← 返回人文智库

隋书

正文 1721 页 · 原文 941702 字 · 译文 1148739 字 | 已跳过前 29 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 190 页 1400 字
【 原 文 】
是人漢朝旦廬太極殿。
習禮看。都刑東堂記,看。大都書。飾,中控是否疾苦塊版黃塗定向石的愛民判決在於蠶,之事可以主管書的該慎公執正彈上計適於到後不清在那

室。案漢氏,則乘小車升殿。請自今元正及大公事,御宜乘小輿至太極階,仍乘版輿升殿。”制:“可。”

陳制,先元會十日,百官并習儀注,令僕已下,悉公服監之。設庭燎,街闕、城上、殿前皆嚴兵,百官各設部位而朝。官人皆於東堂,隔綺疏而觀。宮門既無籍,外人但絳衣者,亦得入觀。是日,上事人發白虎樽。自餘亦多依梁禮云。

後齊正日,侍中宣詔慰勞州郡國使。詔牘長一尺三寸,廣一尺,雌黃塗飾,上寫詔書三。計會日,侍中依儀勞郡國計吏,問刺史太守安不,及穀價麥苗善惡,人間疾苦。又班五條詔書於諸州郡國使人,寫以詔牘一枚,長二尺五寸,廣一尺三寸,亦以雌黃塗飾,上寫詔書。正會日,依儀宣示使人,歸以告刺史二千石。一曰,政在正身,在愛人,去殘賊,擇良吏,正決獄,平徭賦。二曰,人生在勤,勤則不匱,其勸率田桑,無或煩擾。三曰,六極之人,務加寬養,必使生有以自救,沒有以自給。四曰,長吏華浮,奉客以求小譽,逐末捨本,政之所疾,宜謹察之。五曰,人事意氣,干亂奉公,外內溷淆,綱紀不設,所宜糾劾。正會日,侍中黃門宣詔勞諸郡上計。勞訖付紙,遣陳士宜。字有脫誤者,呼起席後立。書迹濫劣者,飲墨水一升。文理孟浪,無可取者,奪容刀及席。既而本曹郎中,考其文迹才辭可取者,錄牒吏部,簡同流外三品敘。
【 译 文 】
人君的居住处,不必自己敬自己的住宅。考查前朝规定,乘坐小车登上大殿。请允许从今年元旦庆典和朝庭盛会开始,皇帝应该乘轻便车辇到太极殿台阶,然后乘坐木制小型轻便车辇登上大殿。”皇帝下诏说:“同意。”

陈朝规定,元旦朝会群臣前十天,百官都演练礼仪,在尚书令仆射以下,都穿着官服去察视庭院安置大火把,京城街道、城上、宫殿前戒严,百官分别在本署位置朝拜。宫中人都在殿堂,隔着镂花窗棂观望。宫门出入已经不再登记,宫外的人只要穿绛色衣服,也可以进去观看。这一天,主管国事的人开启白虎樽。其余也都依从梁朝礼制。

北齐元旦,侍中宣读慰问州郡侯国使节的诏书。诏书牍板长一尺三寸,宽一尺,用雌黄涂饰,上面写诏书三条。准备在元旦宴会的时候,侍中按规定制慰问州郡和侯国的计吏,问候刺史太守是否安康,询问谷物价格和麦苗长势,以及民间疾苦。又向诸州郡国使者颁发五条诏书,写在一牍板上,板长二尺五寸,宽一尺三寸,也用雌黄涂饰,在这上面写诏书。正式宴会当天,按规定向各使者宣示明白,命他们返回去报告给二千石的刺史。一是,为政关键在于端正自身,在于爱民,清除残忍暴虐者,选拔爱民官吏,公正地裁决狱讼,均一徭役和赋税。二是,百姓的生计在于勤劳务,勤劳就不穷困,勉励引导百姓种田养桑,不许给他们增加负担。三是,六种身处凶恶罪孽的人,必须加以宽待赡养,一定要使他们有可以自救的生计,缺少的东西可以自给。四是,掌管这些事务的官员华而不实,奉迎宾客博得赞誉的虚名,舍本逐末,这是为政者所痛恨的,应重新考核检查。五是,依据个人恩怨,扰乱奉行法令,使官府内外混乱,法纪废弛,都应该纠举弹劾。正式宴会这天,侍中黄门宣读慰问各郡的诏书。慰问完毕每人给纸,令他上奏本地生长的谷物。有写错字和漏字的,被叫起来站在旁边站立。字写得很差的,饮墨汁一升。文理不通,没有可取之处的,取过佩刀和座席。然后从各个衙署的郎官中,考核其中写字好文辞有可取之处的人。
📄 第 191 页 1679 字
【 原 文 】
取的

加宴伯爵史,行便勛官

庭,顯陽門外,入賀。復詣皇后御殿,拜賀訖,還宮。皇太子朝訖,群官客使入就位,再拜。上公一人,詣西階,解劍,升賀;降階,帶劍,復位而拜。有司奏諸州表。群官在位者又拜而出。皇帝入東房,有司奏行事訖,乃出西房。坐定,群官入就位,上壽訖,上下俱拜。皇帝舉酒,上下舞蹈,三稱萬歲。皇太子預會,則設坐於御東南,西向。群臣上壽畢,入,解劍以升。會訖,先興。

後齊元日,中宮朝會,陳樂,皇后褘衣乘輿,以出於昭陽殿。坐定,內外命婦拜,皇后興,妃主皆跪。皇后坐,妃主皆起,長公主一人,前跪拜賀。禮畢,皇后入室,乃移幄坐於西廂。皇后改服褕狄以出。坐定,公主一人上壽訖,就坐。御酒食,賜爵,並如外朝會。

隋儀如後齊制,而又有皇后受群臣賀禮。則皇后御坐,而內侍受群臣拜以入,承令而出,群臣拜而罷。

後齊皇太子月五朝。未明二刻,乘小輿出,為三師降。至承華門,升石山安車,三師軺車在前,三少在後,自雲龍門入。皇帝御殿前,設拜席位,至柏闈,齋帥引,洗馬、中庶

元正大饗,百官一品已下,流外九品已上預會。一品已下、正三品已上、開國公侯伯、散品公侯及特命之官、下代刺史,並升殿。從三品已下、從九品以上及奉正使人比流官者,在階下。勛品已下端門外。

隋制,正旦及冬至,文物充庭,皇帝出西房,即御座。皇太子鹵簿至顯陽門外,入賀。復詣皇后御殿,拜賀訖,還宮。皇太子朝訖,群官客使入就位,再拜。上公一人,詣西階,解劍,升賀;降階,帶劍,復位而拜。有司奏諸州表。群官在位者又拜而出。皇帝入東房,有司奏行事訖,乃出西房。坐定,群官入就位,上壽訖,上下俱拜。皇帝舉酒,上下舞蹈,三稱萬歲。皇太子預會,則設坐於御東南,西向。群臣上壽畢,入,解劍以升。會訖,先興。

後齊元日,中宮朝會,陳樂,皇后褘衣乘輿,以出於昭陽殿。坐定,內外命婦拜,皇后興,妃主皆跪。皇后坐,妃主皆起,長公主一人,前跪拜賀。禮畢,皇后入室,乃移幄坐於西廂。皇后改服褕狄以出。坐定,公主一人上壽訖,就坐。御酒食,賜爵,並如外朝會。

隋儀如後齊制,而又有皇后受群臣賀禮。則皇后御坐,而內侍受群臣拜以入,承令而出,群臣拜而罷。

後齊皇太子月五朝。未明二刻,乘小輿出,為三師降。至承華門,升石山安車,三師軺車在前,三少在後,自雲龍門入。皇帝御殿前,設拜席位,至柏闈,齋帥引,洗馬、中庶
【 译 文 】
的,吏部记录在案,按等外三品任用。

元旦大宴,百官一品以下,等外九品以上参宴会。一品以下、正三品以上、开国公侯伯子男、散品公侯和特命的官员、即将上任的刺史都登上大殿。从三品以下、从九品以上,和世袭权力而世袭官职的,在台阶之下。各级官以下都在端门之外。

隋朝规定,元旦和冬至日,车服旌旗仪仗满布。皇帝从西房出来,就御座。皇太子仪仗停在端门外,入朝拜贺。又到皇后所在御殿,向皇后拜贺完毕,回宫。皇太子朝拜后,众官员和外臣者就位,行再拜礼。上等公爵一人,到西阶下佩剑,上殿拜贺;然后走下台阶,带上剑回到原位再行拜礼。有司上奏各州郡表。现任的衆官员又拜贺后退出。皇帝进入东房,有司奉进贺仪式完毕,就从西房走出。皇帝坐好,群臣进来就座,向皇帝祝酒后,上下同时行拜礼。皇帝举起酒杯,上下官员跳跃,三呼万岁。皇太子参加宴会,就在皇帝座位东南侧设座,面西。群臣向皇帝祝酒完毕,进去,解下佩剑上座。宴会完毕,皇帝先起身。

北齐元旦,在宫中朝见宴会,陈列钟磬,皇帝穿绛衣乘坐车辇,从昭阳殿出来。坐好,宫内命妇拜贺,皇后起身,妃嫔都跪下。皇后坐好,妃嫔都起身,长公主一人,上前跪下拜贺。拜贺完毕,皇后进入内室,就移动帷幄坐在西室。皇后改穿褕狄衣出来。坐好,公主一人祝酒入座。宴会开始,皇后赐爵,一切都与朝廷相同。

