協力征討前進。”同意他的意見。戊申,東平等處發生蝗災。己酉,諸王習列吉為河平王,賜給駝鈕金印。
秋七月辛亥,召翰林直學士高鳴,順州知州愈,中都郝謙、李天輔、韓彥文、李祐到上。任命山東統軍副使王仲仁戍守眉州。壬子,
【 原 文 】
世祖忽必烈統軍副使王仲仁戍眉州。壬子,詔陝西統軍司兼領軍民錢穀。罷各路奧魯官,令管民官兼領。癸丑,立御史臺,以右丞相塔察兒為御史大夫,詔諭之曰:“臺官職在直言,朕或有未當,其極言無隱,毋憚他人,朕當爾主。”仍以詔諭天下。立高州北二驛。戊辰,罷西夏宣撫司。庚午,省諸路打捕鷹坊工匠洞冶總管府,令轉運司兼領之。丙子,立西夏惠民局。高麗國王王禎遣其臣崔東秀來言備兵一萬,造船千隻。詔遣都統領脫朵兒往閱之,就相視黑山日本道路,仍命耽羅別造船百艘以伺調用。詔四川行省賽典赤自利州還京兆。立東西二川統軍司,以劉整為都元帥,與都元帥阿朮同議軍事。整至軍中,議築白河口、鹿門山,遣使以聞,許之。罷軍中諸司參議。
八月乙酉,程思彬以投匿名書言斥乘輿,伏誅。己丑,亳州大水。庚子,敕京師瀕河立十倉。命忙古帶率兵六千征西番、建都。
九月癸丑,中都路水,免今年田租。罷中都路和顧所。丁巳,阿朮統兵圍樊城。敕長春宮修設金錄周天大醮七晝夜。建堯廟及后土太寧宮。庚申,賜安南國王陳光昞錦綉,及其諸臣有差。己丑,立河南屯田。命兵部侍郎黑的、禮部侍郎殷弘齎國書復使日本,仍詔高麗國遣人導送,期於必達,毋致如前稽阻。詔諭安南國王陳光昞:“來奏稱占城、真臘二寇侵擾,已命卿調兵與不干并力征討,今復命雲南王忽哥赤統兵南下,卿可遵前詔,遇有叛亂不庭為邊寇者,發兵一同進討,降服者善為撫綏。”車駕至自上都。益都路饑,以米三十一萬八千石賑之。復以史天澤為樞密副
詔令陝西諸路總管府,議定軍民官,讓與民官兼領。以右丞相塔察兒為御史大夫,掌御史臺官員。詔諭之曰:“臺官職在直言,朕或有未當,其極言無隱,毋憚他人,朕當爾主。”仍以詔諭天下。立高州北二驛。戊辰,罷西夏宣撫司。庚午,省諸路打捕鷹坊工匠洞冶總管府,令轉運司兼領之。丙子,立西夏惠民局。高麗國王王禎遣其臣崔東秀來言備兵一萬,造船千隻。詔遣都統領脫朵兒往閱之,就相視黑山日本道路,仍命耽羅別造船百艘以伺調用。詔四川行省賽典赤自利州還京兆。立東西二川統軍司,以劉整為都元帥,與都元帥阿朮同議軍事。整至軍中,議築白河口、鹿門山,遣使以聞,許之。罷軍中諸司參議。
帝,命忙古帶率兵六千征西番、建都。九月癸丑,中都路水,免今年田租。罷中都路和顧所。丁巳,阿朮統兵圍樊城。敕長春宮修設金錄周天大醮七晝夜。建堯廟及后土太寧宮。庚申,賜安南國王陳光昞錦綉,及其諸臣有差。己丑,立河南屯田。命兵部侍郎黑的、禮部侍郎殷弘齎國書復使日本,仍詔高麗國遣人導送,期於必達,毋致如前稽阻。詔諭安南國王陳光昞:“來奏稱占城、真臘二寇侵擾,已命卿調兵與不干并力征討,今復命雲南王忽哥赤統兵南下,卿可遵前詔,遇有叛亂不庭為邊寇者,發兵一同進討,降服者善為撫綏。”車駕至自上都。益都路饑,以米三十一萬八千石賑之。復以史天澤為樞密副
【 译 文 】
(三)89陝西統軍司兼領軍民錢穀。撤銷各路奧魯漢管民官兼領。癸丑,建立御史臺,任命右察院為御史大夫,詔令告諭他說:“御史員的職責在於直言,朕如果有不妥當的地你們要盡情說出不要隱瞞,不要害怕他人,你們作主。”照例用詔書通告天下。建立高面二驛站。戊辰,撤銷西夏宣撫司。庚午,各路打捕鷹坊工匠洞冶總管府,讓轉運司兼管府的事務。丙子,建立西夏惠民局。高麗王植派遣他的使臣崔東秀來報告準備了一隊,建造了一千隻船。詔令派遣都統領脫朵劍闈,就近察看黑山日本道路,又命令耽外建造一百艘船準備等候調用。詔令四川行典赤從利州回京兆。建立東西二川統軍司,劉整為都元帥,與都元帥阿术共同商議軍劉整到軍隊中,商議修築白河口、鹿門山,使者上報,獲准。撤銷軍隊中各司參議。
八月乙酉,程思彬因為投遞匿名信斥責皇被處死。己丑,亳州發大水。庚子,敕令京近河水建立十倉。命令忙古帶率領六千人征番、建都。
九月癸丑,中都路發生水災,免除今年田撤銷中都路和顧所。丁巳,阿术統兵圍攻樊敕令長春宮修設金籙周天大醮七晝夜。修建以及后土太寧宮。庚申,賜給安南國王陳錦綉,以及他的臣子多少不等。己丑,設立屯田。命令兵部侍郎黑的、禮部侍郎殷弘帶書再次出使日本,仍然詔令高麗國派人帶路,必須到達,不要像從前那樣拖延不去。詔諭安南國陳光昞:“送來奏書中聲稱占城、二寇侵擾,已命你調兵同不干并力去征現在又命令雲南王忽哥赤統兵南下,你可前次詔令,遇有叛亂不遵奉朝廷侵犯邊疆發兵一同前去討伐,降服的妥善安撫。”皇上都到來。益都路收成不好,用米三十一萬石救濟他們。又任命史天澤為樞密副使。
【 原 文 】
使。冬十月戊寅朔,日有食之。己卯,敕中書省、樞密院,凡有事與御史臺官同奏。立河南等路行中書省,以參知政事阿里行中書省事。庚辰,以御史中丞阿里為參知政事。壬午,詔恤沿邊諸軍,其橫科差賦,責奧魯官償之。庚寅,敕從臣秃忽思等錄《毛詩》、《孟子》、《論語》。乙未,享于太廟。中書省臣言:“前代朝廷必有起居注,故善政嘉謨不致遺失。”即以和禮霍孫、獨胡剌充翰林待制兼起居注。敕給黎、雅、嘉定新附民田。戊戌,宮城成。劉秉忠辭領中書省事,許之,為太保如故。
十一月己酉,簽河南、山東邊城附籍諸色戶充軍。庚申,宋兵自襄陽來攻沿山諸寨,阿术分諸軍禦之,斬獲甚衆,立功將士千三百四人。詔首立戰功生擒敵軍者,各賞銀五十兩,其餘賞賚有差。癸酉,御史臺臣言:“立臺數月,發擿甚多,追理侵欺糧粟近二十萬石,錢物稱是。”有詔褒諭。免南京、河南兩路來歲修築都城役夫。
十二月戊寅,以中都、濟南、益都、淄萊、河間、東平、南京、順天、順德、真定、恩州、高唐、濟州、北京等處大水,免今年田租。敕二分、二至及聖誕節日,祭星于司天臺。詔諭四川行省沿邊屯戍軍士逃役者處死。復置乾州奉天縣,省好畤、永壽入焉。以鳳州隸興元路;德興府改奉聖州,隸宣德。
是歲,京兆大旱。天下戶一百六十五萬二百八十六,斷死罪六十九人。賜諸王金、銀、幣、帛如歲例。
六年春正月癸丑,高麗國王王禃遣使以誅權臣金俊來告,賜曆日、
【 译 文 】
世祖忽必烈(三)冬十月戊寅初一,發生日食。己卯,敕令中書省、樞密院,凡有事與御史臺官共同上奏。設置河南等路行中書省,任命參知政事阿里行中書省事。庚辰,任命御史中丞阿里為參知政事。壬午,詔令救濟沿邊各軍,不按法度徵派的差役賦稅,責令奧魯官償還他們。庚寅,敕令從臣秃忽魯等人抄錄《毛詩》、《孟子》、《論語》。乙未,立太廟。中書省臣進言:“前代朝廷規定記有君主言行注,因此好的政績和策略不致遺失。”就任命和禮霍孫、獨胡刺充任翰林待制兼起居注。敕令分給黎、雅、嘉定新歸附的百姓田地。戊戌,城修完。劉秉忠辭領中書省事,允許他的請求,仍舊擔任太保。
十一月己酉,強行徵調河南、山東邊城附籍色戶充軍。庚申,宋軍從襄陽來進攻沿山各處,阿术分各軍抵擋他們,斬殺俘獲了很多人,立功將士一千三百零四人。詔令首先立戰功生擒敵軍的,各賞賜銀五十兩,其餘賞給的東西多少不等。癸酉,御史臺大臣進言:“建立御史臺幾個月,檢舉的很多,追查審理侵吞欺騙糧粟近二萬石,錢物相當。”有詔書加以獎勵。免除南河、河南兩路明年修築都城的役夫。
十二月戊寅,由於中都、濟南、益都、淄、河間、東平、南京、順天、順德、真定、恩、高唐、濱州、北京等處發生水災,免除今年租。敕令春分、秋分、夏至、冬至以及皇帝生日,在司天臺祭星。詔令通告四川行省沿邊屯戍士兵逃避差役的處死。重新設置乾州奉天縣,銷好畤、永壽并入那裏。劃鳳州隸屬興元路;興府改為奉聖州,隸屬宣德。
這一年,京兆大旱。統計百姓有一百六十五零二百八十六戶,判決死刑的六十九人。賜諸金、銀、絲、布帛依每年慣例。
六年春正月癸丑,高麗國王王禃派遣使臣報告誅殺權臣金俊的情況,賜給日曆、西錦。
【 原 文 】
世祖忽必烈西錦。立四道按察司。戊午,阿木軍入宋境,至復州、德安府、荊山等處,俘萬人而還。庚申,以參知政事楊果為懷孟路總管。甲戌,益都、淄萊大水,恩州饑,命賑之。敕史天澤與樞密副使駙馬忽刺出董師襄陽。
二月壬午,以立四道提刑按察司詔諭諸道。己丑,詔以新製蒙古字頒行天下。丙申,罷宣德府稅課所,以上都轉運司兼頒。改河南、懷孟、順德三路稅課所為轉運司。丁酉,簽民兵二萬赴襄陽。賑欠州人匠貧乏者米五千九百九十九石。敕:“鞍、靴、箭鏃等物,自今不得以黃金為飾。”開元等路饑,減戶賦布二匹,秋稅減其半,水達達戶減青鼠二,其租稅被災者免徵。免單丁貧乏軍士一千九百餘戶為民。癸卯,給河南行省鈔千錠犒軍。
三月甲寅,詔益都路簽軍萬人,人給鈔二十五貫。戊午,賑曹州饑。築堡鹿門山。
夏四月辛巳,製玉璽大小十紐。甲午,遣使祀岳瀆。大名等路饑,賑米十萬石。
五月丙午朔,東平路饑,賑米四萬一千三百餘石。辛酉,詔禁戍邊軍士牧踐屯田禾稼。