隋朝的礼仪与北齐相同,因而又有皇后接受群臣拜贺礼。仪式是皇后坐好,内侍接受群臣拜贺进入,接受命令退出,群臣拜贺后结束。

北齐皇太子每月五次朝见皇帝。天亮前二刻乘坐小舆出来,为太师、太傅、太保下车。出华门,登上石山安车,太师、太傅、太保的车在前,少师、少傅、少保的车在后,从云龙门。皇帝御殿之前,设置朝拜席位,到柏阁,
📄 第 192 页 1141 字
【 原 文 】
子從。至殿前席南,北面再拜。

天保元年,皇太子監國,在西林園冬會。群議,皆東面。二年,於北城第內冬會,又議東面。吏部郎陸卬疑非禮,魏收改為西面。邢子才議欲依前,曰:

凡禮有同者,不可令異。《詩》說,天子至於大夫,皆乘四馬,況以方面之少,何可皆不同乎?若太子定西面者,王公卿大夫士,復何面邪?南面,人君正位。今一官之長,無不南面,太子聽政,亦南面坐。議者言皆置舊事,太子在東宮西面,為避尊位,非為向臺殿也。子才以為東晉博議,依漢、魏之舊,太子普臣四海,不以為嫌,又何疑於東面?《禮》“世子絕旁親”,“世子冠於阼”,“冢子生,接以太牢”。漢元著令,太子絕馳道。此皆禮同於君。又晉王公世子,攝命臨國,乘七旒安車,駕用三馬,禮同三公。近宋太子乘象輅,皆有同處,不以為嫌。況東面者,君臣通禮,獨何為避?明為向臺,所以然也。

近皇太子在西林園,在於殿,猶且東面,於北城非宮殿之處,更不得邪?諸人以東面為尊,宴會須避。案《燕禮》、《燕義》,君位在東,賓位則在西,君位在阼階,故有《武王踐阼篇》,不在西也。《禮》“乘
【 译 文 】
长引导,洗马、中庶子跟随。到殿前座席的,面向北拜两拜。

北齐文宣帝天保元年,皇太子监国,在西林园冬季朝会。众人议论,都 认为应该面向东。二年,在北城宅第中举行冬季朝会,再次讨论确定面向东。吏部郎陆卬怀疑这不符合礼制,魏收改为面向西。邢子才提议想依旧用以前的仪式,说:

凡是相同的礼,不可轻易改动。《诗经》说,从天子到大夫,都是一辆车四匹马,何况面向的方面很少,怎么能都不同呢?如果太子朝会面向西的话,那么从王公大臣到士,又该面向哪个方向呢?面向南,是人君的通常朝向。现在任何衙署的长官,没有不面向南的,太子处理政事,也是面向南坐。议论者所依据的是晋朝的礼仪,太子在东宫面向西,为的是避开尊位,不是为了面向台殿。我个人认为东晋的广泛讨论和评议,依据汉魏的礼仪,太子可以全面地使四海之人为臣,不认为应该避忌,又何必对面向东表示疑惑呢?《礼》书说“世子断绝旁系亲属”,又说“世子在阼阶行冠礼”,还有“世子降生,以太牢为祝贺礼”。汉初撰定的法令,太子不能驾车在大道上奔驰。这些礼都与天子相同。还有晋朝王公和世子,摄行国政,乘坐七旒的安车,车上驾三匹马,礼与三公相同。近来的宋太子乘坐象辂车,都有与天子礼相同的地方,并不认为应该避忌。何况面向东,是君臣的通常礼仪,为什么单单要避忌呢?很明显是为了面向台殿,所以才如此的。

最近皇太子在西林园,在大殿上,尚且可以面向东,在北城不是宫殿的地方,反而不许了吗?一些人以面向东为尊,宴会应当回避。据《燕礼》、《燕义》,君主位置在东,宾客位在西,还有君主位在阼阶,所以有《武王践阼篇》,可知不在西阶。《礼》书说“登上君主的车,不敢把左边座”
📄 第 193 页 1152 字
【 原 文 】
君之車,不敢曠左”。君在,惡空其位,左亦在東,不在西也。
“君在阼,夫人在房”。鄭注“人君尊東也”。前代及今,皇帝宴會接客,亦東堂西面。若以東面為貴,皇太子以儲后之禮,監國之重,別第宴臣賓,自得申其正位。禮者皆東宮臣屬,公卿接宴,觀禮而已。若以西面為卑,實是君之正位,太公不肯北面說《丹書》,西面則道之,西面乃尊也。君位南面,有東有西,何可皆避?且事雖少異,有可相比者。周公,臣也,太子,子也。周公為冢宰,太子為儲貳。明堂尊於別第,朝諸侯重於宴臣賓,南面貴於東面。臣疏於子,冢宰輕於儲貳。周公攝政,得在明堂南面朝諸侯,今太子監國,不得於別第異宮東面宴客,情所未安。且君行以太子監國,君宴不以公卿為賓,明父子無嫌,君臣有嫌。案《儀注》,親王受詔冠婚,皇子皇女皆東面。今不約王公南面,而獨約太子,何所取邪?議者南尊改就西面,轉君位,更非合禮。方面既少,難為節文。東西二面,君臣通用,太子宜然,於禮為允。

魏收議云:去天保初,皇太子監國。冬會群官於西園都亭,坐從東面,義取於向中宮臺殿故也。二年於宮冬會,坐乃東面,收竊以為
【 译 文 】
位空着”。君主健在,讨厌空出那个位置,左边也就是东边,不在西边。《礼记·礼器》有“君在阼阶,夫人在房中”的话。郑玄注“人君崇尚东方”。从前代到现在,皇帝宴会接待宾客,也是把厅堂设置在东边而面向西。如果认为面向东就高贵,皇太子凭借储君的地位,承担监国的重任,在皇宫之外的府第宴会群臣,自然应该申明他应处在正位。按礼仪规定,如果太子宴请的都是太子的属官,公卿参与了,只是旁观者罢了。如果认为面向西就低下,其实正是君主的正位,姜太公不肯面向北讲说《丹书》,面向西就说了,那么面向西就是尊位。君主的位置面向南,有东有西,怎么能全都回避呢?再说以下说的事虽然稍有不同,但有能够相比的地方。周公是臣,太子是子。周公为冢宰,太子是储君。明堂比其他府第更尊贵,接受诸侯朝见比宴会群臣更重要,面向南比面向东更高贵。对君主说来,臣下比儿子疏远,冢宰比储君轻微。周公摄行政事,可以在明堂面向南接受诸侯朝见,今太子监国执政,不许在皇宫之外府第面向东宴会宾客,与情理不合。再说天子出行用太子监国执政,天子宴会不把公卿当作宾客,表明父子之间没有避忌,而君臣之间却有区别。依据《仪注》,亲王接受诏书或行冠礼、婚礼,皇子皇女都面向东。现在不约束王公大臣面向南,却单单约束太子面向东,有什么根据呢?议论者认为面向南尊贵就改为面向西,改变君的位置,就更不合理。可以面向的方向已经很少,难以制定礼节。东西两种面向,君臣之间通用,太子也应该是这样,合于礼制。

魏收提议说:

在天保初年,皇太子监国执政。冬季在西林园都亭宴会群臣,座位依据面向东的原则,取义于面向中宫台殿。天保二年,皇太子在宫中举行冬季宴会,座位还是面向东,
📄 第 194 页 1251 字
【 原 文 】
疑。前者遂有別議,議者同之。刑尚書以前定東面之議,復申本懷。此乃國之大禮,無容不盡所見。收以為太子東宮,位在於震,長子之義也。案《易》八卦,正位向中。皇太子今居北城,於宮殿為東北,南面而坐,於義為背也。前者立議,據東宮為本。又案《東宮舊事》,太子宴會,多以西面為禮,此又成證,非徒言也。不言太子常無東南二面之坐,但用之有所。至如西園東面,所不疑也。未知君臣車服有同異之議,何為而發?就如所云,但知禮有同者,不可令異。不知禮有異者,不可令同。苟別君臣同異之禮,恐重紙累札,書不盡也。

子才竟執東面,收執西面,援引經據,大相往復。其後竟從西面為定。

時議又疑宮吏之姓與太子名同。子才又謂曰:「案《曲禮》『大夫士之子,不與世子同名。』《鄭注》云:『若先之生,亦不改。』漢法,天子登位,布名於天下,四海之內,無不咸避。案《春秋經》『衛石惡出奔晉』,在衛侯衎卒之前。衎卒,其子惡始立。明石惡於長子同名。諸侯長子,在一國之內,與皇太子於天子,禮亦不異。鄭言先生不改,蓋以此義。衛石惡、宋向戌,皆與君同名,《春秋》不譏。皇太子雖有儲貳之重,未為海內所避,何容便改人姓。然事有消息,不得皆同於古。宮吏至微,而有所犯。朝夕從事,亦是難安。宜聽出宮,尚書更補他職。」制曰:「可。」
【 译 文 】
我個人表示疑惑。對前者就有不同意見,參與討論者意見與此相同。邢尚書在此之前確定了面向東的建議,又重新申明他的本意。這是國家大禮,不允許不把看到的全都說出來。我個人認為太子東宮,於八卦屬於震位,是長子的名分。據《易經》八卦,正位是面向中。皇太子住在北城,對皇宮說在東北,面向南坐,從名分上說是背離中心方向。前邊的議論,以東宮為基點。又據《東宮舊事》,太子宴會,多用面向西的禮儀,這正是明證,並非說空話。不是說太子平時不許面向東或面向南坐,只是施用於不同場合罷了。至於在西林園宴會面向東,這是不必疑惑的。不知道有關君臣車服標志有同有異的議論,因何而發?即使像他所說的那樣,只要知道禮有相同的,就不能允許它不同。不知禮有不同的,就不能允許它相同。假如要說清楚君臣之間禮儀的相同和不同,擔心連篇累牘,也寫不完全。