六月辛巳,以招討怯綿征建都敗績,又擅造唆火兒璽書、金符,處死。壬午,免益都新簽軍單丁者千六百二十一人為民。丁亥,河南、河北、山東諸郡蝗。癸巳,敕:“真定等路旱蝗,其代輸築城役夫戶賦悉免之。”丙申,高麗國王王植遣其世子堪來朝,賜植玉帶一,堪金五十兩,從官銀幣有差。壬寅,阿木率兵萬五千人阨宋萬山、射垛岡、鬼門關樵蘇之路。癸卯,詔董文炳等率兵二萬
設立四道按察司。內,到人返口管。濟他陽督祭告各道下通司兼司。人匠鞍、靴、箭開元一半區的民。每人門山遣使米十萬一踐踏擅自免益百二發生災,免除來朝隨官軍隊路。
【 译 文 】
四道按察司。戊午,阿术軍隊攻入宋國境到達復州、德安府、荊山等地方,俘虜一萬回。庚申,任命參知政事楊果為懷孟路總甲戌,益都、淄萊水災,恩州饑荒,命令救們。敕令史天澤同樞密副使駙馬忽剌出到襄察軍隊。二月壬午,把建立四道提刑按察司事詔令通道。己丑,詔令把新製造的蒙古文字頒發天行。丙申,撤銷宣德府稅課所,讓上都轉運領。改河南、懷孟、順德三路課稅所為轉運丁酉,強行徵發二萬民兵赴襄陽。救濟欠州貧乏的人米五千九百九十九石。敕令:“鞍、箭鏃等物品,從今以後不能用黃金做裝飾。”等路饑荒,減免每戶賦稅布二匹,秋稅減免,水達達每戶減免青鼠二,免除那裏受災地租稅。赦免獨生的貧乏軍士一千九百多戶為癸卯,給河南行省鈔一千錠犒賞軍隊。
三月甲寅,詔令益都路強行徵發一萬軍人,給鈔二十五貫。戊午,救濟曹州饑荒。在鹿築堡壘。
夏四月辛巳,製造大小玉璽十紐。甲午,派臣祭祀名山大川。大名等路發生饑荒,救濟萬石。
五月丙午初一,東平路發生饑荒,救濟米四千三百餘石。辛酉,詔令禁止戍邊軍士放牧屯田禾苗莊稼。
六月辛巳,由於招討怯綿征討建都失敗,又追回唆火兒璽書、金符,被處死。壬午,赦都新近強行徵調的獨生成年男子軍人一千六十一人為民。丁亥,河南、河北、山東各郡蝗災。癸巳,敕令:“真定等路天旱發生蝗那些代人交納築城役夫戶的賦稅全部給他們。”丙申,高麗國王王植派遣他的世子王堪見,賜給王植玉帶一條,王堪金五十兩,跟員銀幣多少不等。壬寅,阿术率領一萬五千扼守宋萬山、射垛岡、鬼門關打柴割草的癸卯,詔令董文炳等率領二萬二千軍隊南
【 原 文 】
征。二千人南征。東昌路饑,賑米二萬七千五百九十石。
秋七月丁巳,遣宋私商四十五人還其國。庚申,水軍千戶邢德立、張志等生擒宋荊鄂都統唐永堅,賞銀幣有差。辛酉,製太常寺祭服。壬戌,西京大雨雹。己巳,立諸路蒙古字學。癸酉,立國子學。詔遣官審理諸路冤滯,正犯死罪明白者,各正典刑,其雜犯死罪以下量斷遣之。又詔諭宋國官吏軍民,示以不欲用兵之意。復遣都統領脫朵兒、統領王國昌等往高麗點閱所備兵船,及相視耽羅等處道路。立西蜀四川監榷茶場使司。宋將夏貴率兵船三千至鹿門山,萬戶解汝楫、李庭率舟師敗之,俘殺二千餘人,獲戰艦五十艘。
八月己卯,立金州招討司。丙申,以沙、肅州鈔法未行,降詔諭之。詔諸路勸課農桑。命中書省采農桑事,列為條目,仍令提刑按察司與州縣官相風土之所宜,講究可否,別頒行之。高麗國世子愷奏,其國臣僚擅廢國王王禎,立其弟安慶公淐。詔遣幹朵思不花、李謬等往其國詳問,條具以聞。
九月癸丑,恩州進嘉禾,一莖三穗。戊午,敕民間貸錢取息,雖逾限止償一本息。己未,授高麗世子王愷特進上柱國、東安公。壬戌,豐州、雲內、東勝旱,免其租賦。戊辰,敕高麗世子愷率兵三千赴其國難,愷辭東安公,乃授特進上柱國。辛未,敕管軍萬戶宋仲義征高麗。以忽刺出、史天澤并平章政事,阿里中書右丞,行河南等路中書省事,賽典赤行陝西五路西蜀四川中書省事。車駕至自上都。幹朵思不花、李謬以高麗刑部尚書金方慶至,奉權國王淐表,訴國
【 译 文 】
世祖忽必烈(三)東昌路饑荒,救濟米二萬七千五百九十石。
秋七月丁巳,遣送宋私商四十五人回國。庚水軍千戶邢德立、張志等生擒宋荊鄂都統永堅,賞給銀幣多少不等。辛酉,製造太常寺服。壬戌,西京下大冰雹。己巳,建立各路蒙文字學校。癸酉,建立國子學校。詔令派遣官審理各路冤獄及拖延未決的案件,正犯死罪明無誤的,各依法執行,那些雜犯死罪以下的量判決發遣。又詔令曉諭宋官吏軍民,告訴他們想打仗的意思。又派遣都統領脫朵兒、統領王昌等去高麗檢閱所準備的兵船,同時視察航羅處的道路。設立西蜀四川監榷茶場使司。宋夏貴率領兵船三千到鹿門山,萬戶解汝楫、李率領水軍打敗他們,俘獲殺死二千餘人,繳獲艦五十艘。