邢子才最終堅持面向東,魏收堅持面向西,引經據典,反覆爭論。最後還是把面向西做則。

當時參與討論者又對東宮吏卒的姓與太子的同表示疑惑。邢子才又說:“按《禮記·曲記載:‘大夫、士之子,不得與世子同名。’注:‘如果先於太子而生,也不必改。’漢代,天子登基,把名向天下人公布,全國上沒有不避諱的。據《春秋經》‘衛石惡逃往’的話,在衛侯衎去世之前。衎去世,他子惡纔繼位。這說明石惡與長子同名。諸侯,在一國之內,與皇太子同天子之間,其禮不應該不同。鄭玄所說的先於世子而生的就,大約就是取此義。衛石惡、宋向戌,都主同名,《春秋》並不譏刺。皇太子雖然有這樣的重要地位,但還沒到被天下人避諱的,怎麼能容許擅改別人姓氏。但是世事的發是有增有減,不可能完全與古代相同。宮中地位極低,卻冒犯皇太子之名。吏卒與皇太子夕相處,也不妥當。應該允許他離開東宮,
📄 第 195 页 1184 字
【 原 文 】
後周制,正之二日,皇太子南面,列軒懸,宮官朝賀。
及開皇初,皇太子勇準故事張樂受朝,宮臣及京官,北面稱慶。高祖誚之。是後定儀注,西面而坐,唯宮臣稱慶,臺官不復總集。煬帝之為太子,奏降章服,宮官請不稱臣。詔許之。

後齊立春日,皇帝服通天冠、青介幘、青紗袍,佩蒼玉,青帶、青袴、青襪舄,而受朝於太極殿。尚書令等坐定,三公郎中詣席,跪讀時令訖,典御酌酒卮,置郎中前,郎中拜,還席伏飲,禮成而出。立夏、季夏、立秋讀令,則施御座於中楹,南向。立冬如立春,於西廂東向。各以其時之色服,儀並如春禮。

後齊每策秀孝,中書策秀才,集書策考貢士,考功郎中策廉良,皇帝常服,乘輿出,坐於朝堂中楹。秀孝各以班草對。其有脫誤、書濫、孟浪者,起立席後,飲墨水,脫容刀。

後齊宴宗室禮,皇帝常服,別殿西廂東向。七廟子孫皆公服,無官者,單衣介幘,集神武門。宗室尊卑,次於殿庭。七十者二人扶拜,八十者扶而不拜。升殿就位,皇帝興,宗室伏。皇帝坐,乃興拜而坐。尊者南面,卑者北面,皆以西為上。八十者一坐。再至,進絲竹之樂。三爵畢,宗室避席,待詔而後復位。乃行無算爵。
【 译 文 】
書為他們安排別的職務。”皇帝下令:“同意。”北周規定,正月的第二天,皇太子面向南,面懸掛樂器,宮中的官吏朝賀。
到了隋文帝開皇初期,皇太子楊勇依據前慣例,置樂接受朝賀,宮中的官吏和京城的官,面向北慶賀。隋高祖批評此事。從此規定禮,面向西坐,祇有宮中之臣慶賀,御史臺的官不許再會集在一起去慶賀。楊廣做太子,啓奏求降低禮儀規格,宮中官吏不許對太子稱臣。
帝下令同意。

北齊在立春日,皇帝戴通天冠、穿青色介、穿青色紗袍,佩帶青色玉,青色帶、青色、青色襪和鞋,在太極殿接受朝拜。尚書令等坐好,三公郎中到席前,跪下宣讀有關農事的令後,典御在杯中斟滿酒,放在郎中面前,郎行拜禮,回到席前伏身飲下,禮儀完成後退。立夏日、季夏日、立秋日分別宣讀相應節氣令,就把皇帝座位安置在當中的楹柱附近,面南。立冬日朝賀與立春日相同,在西廂面向。分別用與各季顏色相應的服飾,儀式與立春相同。

北齊每當策選秀才孝廉,中書令策選秀才,書令策考貢士,考功郎中策選廉良,此時皇帝着平時衣飾,乘車輦出來,坐在朝堂中間的楹附近。秀才孝廉分別在自己的行列中草擬對,那些有脫誤、字迹不清、草率不認真的,令起來在席後站立,喝墨水,取下佩刀。

北齊宴請宗室禮儀,皇帝穿着平常服飾,宴在便殿西廂面向東。在七廟關係以內的子孫都朝服,無官職的,穿單衣戴介幘,集中在神武宗室人依照地位高低,排列在殿庭之中。七歲的人由兩個人攙扶行拜禮,八十歲的由人攙但不行拜禮。然後登殿走到自己的位置,皇帝身,宗室人伏身。皇帝坐下,宗室人纔起身行禮後坐下。尊貴者面向南,卑下者面向北,都西方為尊。八十歲的跪坐一次而已。然後奉上的之樂。三杯酒完畢,宗室人行避席禮,等宣昭後回到自己的原位。此後喝酒不計杯數。
📄 第 196 页 1019 字
【 原 文 】
正晦泛舟,則皇帝乘輿,鼓吹至行殿。升御坐,乘版輿,以與王公登舟,置酒。非預泛者,坐於便幕。

仲春令辰,陳養老禮。先一日,三老五更齋於國學。皇帝進賢冠、玄紗袍,至璧雍,入總章堂。列官懸。王公已下及國老庶老各定位。司徒以羽儀武賁安車,迎三老五更於國學。並進賢冠、玄服、黑舄、素帶。國子生黑介幘、青衿、單衣,乘馬從以至。皇帝釋劍,執班,迎於門內。三老至門,五更去門十步,則降車以入。皇帝拜,三老五更攝齊答拜。皇帝揖進,三老在前,五更在後,升自右階,就筵。三老坐,五更立。皇帝升堂,北面。公卿升自左階,北面。三公授几杖,卿正履,國老庶老各就位。皇帝拜三老,群臣皆拜。不拜五更。乃坐,皇帝西向,肅拜五更。進珍羞酒食,親袒割,執醬以饋,執爵以酳。以次進五更。又設酒酏於國老庶老。皇帝升御坐,三老乃論五孝六順,典訓大綱。皇帝虛躬請受,禮畢而還。又都下及外州人年七十已上,賜鶡杖黃帽。有敕即給,不為常也。

後周保定三年,陳養老之禮。以太傅、燕國公于謹為三老。有司具禮擇日,高祖幸太學以食之。事見《謹傳》。
【 译 文 】
在正月最后一天泛舟,皇帝乘车辇,击鼓吹角到行殿。登上御座,又乘坐小车,与王公登临设置酒宴。不参加泛舟者,坐在临时帐篷里。

仲春月的吉日,行养老礼。此前一天,三老五更官到国学校斋戒。皇帝戴进贤冠、穿玄色袍,到太学,进总章堂。殿堂四面悬挂钟磬。三公以下及国老和平民老者分别走到自己的座位。司徒用羽仪武贲安车,到国学校迎接三老和五更官。都戴进贤冠,穿玄色衣、黑色鞋、素色裳。国子学生戴黑色介帻,穿青色单衣,乘马跟到太学。皇帝解下佩剑,拿着斑,在门内迎接。三老到门前,五更官距门十步远,就下车向北走。皇帝拜,三老和五更提起衣摆答拜。皇帝让请进,三老在前,五更在后,从右阶登上,到筵席。三老坐下,五更站立。皇帝登堂,面向北。公卿从左阶登上,面向北。三公向三老授几杖,卿为三老正履,然后国老和庶老分别就座。皇帝向三老拜,群臣也都拜。不拜五更。就座后,皇帝面向西,向五更行肃拜之礼。奉上佳肴美酒,皇帝袒臂亲自割肉,持酱以献,执杯请他们漱口。依次送给五更。又置酒给国老和庶老。皇帝坐到御座上,三老就讲五孝六顺之要义。皇帝诚心请三老等进酒,宴会完毕后回宫。京师和外州郡七十岁以上的人,赏赐鸠杖和丝绢。有诏令就给予,不是固定礼仪。

北周武帝保定三年,行养老之礼。以太傅、大司空于谨为三老。有司准备礼物选择吉日,周武皇帝游幸太学请他们赴宴。此事见《周书·于谨传》。
📄 第 197 页 192 字
【 原 文 】
天地玄黃,宇宙洪荒。日月盈昃,辰宿列張。寒來暑往,秋收冬藏。雷鳴電發,霜降雪飛。山川秀美,草木蔥蘢。蟲魚鳥獸,各得其所。人之初,性本善。性相近,習相遠。苟不教,性乃遷。教之道,貴以專。昔孟母,擇鄰處。子不學,斷機杼。鮑子期,伯牙琴。知音少,世無倫。
【 译 文 】
这是一列竖排中文文字,阅读顺序为从上到下、从右到左。请按正确的阅读顺序,将图片中的所有现代汉语翻译内容原样输出。不要添加任何解释和标记。
📄 第 198 页 864 字
【 原 文 】
隋書卷十

志 第

禮儀

與輦之別,蓋先王之所以列等威也。然隨時而變,代有不同。

梁初,尚遵齊制,其後武帝既議定禮儀,乃漸有變革。始永明中,步兵校尉伏曼容奏,宋大明中,尚書左丞荀萬秋議,金玉二輅,并建碧旂,象革木輅,并建赤旂,非時運所上,又非五方之色。今五輅五牛及五色幡旗,并請準齊所尚青色。時議所駁,不行。及天監三年,乃改五輅旗同用赤而旒不異,以從行運所尚也。

七年,帝曰:“據《禮》‘玉輅以祀,金輅以賓’,而今大祀,并乘金輅。”詔下詳議。周捨以為:“金輅以之齋車,本不關於祭祀。”於是改陵廟皆乘玉輅,大駕則太僕卿御,法駕則奉車郎馭。其餘四輅,則使人執轡,以朱絲為之。執者武冠、朱衣。

又齊永明制,玉輅上施重屋,栖寶鳳皇,綴金鈴,鑷珠璫、玉蚌佩。四角金龍,衡五綵幟。又畫麒麟頭加
【 译 文 】
第五

(五)

车驾的不同,是先王用来区别等级和威仪的,但是随着时代的推移而变化,各朝代有所不同。

梁朝初年,仍沿用齐朝的规定,以后经梁武帝讨论制定礼仪,才逐渐有所变革。最早在齐武帝永明年间,步兵校尉伏曼容启奏,在宋孝武帝大明年间,尚书左丞荀万秋提议,金辂车和玉辂车都竖立青绿色双龙旗,象辂车、革辂车和木辂车,都竖立赤色双龙旗,这既不是时序变化所决定的,也不是依据五个方位的颜色而定的。现在各种辂车、五牛之车和五色旗幡,请求都以齐朝崇尚的青色为准。当时讨论者反对,未能实现。到了梁天监三年,就把五辂车的旗都改为赤色,而旒的颜色不变,来顺应流年所崇尚的颜色。

梁天监七年,皇帝说:“依据《礼记》的记载,‘玉辂车用于祭祀,金辂车用于待客’,可是举行盛大祭祀,都乘坐金辂车。”诏令交付有关部门详细讨论。周舍认为:“把金辂车用做斋车,金辂车本来与祭祀无关。”这样就把拜谒陵庙改用乘坐玉辂车,排列大驾仪仗就用太仆卿驾车,法驾仪仗就用奉车郎驾车。其余四种辂车,由人牵着辔头,用朱丝编结辔头。牵辔头的人戴赤冠、穿红色衣服。

还有齐武帝永明年间规定,玉辂车设双层车盖,安置凤凰形饰物,挂金铃,垂珠玉,佩玉,四角有金龙,口含五彩羽毛饰物。又画麒麟。
📄 第 199 页 1264 字
【 原 文 】
於馬首者。十二年,帝皆省之。

初齊武帝造大小輦,並如軺車,但無輪轂,下橫轅軛。梁初,漆畫代之。後帝令上可加笠輦,形如犢車,自茲始也。中方八尺,左右開四望。金為龍首,飾其五末,謂轅轂頭及衡端也。金鸞栖軛。其下施重層,以空青雕鏤為龍鳳象。漆木橫前,名為望板。其下交施三十六橫。小輿形似軺車,金裝漆畫,但施八橫。元正大會,乘出上殿。西堂舉哀亦乘之。行則從後。一名輿車。

羊車一名輦,其上如軺,小兒衣青布袴褶,五瓣髻,數人引之。時名羊車小史。漢氏或以人牽,或駕果下馬。梁貴賤通得乘之,名曰牽子。

畫輪車,一乘,駕牛。乘用如齊制,舊史言之詳矣。

衣書車,十二乘,駕牛。漢皂蓋朱裏,過江加綠油幢。朱絲絡,青交路,黃金塗五末。一日副車。梁朝謂之衣書車。

皇太子鸞輅,駕三馬,左右騑。朱斑輪,倚虎較,伏鹿軾,九旒,畫降龍,青蓋畫幡,文斬,黃金塗五末。近代亦謂之鸞輅,即象輅也。梁東宮初建及太子釋奠、元正朝會則乘之。以畫輪為副。若常乘畫輪,以軺衣書車為副。畫輪車,上開四望,綠油幢,朱繩絡,兩箱裹飾以錦,黃金塗五末。

二千石四品已上及列侯,皆給軺車,駕牛。伏兔箱,青油幢,朱絲絡,轂驊皆黑漆。天監二年令,三
【 译 文 】
放在马头上。永明十二年,皇帝把这些都减省。

当初齐武帝制造大小辇,都与轺车相似,只有没有车轮和车毂,下边横着车辕和车轭。梁朝时期,在辇上用漆画代表轮、辕。后来皇帝下令在辇上边增加篷盖,形状与犊车相同,这种车是北魏开始有的。车中八尺见方,左右有四扇窗。

用黄金做龙头形,装饰五个末端,五个末端为辕头、两个毂头和两个车横木头。金鸾饰物嵌在车轭上。下边有两层,用孔雀石镌刻成龙凤形,把漆木横在前边,叫做望板。在它的下面交叠设置三十六根横木。小舆形状像轺车,用黄金装饰,用漆绘画,只施用在八根横木上。每年元旦盛会,乘坐此车上殿。西堂有丧事也乘坐它。出行时此车跟在后面。此车又名舆车。

羊车又叫辇,它的上边像轺车,童子穿青布衣服,梳五个辫髻,有几个人引导它。当时叫做车小史。汉代有的用人牵引,有的驾上矮小的下马。梁朝不论贵贱都可以乘坐,名叫牵子。

画轮车,一辆,用牛驾车。乘坐使用的礼制与前朝相同,前朝史书记载得很详细。

衣书车,十二辆,用牛驾车。汉代用黑色顶、红色车里,东晋以后加上绿色旌旗。用朱丝编络头,青色车厢,用黄金涂饰车的五个末端。这种车另一名称叫副车。梁朝叫它衣书车。

皇太子鸾辂车,驾三匹马,左右各一匹骖。车轮绘有红色花纹,车较为倚虎形,车轼为鹿形,有九旒,旗上画有下降的龙形图案,青色车盖,绘画旗幡,文饰车辕,用黄金涂饰车的五个末端。近几个朝代把这种车也称作鸾辂车,实际上就是象辂车。梁朝刚刚册封太子和太子祭祀先师、元旦朝会时都乘坐这种车。用画轮车做副车。如果平时乘坐画轮车,就用轺车式的车做副车。画轮车,车上有四扇窗子,用绿旌旗,朱丝络头,车厢两侧的里子用锦缎装裱,用黄金涂饰车的五个末端。

二千石四品以上官员以及列侯,都供给轺车用牛驾车。用车的构件伏兔勾住车箱,竖起绿色旌旗,朱丝络头,车毂、车厢都漆成黑
📄 第 200 页 1811 字
【 原 文 】
公、開府、尚書令,則給鹿幡軺,施耳,後戶,皂幃。尚書僕射、左右光祿大夫、侍中、中書監令、秘書監,則給鳳轄軺,後戶,皂幃。領、護、國子祭酒、太子詹事、尚書、侍中、列卿、散騎常侍,給聊泥軺,無後戶,漆輪。車騎、騶騎及諸王除刺史、帶將軍,給龍雀軺,以金銀飾。御史中丞給方蓋軺,形如小傘。

諸王三公有勛德者,皆特加皂輪車,駕牛,形如犢車。但烏漆輪轂,黃金雕裝,上加青油幢,朱絲絡,通幰或四望。上臺,三夫人亦乘之,以揭幢涅幰為副。王公加禮者,給油幢絡車,駕牛。朱輪華轂。天監二年令,上臺,六宮、長公主、公主、諸王太妃、妃,皆乘青油輿幢通幰車,揭幢涅幰為副。采女、皇女、諸王嗣子、侯夫人,皆乘赤油揭幢車,以涅幰為副。侍女、直乘涅幰之乘。

諸王三公并乘通幰平乘車,竹箕子壁、仰,楨榆為幃。如今犢車,但舉幰通覆上。

方州刺史,并乘通幰平肩輿,從橫施八橫,亦得金渡裝較。天子至于下賤,通乘步輿,方四尺,上施隱膝以及襻,舉之。無禁限。載輿亦如之,但不施腳,以其就席便也。優禮者,入輿以升殿。司徒謝朏,以腳疾優之。

五牛旗,左青赤,右白黑,黃居其中,蓋古之五時副車也。舊有五色立車,五色安車,合十乘,名為五時車。建旗十二,各如車色。立車則正豎其旗,安車則斜注。馬亦隨五時之色。給鹿幡軺,施耳,後戶,皂幃。尚書僕射、左右光祿大夫、侍中、中書監令、秘書監,則給鳳轄軺,後戶,皂幃。領、護、國子祭酒、太子詹事、尚書、侍中、列卿、散騎常侍,給聊泥軺,無後戶,漆輪。車騎、騶騎及諸王除刺史、帶將軍,給龍雀軺,以金銀飾。御史中丞給方蓋軺,形如小傘。

諸王三公有勛德者,皆特加皂輪車,駕牛,形如犢車。但烏漆輪轂,黃金雕裝,上加青油幢,朱絲絡,通幰或四望。上臺,三夫人亦乘之,以揭幢涅幰為副。王公加禮者,給油幢絡車,駕牛。朱輪華轂。天監二年令,上臺,六宮、長公主、公主、諸王太妃、妃,皆乘青油輿幢通幰車,揭幢涅幰為副。采女、皇女、諸王嗣子、侯夫人,皆乘赤油揭幢車,以涅幰為副。侍女、直乘涅幰之乘。