八月己卯,設立金州招討司。丙申,由於、肅州鈔法沒有施行,下詔書通告那裏。詔令路勉勵農桑。命令中書省收集有關農桑事,列條目,照例讓提刑按察司同州縣官員根據風土出適宜種的農作物,討論可否,另外頒布條令行。高麗國世子王愷上奏,他們國家的大臣們自廢除國王王植,立他的弟弟安慶公王淐為。詔令派遣斡朵思不花、李謬等前往高麗詳細問,開列情況上報。
九月癸丑,恩州進獻嘉禾,一莖長三穗。戊,敕令民間借錢取利息,即使超過限期的也只還一次本息。己未,授高麗世子王愷特進上柱、東安公。壬戌,豐州、雲內、東勝旱災,免那裏的租稅。戊辰,敕令高麗世子王愷率領軍三千趕回他們國家平定內亂,王愷辭去東安,便授給特進上柱國。辛未,敕令管軍萬戶宋義征伐高麗。任命忽剌出、史天澤均為平章政,阿里為中書右丞,行河南等路中書省事,賽赤行陝西五路西蜀四川中書省事。皇帝從上來到。斡朵思不花、李謬同高麗刑部尚書金方到來,奉權國王王淐表章,陳說國王王植生,讓兄弟王淐暫理國事。
【 原 文 】
世祖忽必烈王禎遘疾,令弟湻權國事。
冬十月己卯,定朝儀服色。壬午,升高唐、冠氏並為州。丁亥,廣平路旱,免租賦。詔遣兵部侍郎黑的、淄萊路總管府判官徐世雄,召高麗國王王禎、王弟湻及權臣林衍俱赴闕。命國王頭輦哥以兵壓其境,趙璧行中書省于東京。仍降詔諭高麗國軍民。庚子,太陰犯辰星。宋遣人饋鹽、糧入襄陽,我軍獲之。賜諸王奧魯赤駝紐金鏤銀印。
十一月癸卯,高麗都統領崔坦等,以林衍作亂,挈西京五十餘城來附。丁未,簽王綽、洪茶丘軍三千人往定高麗。高麗西京都統李延齡乞益兵,遣忙哥都率兵二千赴之。庚午,敕:“諸路鰥寡廢疾之人,月給米二斗。”安南國王陳光昞遣使來貢。濟南饑,以米十二萬八千九百石賑之。高麗國王王禎遣其尚書禮部侍郎朴杰從黑的入朝,表稱受詔已復位,尋當入覲。築新城于漢江西。
十二月戊子,築東安渾河堤。己丑,作佛事于太廟七晝夜。高唐、固安二州饑,以米二萬六百石賑之。析彰德、懷孟、衛輝為三路,升林慮縣為林州,改楨州復為韓城縣,並省馮翊等州縣十所,以懇州、廣寧等府隸東京。
是歲,天下戶一百六十八萬四千一百五十七。賜諸王金、銀、幣、帛如歲例。斷死罪四十二人。
【 译 文 】
冬十月己卯,制定上朝儀式和衣服顏色。壬升高唐、冠氏均為州。丁亥,廣平路大旱,租税。詔令派遣兵部侍郎黑的、淄萊路總管官徐世雄,召高麗國王王禎、王弟王淐及林衍一起到京師。命令國王頭輦哥帶兵逼近國境,趙璧到東京行中書省事。照例下詔曉麗國軍民。庚子,太陰犯辰星。宋派人送糧到襄陽,被我軍截獲。賜給諸王奧魯赤駝鍍銀印。十一月癸卯,高麗都統領崔坦等,由於林衍,領着西京五十餘城來歸附。丁未,強行徵縛、洪茶丘軍隊三千人前去平定高麗。高麗都統李延齡乞求補充兵員,派遣忙哥都率領人去那裏。庚午,敕令:“各路鰥寡殘廢的每月供給二斗米。”安南國王陳光昞派遣使進貢。濟南饑荒,用米十二萬八千九百石救們。高麗國王王禎派遣他的尚書禮部侍郎跟隨黑的來朝見,上表聲稱接受詔令已恢復,不久就來朝見。在漢江西面修築新城。
十二月戊子,修築東安渾河堤。己丑,在作佛事七晝夜。高唐、固安二州饑荒,用二六百石米救濟他們。分彰德、懷孟、衛輝爲,升林慮縣爲林州,改楨州恢復爲韓城縣,或撤銷馮翊等州縣十所,把濰州、廣寧等府東京。
這一年,統計百姓有一百六十八萬四千一百七戶。賜給諸王金、銀、絲、布帛依每年慣判決死刑四十二人。
【 原 文 】
(图片中无可见文字)
【 译 文 】
。
【 原 文 】
元史卷七本紀第七
世祖(下)
七年春正月辛丑朔,高麗國王王禎遣使來賀。丙午,耶律鑄、廉希憲罷。立尚書省,罷制國用使司。以平章政事忽都答兒為中書左丞相,國子祭酒許衡為中書左丞,制國用使阿合馬平章尚書省事,同知制國用使司事張易同平章尚書省事,制國用使司副使張惠、僉制國用使司事李堯咨、麥术丁并參知尚書省事。己酉,太陰犯畢。敕諸投下官隸中書省。壬子,敕釋禁無印者不許乘傳。甲寅,高麗國王王禎遣使來言:“比奉詔臣已復位,今從七百人入覲。”詔令從四百人來,餘留之西京。詔高麗西京內屬,改東寧府,畫慈悲嶺為界。丁巳,以蒙哥都為安撫高麗使,佩虎符,率兵戍其西境。戊午,均、房州總管孫嗣擒宋統制朱興祖等。丙寅,賑兀魯吾民戶鈔。丁卯,定省、院、臺文移體式。
二月辛未朔,以前中書右丞相伯顏為樞密副使。甲戌,築昭應宮于高梁河。丙子,帝御行宮,觀劉秉忠、孛羅、許衡及太常卿徐世隆所起朝儀,大悅,舉酒賜之。丁丑,以歲饑罷修築宮城役夫。甲申,置尚書省署。乙酉,立紙甲局。申嚴畜牧損壊禾稼桑果之禁。壬辰,立司農司,以
【 译 文 】
第七(四)
七年春正月辛丑初一,高麗國王王禎派遣使者來朝賀。丙午,耶律鑄、廉希憲被免職。設中書省,撤銷制國用使司。任命平章政事忽都為中書左丞相,國子祭酒許衡為中書左丞,制國用使阿合馬為平章尚書省事,同知制國用使司張易為同平章尚書省事,制國用使司副使張珪、制國用使司事李堯咨、麥术丁并任參知尚書省事。己酉,太陰犯畢宿。敕令諸投下官隸屬中書省。壬子,敕令驛券沒有加蓋官印的不許乘車站的車馬。甲寅,高麗國王王禎派遣使者上表說:“他們接到詔書已讓我復位了,現在有七百人跟隨我來朝覲。”詔令四百人跟隨來,其餘的留在西京。詔令高麗西京內附,改為東寧府,劃定慈悲嶺為界。丁巳,任命蒙哥都為安撫使,佩虎符,率軍隊戍守邢襄西部邊境。戊戌,均州、房州總管孫嗣生擒宋統制朱興祖等。丙寅,救濟兀魯吾民戶鈔。丁卯,規定省、臺公文的格式。
二月辛未初一,任命前中書右丞相伯顏為樞密使。甲戌,在高梁河修築昭應宮。丙子,皇駕到行宮,觀看劉秉忠、字羅、許衡以及太常徐世隆等組織排演的上朝禮儀,非常高興,賜給他們。丁丑,因為年成不好停止徵調修城的役夫。甲申,設置尚書省署。乙酉,設立甲局。重申嚴格執行不准放牧損壞禾苗、莊稼、桑林、果木的禁令。壬辰,建立司農司,任命
【 原 文 】
96 卷七 本紀第七參知政事張文謙為卿,設四道巡行勸農司。乙未,宋襄陽出步騎萬餘人、兵船百餘艘,來趨萬山堡,萬戶張弘範、千戶脫脫擊卻敗之。事聞,各賜金紋綾有差。高麗國王王禃來朝,求見皇子燕王,詔曰:“汝一國主也,見朕足矣。”禃請以子堪見,從之。詔諭禃曰:“汝內附在後,故班諸王下。我太祖時亦都護先附,即令齒諸王上,阿思蘭後附,故班其下,卿宜知之。”又詔令國王頭顱哥等舉軍入高麗舊京,以脫朵兒、焦天翼為其國達魯花赤,護送禃還國。仍下詔:“林衍廢立,罪不可赦。安慶公淐,本非得已,在所寬宥。有能執送衍者,雖舊在其黨,亦必重增官秩。”世子堪奏乞隨朝及尚主,不許,命隨其父還國。
三月庚子朔,日有食之。改河南等路,及陝西五路西蜀四川、東京等路行中書省為行尚書省。尚書省臣言:“河西和糴,應僧人、豪官、富民一例行之。”制可。甲寅,車駕幸上都。丙辰,浚武清縣御河。丁巳,定醫官品從。戊午,益都、登、萊蝗旱,詔減其今年包銀之半。阿术與劉整言:“圍守襄陽,必當以教水軍、造戰艦為先務。”詔許之。教水軍七萬餘人,造戰艦五千艘。
夏四月壬午,檀州隕黑霜三夕。設諸路蒙古字學教授。敕:“諸路達魯花赤子弟蔭敘充散府諸州達魯花赤,其散府諸州子弟充諸縣達魯花赤,諸縣子弟充巡檢。”改御史臺典事為都事。癸未,定軍官等級,萬戶、總管、千戶、百戶、總把以軍士為差。己丑,省終南縣入盩厔,復真定贊皇縣、太原樂平縣。高麗行省
命參 乙未 一百 脫把 不等 王, 王禃 求。 所以 就議 他持 王頭 兒、 國。 慶公 有能 也一 朝以 一同 以及 行尚 食, 批示 武清 都、 銀的 一定 意 路 因 散 赤 臺 管 任 贊
【 译 文 】
世祖忽必烈(四)參知政事張文謙為卿,設立四道巡行勸農司。宋襄陽出動步兵和騎兵一萬多人、兵船百多艘,來進攻萬山堡,萬戶張弘範、千戶脫把他們打退。向皇帝奏報,各賜金和綾羅多少等。高麗國王王禎來朝覲,請求拜見皇子燕,詔令說:“你是一國的君主,見朕就夠了。”又請求讓他的兒子王愷去見,答應他的請下詔曉諭王禎說:“你歸附的時間在後面,班次在諸王下。我太祖時亦都護先來歸附,讓他排列在諸王前面,阿思蘭後來歸附,所以排列後面,你應該知道這條規矩。”又詔令國頃董哥等帶領軍隊進入高麗舊京,任命脫朵焦天翼做他們國家的達魯花赤,護送王禎回。又下詔令:“林衍廢立國君,罪不可赦。安王淵,本來是迫不得已,在寬恕赦免之內。能抓住林衍送來的人,即使原先是他的黨羽,一定大大增加他們的官秩。”世子王愷奏請隨以及慶公主為妻,不允許,命令他跟隨他父親同回國。
三月庚子初一,發生了日食。改河南等路,及陝西五路西蜀四川、東京等路行中書省為尚書省。尚書省大臣進言:“河西強行徵購糧應該對僧人、豪門官吏、富人一視同仁。”示可以。甲寅,皇帝車駕到上都。丙辰,疏通青縣御河。丁巳,規定醫官品從。戊午,益、登、萊等州天旱發生蝗災,詔令減免今年包的一半。阿术與劉整進言:“圍守襄陽,首先定要訓練水軍、建造戰艦。”詔令同意他們的見。訓練水軍七萬多人,造戰艦五千艘。