諸王三公并乘通幰平乘車,竹箕子壁、仰,楨榆為幃。如今犢車,但舉幰通覆上。

方州刺史,并乘通幰平肩輿,從橫施八橫,亦得金渡裝較。天子至于下賤,通乘步輿,方四尺,上施隱膝以及襻,舉之。無禁限。載輿亦如之,但不施腳,以其就席便也。優禮者,入輿以升殿。司徒謝朏,以腳疾優之。

五牛旗,左青赤,右白黑,黃居其中,蓋古之五時副車也。舊有五色立車,五色安車,合十乘,名為五時車。建旗十二,各如車色。立車則正豎其旗,安車則斜注。馬亦隨五時之色。
【 译 文 】
梁天监二年诏令,三公、开府、尚书令,供鹿幡轺车,车厢两侧安装耳状饰物,车厢后边有门,黑色车帷。尚书仆射、左右光禄大夫、侍中、中书监令、秘书监,供给凤辖轺车,车厢后边有门,黑色车帷。领、护、国子祭酒、太子詹事、尚书、侍中、列卿、散骑常侍,供给聊泥轺车,车厢后边没有门,车轮涂漆。车骑、骠骑将军以及诸王任命的刺史、带将军,供给龙雀轺车,用金银做装饰。御史中丞供给方盖轺车,形状像小伞。

诸王及三公中有功勋和德行的,都特别加赐轮车,用牛驾车,车形与犊车相似。只把轮毂漆成黑色,以黄金雕饰,上加青油涂饰的车盖,系络头,遍覆帷幔,有的有四扇窗子。上朝时,三公夫人也乘坐此车,用绘画的旗幡和黑色帷幔车为副车。对王公特加礼遇时,供给有青绿色旌旗的络车,用牛驾车。车轮红色,车毂饰有彩纹。梁天监二年诏令,上朝廷,六宫、长公主、诸王太妃、妃,都乘坐竖立青绿色旌旗的遍覆帷幄车,用有描摹图画的旌旗和黑色帷幔的车为副车。采女、皇女、诸王嗣子、侯夫人都乘坐竖立有描摹图画的赤色旌旗车,用黑色帷幔车为副车。侍女和值乘乘坐黑色帷幔车。

诸王和三公都乘坐遍覆帷幔的船形车,用竹篾做车厢、车顶,槟榆木做车帷。好像今天的犊车只是全部覆盖帷幔。

州郡刺史,都乘坐遍覆帷幔的平肩舆,纵横八根横木,也允许用黄金装饰车厢两侧的横木。从天子到下民,都可以乘坐名叫步舆的轿子。步舆四尺见方,上面设有遮膝饰物和手握的杆子,抬起来行进。对使用者没有限制。载舆也这样,只是没有腿,以便于就席。给予优厚礼遇的,用人抬着升殿。司徒谢朏,曾因脚病享受这种优厚待遇。

五牛旗车,左边两头牛插青旗和赤旗,右边两头牛插白旗和黑旗,插黄色旗的牛在当中,大旗就是古代叫做五时的副车。过去有五色立车、五色安车,一共十辆,称它们作五时车。竖立十二面,分别与车的颜色相同。立车上的旗直
📄 第 201 页 1258 字
【 原 文 】
色,白馬則朱其鬣尾。左右駙騶,金銳鏤錫,黃屋左纛,如金根之制。行則從後。名五時副車。置過江,不恒有事,則權以馬車代之,建旗其上。後但以五色木牛象車,豎旗於牛背,使人輿之。旗常繐不舒,唯天子親戎,乃舒其旆。周遷以為晉武帝平吳後造五牛之旗,非過江始為也。

指南車,大駕出,為先啓之乘。漢初,置俞兒騎,幷為先驅。左太沖曰:“俞騎騎路,指南司方。”後廢其騎而存其車。

記里車,駕牛。其中有木人執槌,車行一里,則打一槌。

鼓吹車,上施層樓,四角金龍,衡流蘇羽葆。凡鼓吹,陸則樓車,水則樓船,在殿庭則畫筍虞為樓。樓上有翔鷺栖烏,或為鵠形。

陳承梁末,王琳縱火,延燒車府。至天嘉元年,敕守都官尚書、寶安侯到仲舉,議造玉金象革木等五輅及五色副車。皆金薄交龍,為輿倚較,文貔伏軾,虯首衡軛,左右吉陽筒,鸞雀立衡,楨文畫轄,綠油蓋,黃絞裹,相思橑,金華末。斜注旂旗於車之左,各依方色。加築戟於車之右,韜以黻綉之衣。虎頭幡,長丈四尺,懸於戟杪。玉輅,正副同駕六馬,餘輅皆駕四馬。馬并黃金為文髦,插以翟尾,玉為鏤錫。又以綵畫赤油,長三尺,廣八寸,繫兩軸頭,古曰飛軨,改以綵畫蛙蟆幡,綴兩軸頭,即古飛軨遺象也。五輅兩箱後,皆用玳瑁為鵰翅,加以金銀雕飾,故俗人謂之金鵝車。兩箱之裏,衣以紅。
【 译 文 】
安車上的旗斜插。馬也與五時的顏色相同,馬就把鬃和尾染成紅色。左右馳馬駿馬,馬首飾物用金錠和鏤錫,黃綾傘蓋,設有左纛,與金車的規格相同。行路時跟在後面。叫它作五時車。晉朝遷到江南以後,不經常有戰事,就暫用馬車來替代牛車,在馬車上豎旗。以後祇用色木牛象徵輅車,在牛背上豎旗,派人抬着。通常是捲起來而不展開,祇有在天子親征時,使旗幟展開。周遷認為晉武帝平定東吳後就造五牛旗車,不是過江以後纔造的。

指南車,排列大駕儀仗出行時,它是先導之漢代初期,設置俞兒騎作儀仗騎衛,都充當導。左太沖《吳都賦》:“俞兒騎作前導,指南指示方向。”後來取締了俞兒騎,保留下指南

記里車,用牛駕車。車中有木人持槌,車行一里,就打一槌。

鼓吹車,車上設置兩層,四角裝飾金龍,龍含着流蘇和羽飾。凡是擊鼓和吹角,陸地上用車,水上用樓船,在殿廷就把懸掛鐘磬支架畫成形。樓的上層畫有飛翔的鷺鷥鳥和栖止的有的畫成鴻鵠。

陳朝繼承梁朝,王琳放火,大火延燒到車到了陳文帝天嘉元年,敕令守都官尚書、寶到仲舉,討論建造玉、金、象、革、木等五車和五色副車。都用金箔製成的兩龍蟠結圖案裝飾車箱兩旁的軨和較,車軾為有紋飾的伏貔,車轄飾有虯龍之首,左右都有吉祥筒,鸞鳥在衡上,鹿頭龍文畫在車箱兩旁,青綠色傘蓋,青色的裏子,相思木的傘骨,用金花裝飾傘骨端。斜插的旌旗在車的左邊,分別用本方位色。把棨戟插在車的右邊,罩上有黑白相間花戟衣。虎頭形的旗幡,長一丈四尺,懸掛在最上端。玉輅車,正車副車都駕六匹馬,其車都駕四匹馬。馬匹都用黃金裝飾鬃毛,插尾,玉製的馬首飾物。又以三尺長、八寸寬繪紅油布繫在兩個軸頭上,古代叫飛軨,改繪的蛤蟆幡,綴在兩個軸頭上,這就是古代下來飛軨的形象。五種輅車的車箱兩旁的後
📄 第 202 页 1229 字
【 原 文 】
錦,金花帖釘,上用紅紫錦爲後檐,青絞純帶,夏用簟,冬用綺綉褥。此後漸修,具依塗制。

後魏天興初,詔儀曹郎董諡撰朝饗儀,始制軒冕,未知古式,多違舊章。孝文帝時,儀曹令李韶,更奏詳定,討論經籍,議改正之。唯備五輅,各依方色,其餘車輦,猶未能具。至熙平九年,明帝又詔侍中崔光與安豐王延明、博士崔瓚采其議,大造車服。定制,五輅并駕五馬。皇太子乘金輅,朱蓋赤質,四馬。三公及王,朱屋青表,制同於輅,名曰高車,駕三馬。庶姓王、侯及尚書令、僕已下,列卿已上,并給軺車,駕用一馬。或乘四望通幰車,駕一牛。自斯以後,條章粗備,北齊咸取用焉。其後因而著令,并無增損。

王、庶姓王、儀同三司已上、親公主,雉尾扇,紫傘。皇宗及三品已上官,青傘朱裏。其青傘碧裏,達於士人,不禁。

正從第一品執事官、散官及儀同三司、諸公主,得乘油色朱絡網車,車牛飾得用金塗及純銀。二品、三品得乘卷通幰車,車牛飾用金塗。四品已下,七品已上,得乘偏幰車,車牛飾用銅。

尚書令給哄士十五人,左右僕射、御史中丞,各十二人。

周氏設六官,置司輅之職,以掌公車之政,辨其名品,與其物色。

皇帝之輅,十有二等。一日蒼輅,以祀昊天上帝。二曰青輅,以祀東方上帝。三曰朱輅,以祀南方上帝
【 译 文 】
都用玳瑁做成的鸱鵝翅膀,又加金银雕饰,以世人叫它金鵾车。车内两侧衬以红锦,饰以花,上边用红紫色锦缎做车后檐,用青丝绳做夏天用竹席,冬天用锦绣褥。此后逐渐设置车,都依据梁朝的规定。

后魏道武帝天兴初年,诏令仪曹郎董谧撰写宴会饗礼仪典章,开始制作车乘和冕服,不知古代规格,大多违背旧制。到北魏孝文帝时,曹令李韶,重新奏请考察详定,依据经典商讨议论,商议改正某些错误做法。只设置五种辂,分别依据各方位的颜色,其他的各种车辇,未能全部具备。到了后魏孝明帝熙平九年,皇又诏令侍中崔光与安丰王延明、博士崔瓚采李韶的建议,大造车服。规定的制度是,五种车都驾五匹马。皇太子乘坐金辂,朱色伞盖以色为底,驾四匹马。三公和王爵,朱色车帷,面是青色,规格与辂车相同,名叫高车,驾三马。与皇室非同姓的王爵、侯爵以及尚书令、付以下,列卿以上,都供给轺车,驾用一匹或乘坐有四扇窗子的通幰车,驾一头牛。从以后,条例规章大致具备,北齐都采用了。以据此撰成法令,并无增减。

王爵、与皇室非同姓的王爵、仪同三司以亲公主,用雉尾扇,用紫色伞。皇室宗亲以三品以上官员,用青色伞,朱色裹子。那种青伞碧色裹子的,通用於百姓,不禁止。

正一品从一品的执事官、散官以及仪同三诸公主,可以乘坐油漆朱色络纲车,车牛的用镀金的或纯银的。二品、三品可以乘坐卷幰车,牛车用镀金车饰。四品以下七品以上,以乘坐偏幰车,牛车用铜饰。

尚书令供给鸣锣开道的侍从十五人,左右仆御史中丞,各十二人。

周代设置六官,立主管辂车的官,来管理官以确定其名目品类及其标志。

皇帝的辂车,共有十二等。一是苍辂,用来祀昊天上帝。二是青辂,用来祭祀东方上帝。三是朱辂,用来祭祀南方上帝和拜日。四是黄
📄 第 203 页 1996 字
【 原 文 】
軺,以祭地祇中央上帝。五曰白軺,以祀西方上帝及夕月。六曰玄軺,以祀北方上帝及感帝,祭神州。此六軺,通漆之而已,不用他物為飾。皆疏面,旒就以方色,俱十有二。疏面,刻皮當巔。七曰玉軺,以享先皇,加元服,納后。八曰碧軺,以祭社稷,享諸先帝,大貞於龜,食三老五更,享食諸侯及耕籍。九曰金軺,以祀星辰,祭四望,視朔,大射,賓射,饗群臣,巡犧牲,養國老。十曰象軺,以望秩群祀,視朝,燕諸侯及群臣,燕射,養庶老,適諸侯家,巡省,臨太學,幸道法門。十一曰革軺,以巡兵即戎。十二曰木軺,以田獵,行鄉畿。此六軺,又以六色漆而畫之,用玉碧金象革物,以飾諸末。皆錫面、金鉤,就以五采,俱十有二。錫面,鏤金當巔。鉤以屬勒鞶纓。

皇后之車,亦十二等。一曰重翟,以從皇帝,重翟羽為車蕃。祀郊禖,享先皇,朝皇太后。二曰厭翟,以祭陰社。次其羽也。三曰翟軺,以采桑。翟羽飾之。四曰翠軺,以從皇帝,見賓客。翠羽飾之。五曰雕軺,以歸寧。刻諸末也。六曰篆軺,以臨諸道法門。篆諸飾也。六軺皆錫面,朱總、總以朱絲為之,置馬勒,直兩耳與兩鑣也。金鉤。七曰蒼軺,以適命婦家。八曰青軺,九曰朱軺,十曰黃軺,十一曰白軺,十二曰玄軺。五時常出入則供之。六軺皆疏面,繢總。以畫繒為之。

諸公之軺九:方軺、各象方之色。碧軺、金軺,皆錫面,鞶纓九就,金鉤;象軺、犀軺、貝軺、革軺、篆軺、木軺,皆疏面,鞶纓九就。凡就,皆以朱白蒼三采。諸侯自方軺而

及朝日。四曰黃軺,以祭地祇中央上帝。五曰白軺,以祀西方上帝及夕月。六曰玄軺,以祀北方上帝及感帝,祭神州。此六軺,通漆之而已,不用他物為飾。皆疏面,旒就以方色,俱十有二。疏面,刻皮當巔。七曰玉軺,以享先皇,加元服,納后。八曰碧軺,以祭社稷,享諸先帝,大貞於龜,食三老五更,享食諸侯及耕籍。九曰金軺,以祀星辰,祭四望,視朔,大射,賓射,饗群臣,巡犧牲,養國老。十曰象軺,以望秩群祀,視朝,燕諸侯及群臣,燕射,養庶老,適諸侯家,巡省,臨太學,幸道法門。十一曰革軺,以巡兵即戎。十二曰木軺,以田獵,行鄉畿。此六軺,又以六色漆而畫之,用玉碧金象革物,以飾諸末。皆錫面、金鉤,就以五采,俱十有二。錫面,鏤金當巔。鉤以屬勒鞶纓。

皇后之車,亦十二等。一曰重翟,以從皇帝,重翟羽為車蕃。祀郊禖,享先皇,朝皇太后。二曰厭翟,以祭陰社。次其羽也。三曰翟軺,以采桑。翟羽飾之。四曰翠軺,以從皇帝,見賓客。翠羽飾之。五曰雕軺,以歸寧。刻諸末也。六曰篆軺,以臨諸道法門。篆諸飾也。六軺皆錫面,朱總、總以朱絲為之,置馬勒,直兩耳與兩鑣也。金鉤。七曰蒼軺,以適命婦家。八曰青軺,九曰朱軺,十曰黃軺,十一曰白軺,十二曰玄軺。五時常出入則供之。六軺皆疏面,繢總。以畫繒為之。

諸公之軺九:方軺、各象方之色。碧軺、金軺,皆錫面,鞶纓九就,金鉤;象軺、犀軺、貝軺、革軺、篆軺、木軺,皆疏面,鞶纓九就。凡就,皆以朱白蒼三采。諸侯自方軺而
【 译 文 】
用来祭祀地神和中央上帝。五是白辂,用来祭祀西方上帝和拜月。六是玄辂,用来祭祀北方上帝和感帝,祭祀神州神。这六种辂车,通体油饰,不用其他东西做饰物。都有疏面,疏的颜色与车的方位颜色一致,疏有十二个。疏面,用皮革经过镌刻之后戴在马面上。七是玉辂,用来祭祀天地,行加冠礼,纳娶皇后。八是碧辂,用来祭祀社稷,祭祀各位先帝,以及用龟进行重要占卜,宴请三老和五更,宴请诸侯和春耕示范。九是金辂,用来祭祀星辰,祭祀四望,还有行视朔礼,行大射礼,行宾射礼,宴会群臣,察看犧牲,行宴请国老礼。十是象辂,用来望祭山川,巡行听政,宴请诸侯和群臣,行燕射礼,行宴请国老者礼,去诸侯家,巡视,去太学,驾临佛寺。十一是革辂,用来视察军队或御驾亲征。十二是木辂,用来狩猎,或行于京畿乡间。这六种辂车,用六种颜色油漆然后绘画,用碧玉、黄玉、象牙、皮革等物,装饰车的各个末端。马头用锡面、金钩,五彩丝匝,共有十二匹。锡面是镀金的马头饰物。钩是用来连结勒口和鞶缨的。

皇后的车也是十二等。一是重翟,用来跟随皇帝,重翟是用重翟羽毛做车旁屏蔽。求子祭祀,迎奉先皇,朝见太后。二是厌翟,用来祭祀阴官。厌翟是编次羽毛做车轝。三是翟辂,用来采桑。四是翠辂,用来跟随皇帝,会宾客。翠辂是用翠羽饰车。五是雕辂,用做回家省亲。雕辂是在车的各个木端雕饰。六是篆辂,用来侍奉佛门。篆辂是在车的各个末端刻画图案。六种辂车的马都用镀金饰物,朱色马縂、縂是用朱丝编织,放置马勒口,合于两耳与两镳。黄金带钩。七是青辂,用来去诰命夫人家。八是青辂,九是朱辂,十是黄辂,十一是白辂,十二是玄辂。一年中五次时祭就供给这几种辂车。这六种辂车都疏面,续縂。用彩绘缯帛做马縂。

各公爵的辂车有九等:方辂、与各方颜色相同。碧辂、金辂,马匹用镀金饰物,鞶缨九匹,黄金带钩;象辂、犀辂、贝辂、革辂、篆辂、木辂,马匹都用疏面,鞶缨九匹。所有鞶缨都用朱白苍三色。各侯爵的车从方辂以下用
📄 第 204 页 1328 字
【 原 文 】
八種種種同軺雕馬雕總從種從數祀軺上有個孤下種去篆輅纂妃內子人夏三種

下八,又無碧輅。諸伯自方輅而下七,又無金輅。諸子自方輅而下六,又無象輅。諸男自方輅而下五,又無犀輅。凡就,各如其命。

諸公夫人之輅車九:厭翟、翟輅、翠輅,皆錫面,朱總,金鉤;雕輅、策輅,皆勒面,刻白黑韋為當顱。繢總。朱輅、黃輅、白輅、玄輅,皆雕面,刻漆韋為當顱。鷩總。總青黑色繒,其著如朱總。諸侯夫人自翟輅而下八,諸伯夫人自翠輅而下七,諸子夫人自雕輅而下六,諸男夫人自策輅而下五。鞶纓就數,各視其君。