夏四月壬午,檀州降了三夜的黑霜。設立各蒙古字學教授。敕令:“各路達魯花赤的子弟父輩有功可去充任散府各州的達魯花赤,那些府各州達魯花赤的子弟可以充任各縣的達魯花,各縣達魯花赤子弟可以充任巡檢。”改御史典事為都事。癸未,規定軍官等級,萬戶、總、千戶、百戶、總把根據所帶領的軍士多少來命。己丑,撤銷終南縣并入盩厔,恢復真定皇縣、太原樂平縣。高麗行省派遣使者來說:
【 原 文 】
世祖忽必烈遣使來言:“權臣林衍死,其子惟茂擅襲令公位,為尚書宋宗禮所殺。島中民皆出降,已遷之舊京。衍黨裴仲孫等復集餘衆,立植庶族承化侯為王,竄入珍島。”
五月辛丑,懷州河內縣大雨雹。癸卯,陝西僉省也速帶兒、嚴忠範與東西川統軍司率兵及宋兵戰于嘉定、重慶、釣魚山、馬湖江,皆敗之,拔三寨,擒都統牛宣,俘獲人民及馬牛戰艦無算。甲辰,威州汝鳳川番族八千戶內附,其酋長來朝,授宣命,賜金符。丁未,東京路饑,兼運糧造船務役,免今年絲銀十之三。以同知樞密院事合答為平章政事。乙卯,復平灤路撫寧縣,以海山、昌黎入之。丙辰,括天下戶。尚書省臣言:“諸路課程,歲銀五萬錠,恐疲民力,宜減十分之一。運司官吏俸祿,宜與民官同,其院務官量給工食,仍禁所司多取於民,歲終,較其增損而加黜陟。上都地里遙遠,商旅往來不易,特免收稅以優之,惟市易莊宅、奴婢、孳畜,例收契本工墨之費。管民官遷轉,以三十月為一考,數於變易,人心苟且,自今請以六十月遷轉。諸王遣使取索諸物及鋪馬等事,自今并以文移,毋得口傳教令。”并從之。改宣徽院為光祿司,秩正三品,以宣徽使線真為光祿使。庚申,命樞密院閱實軍數。壬戌,東平府進瑞麥,一莖二穗、三穗、五穗者各一本。省中都打捕鷹坊總管府入工部。大名、東平等路桑蠶皆災,南京、河南等路蝗,減今年銀絲十之三。
六月丙子,敕西夏中興市馬五百匹。庚辰,敕:“戍軍還,有乏食及病者,令所過州城村坊主者給飲食醫藥。”丁亥,罷各路洞冶總管府,
【 译 文 】
林衍已死,他的兒子林惟茂擅自承襲他父職位,被尚書宋宗禮殺死。島上的百姓都出降,已把他們遷移到舊京。林衍黨羽裴仲孫新聚集殘餘的兵衆,擁立王植被族承化侯爲國王,竄入珍島。”五月辛丑,懷州河內縣下了大冰雹。癸卯,命省也速帶兒、嚴忠範與東西川統軍司率隊同宋兵在嘉定、重慶、釣魚山、馬湖江等戰,都打敗了宋軍,拔取了三個寨柵,生擒牛宣,俘獲平民百姓以及馬、牛、戰艦等不數。甲辰,威州汝鳳川番族八千戶歸附,的酋長來朝見,授宣命,賜金符。丁未,東發生饑荒,加上運糧造船等勞役,減免今年的十分之三。任命同知樞密院事合答爲平章。乙卯,恢復設置平漢路撫寧縣,把海山、并入撫寧。丙辰,搜括天下戶籍。尚書省大言:“各路規定的賦稅,每年五萬錠,恐怕的負擔太重,應該減去十分之一。運司官吏,應該與民官相同,那些院務官酌量給工仍然禁止運司多向百姓徵收,年終,比較他增誰損從而加以罷免或提升。上都路途遙商旅往來不容易,特免收稅對他們實行優祇有買賣田莊住宅、奴婢、繁殖牲畜,照例契本工墨的費用。管民官遷轉,以三十月進次考察,變動太頻繁,人的思想容易得過且混日子,從現在起請以六十個月作爲遷轉的。諸王派遣使者索取物品以及鋪馬等事項,在起都以文件爲根據,不得口頭傳達命令。”采納了他們的意見。改宣徽院爲光祿司,秩三品,任命宣徽使線真爲光祿使。庚申,命密院檢閱軍隊的實際數目。壬戌,東平府進麥,有一莖二穗、三穗和五穗的各一株。撤都打捕鷹坊總管府并入工部。大名、東平等蠶都遭受災害,南京、河南等路發生蝗災,今年銀絹的十分之三。
六月丙子,敕令西夏中興買馬五百匹。庚敕令:“戊邊軍隊回來,有缺少吃的以及生人,命令所過州、縣城、村坊的官員等供給醫藥。”丁亥,撤銷各路洞冶總管府,讓轉
【 原 文 】
98 卷七 本紀第七以轉運司兼領。徙謙州甲匠于松山, 運司給牛具。賜皇子南木合馬六千、牛三 農具千、羊一萬。賜北邊戍軍馬二萬、牛 一萬一千、羊五萬。丙申,立籍田大都東 五萬南郊。禁民擅入宋境剽掠。 百姓
秋七月辛丑,設上林署。乙卯, 答寒賜諸王拜答寒印及海青、金符二。庚 倬申,初給軍官俸。壬戌,簽諸道回回 各路軍。乙丑,閱實諸路炮手戶。都元帥 在金也速帶兒等略地光州,敗宋兵于金剛 兼管臺。以遼東開元等路總管府兼本路 除軍轉運司事。山東諸路旱蝗。免軍戶田 兀良租,戍邊者給糧。命達魯花赤兀良吉 帶給上都扈從畋獵糧。
八月戊辰朔,築環城以逼襄陽。 脅。
己巳,賑應昌府饑。諸王拜答寒部曲 饑荒告饑,命有車馬者徙居黃忽兒玉良之 居住地,計口給糧,無車馬者就食肅、 肅、沙、甘州。戊寅,隆興府總管昔剌斡 昔剌脫以盜用官錢罷。庚辰,以御史大夫 夫地塔察兒同知樞密院事,御史中丞帖只 夫。