公孤卿大夫,皆以中之色乘祀輅。士乘祀車。

三公之輅車九:祀輅、犀輅、貝輅、策輅、木輅、夏篆、夏綬、墨車、戟車。自篆已上,金塗諸末,疏錫,鞶纓,金鉤。木輅已下,銅飾諸末,疏,鞶纓皆九就。三孤自祀輅而下八,無犀輅。六卿自祀輅而下七,又無貝輅。上大夫自祀輅而下六,又無策輅。中大夫自祀輅而下五,又無木輅。下大夫自祀輅而下四,又無夏篆。士車三:祀車、墨車、戟車。凡就,各如其命之數。自孤下,就以朱綠二采。

三妃、三公夫人之輅九:篆輅、朱輅、黃輅、白輅、玄輅,皆勒面,繢總;夏篆、夏綬、墨車、戟車,皆雕面,鷩總。三妃、三孤內子,自朱輅已下八。六嬪、六卿內子,自黃輅而下七。上媛婦、中大夫孺人,自玄輅而下五。下媛婦、大夫孺人,自夏篆而下四。御婉、士婦人,自夏綬而下三。其鞶纓就,各以其等。

皆簟第,漆之。君以赤,卿大夫
【 译 文 】
种,没有碧辂。各伯爵的车从方辂以下用七种,又去掉金辂。各子爵的车从方辂以下用六种,又去掉象辂。各男爵的车从方辂以下用五种,又去掉犀辂。鞶缨的匝数与爵位的命数相同。

各公爵夫人的辂车有九等:厌翟、翟辂、翠辂,马匹都用镀金饰物,朱色马总,黄金带钩;勒辂、篆辂,都用勒面,勒面是刻镂黑白皮革放在马面上。繐总。朱辂、黄辂、白辂、玄辂,都用雕面,雕面是刻镂油漆过的皮革放在马面上。鷩总。鷩是青黑色的缯,它的裏子与朱总相同。各侯爵夫人从翟辂以下用八种,各伯爵夫人从翠辂以下用七种,各子爵夫人从雕辂以下用六种,各男爵夫人从篆辂以下用五种。鞶缨的匝数,与其夫爵位命数相同。

公、孤、卿大夫,皆用中央方位的颜色乘坐车。士乘坐祀车。

三公的辂车有九等:祀辂、犀辂、贝辂、篆辂、木辂、夏篆、夏缦、墨车、輼车。从篆辂以下,用黄金装饰车的各个末端,有刻镂的马饰,鞶缨,有金带钩。木辂以下,用铜装饰车的各个末端,用镂刻的马面饰物,鞶缨都是九匝。三公从祀辂以下用八种,没有犀辂。六卿从祀辂以下用七种,又去掉贝辂。上大夫自祀辂以下用六种,又去掉篆辂。中大夫从祀辂以下用五种,又去掉木辂。下大夫从祀辂以下用四种,又去掉夏篆。士车有三种:祀车、墨车、輼车。所有各车鞶缨匝数,分别与其爵位或官职的品级相同。从士以下,鞶缨的匝用朱绿二色。

三妃、三公夫人的辂车有九等:篆辂、朱辂、黄辂、白辂、玄辂,都用勒面,繐总;夏篆、夏缦、墨车、輼车,都用雕面,鷩总。三夫人、三孤内子,从朱辂以下用八种。六嫔、六卿之子,从黄辂以下用七种。上媛妇、中大夫孺人,从玄辂以下用五种。下媛妇、大夫孺人,从夏篆以下用四种。御婉、士妇人,从夏缦以下用三种。鞶缨匝数,分别与其品级相当。

车箱后窗都设有竹席,施用油漆。君主用赤
📄 第 205 页 1343 字
【 原 文 】
士以玄。

君駕四,三軓六轡。卿大夫駕三,二軓五轡。士駕二,一軓四轡。

輅之制,重輪重較而加耳焉。皇帝、皇后之輅,廣六尺有六寸,輪高七尺。畫輪轂、軓衡以雲牙,箱軾以虞文,虞內畫以雜獸。虎伏軾,鹿倚軾。諸侯及夫人,命夫、命婦之輅車,廣六尺有二寸,輪崇六尺有六寸。畫轂以雲牙,軾以虞文,虞內畫以雲華。鹿倚軾。士不畫。后、夫人、內子已下,同去虎與鹿。

凡旗,太常畫三辰,日、月、五星。旃畫青龍,皇帝升龍,諸侯交龍。旟畫朱雀,旌畫黃麟,旗畫白虎,旐畫玄武,皆加雲。其旜物在軍,亦書其事號,加之以雲氣。徽幟亦如之。通帛為旒,雜帛為物。在軍亦書其人官與姓名之事號。徽幟亦書之,但畫其所書之例。旌節又畫白虎,而析羽於其上。

司常,掌旗物之藏。通帛之旗六,以供郊丘之祀。一曰蒼旗,二曰青旗,三曰朱旗,四曰黃旗,五曰白旗,六曰玄旗。畫繢之旗六,以充玉輅之等。一曰三辰之常,二曰青龍之旗,三曰朱鳥之旟,四曰黃麟之旌,五曰白虎之旗,六曰玄武之旐。皆左建旗而右建闘戟。又有繼旗四,以施軍旅。一曰麾,以供軍將。二曰旛,以供師帥。三曰旅,以供旅帥。四曰旆,以供倅長。諸公方輅、碧輅建旟,金輅建旌,象輅建物,木輅建旐。諸侯自金輅而下,如諸公之旗。諸伯自象輅而下,如諸侯之旗。諸子自犀輅而下,如諸伯之旗。諸男自象輅而下,如諸子之旗。三公犀輅、具。
【 译 文 】
卿、大夫、士都用玄色。

君主之车驾四匹马,三根车辕六根辔头。卿之车驾三匹马,二根车辕五根辔头。士之车匹马,一根车辕四根辔头。

辂车的规定,是重轮、重较以及车厢两边施状饰物。皇帝、皇后的辂车,车厢宽六尺六寸,车轮高七尺。轮毂施以绘画、车辕横轭饰以圆形,车厢车轼画鹿头龙身花纹,花纹内画云朵。在轼上画虎形,在较上画鹿形。各侯爵及以下之人,还有命夫、命妇的辂车,宽六尺二寸,高六尺六寸。车毂画有云朵圆形,在车轼上画鹿头龙身花纹,花纹内画有云朵圆形。车较上画有鹿形。士乘坐的车不画。皇后、夫人、内命妇以下,都去掉虎和鹿的图案。

所有旗的规格是,太常画三辰,三辰是日、月、五星。旃画青龙,皇帝旗画飞龙升天,诸侯旗画龙相交。旟画朱雀,旌画黄麟,旗画白虎,旐画玄武,都加上云朵。在军中的旞和物,也写上其人的官职和名号,再画上云气。标志性旗帜上也是这样。用纯色丝帛制成的旗叫旃,以杂色丝帛制成的旗叫物。在军中的旞和物写上其人的姓名和官职。这些旗帜也这样写,只画上所写的内容。旌节上又画虎,在上端装饰穗状羽毛。

司常的职责是主管旗和物的保藏。以纯色丝帛制成的旗帜有六种,用来供给郊丘祭祀之用。一是苍旗,二是青旗,三是朱旗,四是黄旗,五是白旗,六是玄旗。绘画的旗也有六种,作为玉衡同等等级的标志。一是三辰常,二是青龙旗,三是朱鸟旗,四是黄麟旌,五是白虎旗,六是玄武旗。都是在车左竖立旗而车右竖立长戟。还有四种,施用在军队之中。一是麾,供一军之将使用。二是旞,供一师之长使用。三是旌,供一旅之长使用。四是斿,供百兵之长使用。各公爵乘方辂车、碧辂车竖立旗,金辂车竖立旒,象辂车竖立物,木辂车竖立旐。各侯爵从金辂车以上,与各公爵的旗相同。各伯爵从象辂以下,与各侯爵的旗相同。各子爵从犀辂车以下,与各伯爵的旗相同。各男爵从象辂车以下,与各子爵的旗相同。三公乘革车、贝辂车、篆辂车竖立旟,
📄 第 206 页 1305 字
【 原 文 】
木少旗大到毛飾加車形徵車份澤喪三期使庫加圓宿、麒麟四以大樞車轅鷄羽雀,飛天右有旋蘇來用

輅、篆輅建旌,木輅建旄,夏篆、夏繅及輓車建物。孤卿已下,各以其等建其旗。

旌杠,皇帝六刃,諸侯五刃,大夫四刃,士三刃。

旄,皇帝曳地,諸侯及軹,大夫及轂,士及軫。凡注毛於杠首曰綏,析羽曰旌,全羽曰旒。其幬,皇帝諸侯加以弧翿。闌戟,方六尺而被之以黻,唯皇帝諸侯輅建焉。闌戟杠綢與旗同。