為御史大夫。高麗世子王愷來賀聖誕 應昌節。辛巳,設應昌府官吏。辛卯,保 莊稼定路霖雨傷禾稼。
九月庚子,敕僧、道、也里可溫 持有家室不持戒律者,占籍為民。丁 姓。
已,太陰犯井。丙寅,括河西戶口, 規定定田稅。宋將范文虎以兵船二千艘來 陽,援襄陽,阿木、合答、劉整率兵逆戰 殺于灌子灘,殺掠千餘人,獲船三十 退艘,文虎引退。西京饑,敕諸王阿只 太原吉所部就食太原。山東饑,敕益都、 酒濟南酒稅以十之二收糧。
冬十月戊辰朔,敕兩省以己奏事 告報御史臺。庚午,太白犯右執法。癸 廟酉,敕宗廟祭祀祝文,書以國字。乙 攻亥,宋人攻莒州。乙酉,享于太廟。 京丁亥,以南京、河南兩路旱蝗,減今 的年差賦十之六。發清、滄鹽二十四萬
【 译 文 】
世祖忽必烈(四)司兼領。遷移謙州甲匠到松山,供給他們耕牛具。賜給皇子南木合馬六千匹、牛三千頭、羊萬隻。賜給北邊戍軍馬二萬匹、牛一千頭、羊萬隻。丙申,在大都東南郊設立籍田。禁止老生擅自進入宋境搶劫。
秋七月辛丑,設置上林署。乙卯,賜諸王拜印以及海青、金符二。庚申,開始供給軍官錄。壬戌,強行徵調各道回回軍。乙丑,查核炮手戶。都元帥也速帶兒等掠取光州土地,金剛臺打敗了宋軍。讓遼東開元等路總管府管本路轉運司事。山東各路天旱發生蝗災。免軍戶的田租,戊邊的供給糧食。命令達魯花赤吉帶供給上都扈從打獵的糧食。
八月戊辰初一,圍繞襄陽修築城牆以示威己巳,救濟應昌府飢民。諸王拜答寒部曲遇荒請求援救,命令有車馬的遷移到黃忽兒玉良庄,按照人口供給糧食,沒有車馬的移居到沙、甘州有糧食的地方。戊寅,隆興府總管判斡脫因盜用公款被罷官。庚辰,任命御史大察察兒同知樞密院事,御史中丞帖只為御史大高麗世子王愷來朝賀皇帝生日。辛巳,設置昌府官吏。辛卯,保定路大雨不止傷害了禾苗家。
九月庚子,敕令僧、道、也里可溫有家室不奉戒律的,遷移到新的地方成為有戶籍的百丁巳,太陰犯井宿。丙寅,調查河西戶口,定田稅。宋將范文虎率領二千艘兵船來援救襄阿术、合答、劉整率領軍隊在灌子灘迎戰,死俘虜了一千多人,繳獲船隻三十艘,范文虎走。西京發生饑荒,敕令諸王阿只吉所部移到原有望糧食的地方。山東饑荒,敕令益都、濟南稅按十分之二收糧。
冬十月戊辰初一,敕令兩省把已上奏的事報御史臺。庚午,太白犯右執法。癸酉,敕令宗祭祀祝文,要用蒙古文字書寫。乙亥,宋人進莒州。乙酉,到太廟去祭祀。丁亥,由於南、河南兩路天旱發生蝗災,減免今年差役賦稅十分之六。發送清、滄鹽二十四萬斤,轉運南
【 原 文 】
世祖忽必烈(京米十敕令明猪來代皇帝車淄萊路
河西各敕令增人,在樞,一統領屯安南國謝他。
十一月壬寅,熒惑犯太微西垣上將。壬子,河西諸郡諸王頓舍,僧、民協力供給。丁巳,敕益兵二千,合前所發軍為六千,屯田高麗,以忻都及前左壁總帥史樞,并為高麗金州等處經略使,佩虎符,領屯田事。仍詔諭高麗國王立侍儀司。安南國王陳光昞遣使來貢,優詔答之。復賑淄萊路饑。
閏月丁卯朔,高麗世子王愖還,賜王植至元八年曆。戊辰,禁繒段織日月龍虎,及以龍犀飾馬鞍者。己巳,給河西行省鈔萬錠,以充歲費。以義州隸婆娑府。癸未,詔諭西夏提刑按察司管民官,禁僧徒冒據民田。壬辰,申明勸課農桑賞罰之法。詔設諸路脫脫禾孫。
十二月丙申朔,改司農司為大司農司,添設巡行勸農使、副各四員,以御史中丞孛羅兼大司農卿。安童言孛羅以臺臣兼領,前無此例。有旨:“司農非細事,朕深諭此,其令孛羅總之。”命陝西等路宣撫使趙良弼為秘書監,充國信使,使日本。敕歲祀太社、太稷、風師、雨師、雷師。戊戌,徙懷孟新民千八百餘戶居河西。壬寅,升御史大夫秩正二品。降河南韶州為漣池縣。宋重慶制置朱禩孫遣諜者持書榜來誘安撫張大悅等,大悅不發封,并諜者送致東川統軍司。丁未,金齒、膘國三部酋長阿匿福、勒丁、阿匿爪來內附,獻馴象三、馬十九匹。己酉,魚通路知府高曳失獲宋諜者,詔賞之。辛酉,以都水監隸
斤,轉南京米十萬石,并給襄陽軍。己丑,敕來年太廟牲牢,勿用豢豕,以野豕代之,時果勿市,取之內園。車駕至自上都。降興中府為州。賑山東淄萊路饑。
【 译 文 】
萬石,一并供給圍攻襄陽的軍隊。己丑,年祭祀太廟的牲畜,不用喂養的豬,用野替,時鮮果品不要買,就在內園裏采摘。駕從上都來到。降興中府爲州。救濟山東的饑荒。一月壬寅,熒惑犯太微西垣上將。壬子,郡諸王頓舍,僧、百姓協力供給。丁巳,加二千兵員,合計前面徵發的軍隊爲六千高麗屯田,任命忻都以及前左壁總帥史井爲高麗金州等處經略使,佩帶虎符,田事。還詔令通知高麗國王建立侍儀司。王陳光啞派遣使者來進貢,特地下詔答再次救濟淄萊路饑荒。
十一月丁卯初一,高麗太子王愷回國,賜元八年曆書。戊辰,禁止在絲織錦緞上龍虎圖形,以及用龍犀裝飾馬鞍。己巳,行省鈔一萬錠,充當一年的用費。劃義州婆府。癸未,詔令通告西夏提刑按察司管禁止僧徒冒名占據百姓田地。壬辰,公布桑獎賞處罰的法令。詔令設立各路脫脫禾
二月丙申初一,改司農司爲大司農司,添勸農使、副使各四員,任命御史中丞孛羅司農卿。安童說孛羅以臺臣的身份兼領,有先例。有旨:“司農不是小事,朕深深這件事,就命令孛羅去總領大司農司。”西等路宣撫使趙良弼爲秘書監,充當國信使日本。敕令每年祭祀太社、太稷、風師、雷師。戊戌,遷移懷孟新居民一千八到河西居住。壬寅,升御史大夫秩爲正二河南韶州爲漣池縣。宋重慶制置朱禩孫諜拿着書信榜文來引誘安撫張大悅等人,沒有拆開信封,把信同間諜一起送到東川。丁未,金齒、驃國三部酋長阿匿福、勒匿爪來歸附,進獻駙象三頭、馬十九匹。魚通路知府高曳失抓獲宋間諜,詔令獎賞酉,把都水監隸屬大司農司。任命諸王伯爲札魯忽赤之長。在高良河建大護國仁王
【 原 文 】
大司農司。以諸王伯忽兒為札魯忽赤之長。建大護國仁王寺於高良河。敕更定僧服色。是歲,天下戶一百九十三萬九千四百四十九。賜先朝后妃及諸王金、銀、幣、帛如歲例。斷死刑四十四人。
八年春正月乙丑朔,高麗國王王植遣其秘書監朴恒、郎將崔有渰來賀,兼奉歲貢。丙寅,太陰犯畢。己卯,以同僉河南等路行中書省事阿里海牙參知尚書省事。中書省臣言:“前有旨令臣與樞密院、御史臺議河南行省阿里伯等所置南陽等處屯田,臣等以為凡屯田人戶,皆內地中產之民,遠徙失業,宜還之本籍。其南京、南陽、歸德等民賦,自今悉折輸米糧,貯於便近地,以給襄陽軍食。前所屯田,阿里伯自以無效引伏,宜令州郡募民耕佃。”從之。史天澤告老,不允。敕:“前築都城,徙居民三百八十二戶,計其直償之。”設樞密院斷事官。遣兀都蠻率蒙古軍鎮西方當當。丙戌,高麗安撫阿海略地珍島,與逆黨遇,多所亡失。中書省臣言:“諜知珍島餘糧將竭,宜乘弱攻之。”詔不許,令巡視險要,常為之備。丁亥,管如仁、費正寅以國機事為書,謀遣崔繼春、賈靠山、路坤入宋,事覺窮治,正寅、如仁、繼春皆正典刑,靠山、坤並流遠方。壬辰,敕:“諸路鰥寡孤獨疾病不能自存者,官給廬舍、薪米。”高麗國王王植遣使奉表,為世子愷請昏。詔禁邊將受賂放軍及科斂。賑北京、益都饑。
二月乙未朔,定民間婚聘禮幣,貴賤有差。丁酉,發中都、真定、順天、河間、平灤民二萬八千餘人築宮寺。
【 译 文 】
世祖忽必烈(四)敕令重新規定僧人衣服顏色。
這一年,統計百姓計有一百九十三萬九千四十九戶。賜給先朝后妃以及諸王金、銀、綿依每年慣例。判處死刑四十四人。
八年春正月乙丑初一,高麗國王王禃派遣的秘書監朴恒、郎將崔有渰來朝賀,同時進奉貢。丙寅,太陰犯畢宿。己卯,任命同僉河南路行中書省事阿里海牙參知尚書省事。中書省臣進言:“以前有旨命令臣同樞密院、御史臺議在河南行省阿里伯等所置南陽等處屯田,臣認爲凡屯田人戶,都是內地中等財產的百姓,移遠處失去產業,應當讓他們遷回原籍。南南陽、歸德等地百姓的賦稅,從今以後全部合交納米糧,貯藏在就近方便的地方,供給襄軍隊食用。前面已屯墾的田地,阿里伯自以爲有效益而認罪,應當命令州郡招募百姓租佃耕。”聽從了他的意見。史天澤因年老請求辭官部,不允許。敕令:“從前修築的都城,遷移民三百八十二戶,計算他們損失的價值照價賠他們。”設立樞密院斷事官。派遣兀都蠻率領古軍隊鎮壓西方的當當。丙戊,高麗安撫阿海京珍島土地,跟叛黨遭遇,傷亡損失很多。中省大臣進言:“偵察到珍島剩餘的糧食即將用應該乘他們的力量弱小加緊攻打。”詔令不許,命令巡視險要的關口,經常做好打仗準。丁亥,管如仁、賈正寅把國家機密大事寫成言,打算派遣崔繼春、賈靠山、路坤入宋,事被覺察後徹底進行追查,正寅、如仁、繼春都法處決,靠山、路坤都被流放到遠方。壬辰,令:“各路鰥寡孤獨疾病無法自給的,公家供房舍、柴米。”高麗國王王禃派遣使者上表,世子王愖求婚。詔令禁止邊將受賄赂放走軍人及徵收賦稅。救濟北京、益都饑荒。
二月乙未初一,規定民間的結婚納聘的禮,貴賤要有差別。丁酉,徵調中都、真定、順、河間、平灤百姓二萬八千多人修築宮城。己