車之蓋圓,以象天,輿方,以象地。輪輻三十,以象日月。蓋橑二十有八,以象列宿。設和鑾以節趨行,被旗旒以表貴賤。其取象也大,其彰德也明,是以王者尚之。

皇帝、皇后在喪之車五:一曰木車,初喪乘之;二曰素車,卒哭乘之;三曰藻車,既練乘之;四曰駝車,祥而乘之;五曰漆車,禫而乘之。

及平齊,得其輿輅,藏於中府,盡不施用。至大象初,遣鄭譯閱視武庫,得魏舊物,取尤異者,並加雕飾,分給六官。有乾象輦,羽葆圓蓋,畫日月五星、二十八宿、天街雲罕、山林奇怪及游麟飛鳳、朱雀玄武、騶虞青龍,駕二十四馬,以給天中皇后,助祭則乘。又有大樓輦車,龍輈十二,加以玉飾,四轂六衡,方輿圓蓋,金雞樹羽,寶鐸旒蘇,鸞雀立衡,六螭龍銜軛,建太常,畫升龍日月,駕二十牛。又有象輦,左右金鳳,白鹿仙人,羽葆旒蘇,金鈴玉佩,初駕二象,後以六駝代之。并有游觀小樓等輦,駕十五馬車等,合十餘乘,皆魏天興中之所制也。宣帝至
【 译 文 】
輅車豎立旐,夏篆車、夏綬車和輅車豎立物。師、少傅、少保以下,各按自己的品位豎立。

旌旗的杆,皇帝的高六仞,諸侯的高五仞,大夫的高四仞,士的高三仞。

旒的規格,皇帝的旒其長拖地,諸侯的旒長到軹,大夫的旒長到轂,士的旒長到軫。凡是把附着在旌杆上端叫綏,飾以穗狀羽毛的叫旌,以完整五彩鳥羽的叫旟。旌旗的旒,皇帝諸侯上張旗的竹弓和弓衣。長戟的旗,六尺見方,繡黑青相間的亞形花紋,祇在皇帝和諸侯的輅上豎立。戟杆之綢與旗相同。

車的頂蓋是圓形的,用來象徵天,車箱是方的,用來象徵地。輪上的輻有三十根,用來象日月。傘骨有二十八根,用來象徵二十八宿。上放置鸞鈴來節制行進速度,披挂旗旒表示身的高低。車所取用的象徵意義大,所表明的德很清晰,所以實行王道的君主都崇尚它。

皇帝、皇后服喪之車有五種:一是木車,初時乘坐;二是素車,在喪期百日卒哭時乘坐;三是藻車,在喪期周年後乘坐;四是駝車,在喪兩年後乘坐;五是漆車,除喪服時乘坐。

平齊之後,得其宮中之車,藏於內庫,不曾用。到北周靜帝大象初年,派鄭譯檢查兵器倉,發現北魏的舊車,選用那些形體特別的,都以雕琢裝飾,分別供給六宮使用。有乾象輦,形頂蓋以鳥羽連綴為飾,畫日月五星、二十八、天街星和旌旗、山林中怪異事物以及游走的鱗飛翔的鳳凰、朱雀玄武、騶虞青龍,駕二十匹馬,供給天中皇后,用作助祭時乘坐。還有孌輦車,有雕龍車轅十二根,用玉裝飾,四個殿,六個車衡,方車箱圓頂蓋,插置五彩的金羽毛,垂挂大鈴和旒蘇,車衡上飾有站立的鸞衡軛上飾有六條螭龍,豎立太常旗,旗上畫升的龍形和日月,駕二十頭牛。還有象輦,左有金鳳裝飾,畫白鹿仙人,有鳥羽連綴為飾和蘇,有金鈴和玉佩,最初用兩頭大象駕轅,後用六匹駱駝替代。還有移動的亭觀小樓式的
📄 第 207 页 1255 字
【 原 文 】
是,咸復御之。復令天下車,皆以渾成木為輪。

開皇元年,內史令李德林奏,周、魏輿輦乖制,請皆廢毀。高祖從之。唯留魏太和時儀曹令李韶所製五輅,齊天保所遵用者。又留魏熙平中,太常卿穆紹議皇后之輅,其從祭則御金根車,親桑則御雲母車,并駕四馬。歸寧則御紫罽車,游行則御安車,吊問則御紺罽軨車,并駕三馬。於後著令,制五輅。

玉輅,青質,以玉飾諸末。重箱盤輿,左青龍,右白虎,金鳳翅,畫虞文鳥獸。黃屋左纛,金鳳在轄前,八鸞在衡,二鈴在軾。龍軒,前設鄣塵。青蓋黃裏,綉飾。博山鏡子,樹羽。輪皆朱斑重牙。左建旗,十有二旒,幟旒皆畫升龍,其長曳地。右載闊戟,長四尺,廣三尺,黻文。旂首金龍頭,銜結綬及鈴縷。駕蒼龍,金鋝方釘,插翟尾五隼,鏤錫,鞶纓十有二就。錫馬當顱,鏤金為之。擊馬大帶,纓馬鞅,皆以五彩飾之。就成也,一匝為一就。祭祀、納后則供之。

金輅,赤質,以金飾諸末。左建旂,右建闊戟。旂畫鳥隼。餘與玉輅同。駕赤騮。朝覲會同,饗射飲至則供之。

象輅,黃質,以象飾諸末。左建旂,右建闊戟。旂畫黃麟。駕黃騮。行道則供之。

革輅,白質,輓之以革。左建
【 译 文 】
驾十五匹马的车等,共十几种车辇,都是北魏武帝天兴年间制作的。从北周宣帝到北周静帝大象初年,都又用这些车辇。又下令全国所有车,都要用天然原木做车轮。

隋开皇元年,内史令李德林启奏,北周和北齐的车辇与传统规格相背,请求予以全部废除。隋高祖同意了。只留下北魏孝文帝太和时太常卿李韶所造的五种辂车,是北齐文宣帝天保年间所继续使用的。还保留北魏孝明帝熙平年间,太常卿穆绍提议确定的皇后的辂车,皇后祭祀乘坐金根车,亲自采桑乘坐云母车,都驾五匹马。回家省亲乘坐紫罽车,出游乘坐安车,慰问乘坐绀罽轩车,以上三种车都驾三匹马。后来写成书面法令,制定五辂。

玉辂车,以青色为底,用玉装饰车的各个末梢。有两层车厢和安放车的盘舆,左侧画青龙,右侧画白虎,画金凤的翅膀,还画有鹿头龙身和日月圆形。黄缯车盖左边竖立大纛旗,在轼前装有金凤凰,在衡上装饰八鸾,在轼上有两个铃。雕刻的车辕,前边有蔽座席。青色车盖黄色裹子,有博山铜的镜子,插置五彩羽毛。车轮都有花纹和双重外周。左边竖立旗,有十二旒,画着飞升的龙,幡长拖地。右载长戟,戟杆长四尺,宽三尺,上面有黑青相间的亚形纹。旗杆头用金龙装饰,金龙口中含着印绶和珠。驾青色马匹,马首饰物有金镊和方肘,插五华,镂锡,鞶缨十二匝。锡是马头前额饰物,以镀金制成。鞶是马大带,缨是马鞅,都用五彩丝线装饰,“就”是层的意思,一匝是“一就”。祭祀、皇后时供给这种车。

金辂车,以赤色为底,用黄金装饰车的各个末梢。左边竖立旛,右边竖立长戟。旛上画着犛牛,其他都与玉辂车相同。驾车用赤色马匹。朝会时和诸侯相会,以及宴享和行射礼时供给这种车。

象辂车,以黄色为底,用象牙装饰车的各个末梢。左边竖立旌,右边竖立长戟。旌上画着黄龙鳞。驾黄色马匹。长途行路时用这种车。

革辂车,以白色为底,用革做鞔绳。左边竖立旐,右边竖立长戟。旐上画着玄鸟。驾白色马匹。出征时用这种车。
📄 第 208 页 1189 字
【 原 文 】
旗,右建闥戟。旗畫白虎。駕白駱。巡守臨兵事則供之。

木輅,漆之。左建旄,右建闥戟。旄畫龜蛇。駕黑騮。田獵則供之。

五輅之蓋,旌旗之質,及鞶纓,皆從輅之色。蓋之裏,俱用黃。其鏤錫,五輅同。

安車,飾重輿,曲壁,紫油縑朱裹,通幰,朱絲絡網,朱鞶纓,朱覆髮,具絡。駕赤騮。臨幸則供之。

四望車,制同犢車。金飾,青油縑朱裹,通幰。拜陵臨吊則供之。

皇后、皇太后重翟,青質,金飾諸末。朱輪,金根朱牙。其箱飾以重翟羽,青油縑朱裹,通幰,綉紫帷,朱絲絡網,綉紫絡帶。八鑾在衡,錫,鞶纓十二就,金鋄方釳,插翟尾,朱總。總以朱為之,如馬纓而小,著馬勒,在兩耳兩鑣也。駕蒼龍。受冊、從郊禖、享廟則供之。

厭翟,赤質,金飾諸末。輪畫朱牙。其箱飾以次翟羽,紫油縑朱裹,通幰,紅錦帷,朱絲絡網,紅錦絡帶。其餘如重翟。駕赤騮。親桑則供之。

翟車,黃質,金飾諸末。輪畫朱牙。其車側飾以翟羽,黃油縑黃裹,通幰,白紅錦帷,朱絲絡網,白紅錦絡帶。其餘如重翟。駕黃騮。歸寧則供之。

諸鞶纓之色,皆從車質。

安車,赤質,金飾。紫通幰朱裹。駕四馬。臨幸及吊則供之。
【 译 文 】
旗,右边竖立长戟。旗上画着白虎。驾白色骆驼。巡视边防和发生战事时给这种车。

木輦车,用油漆涂饰。左边竖立旐,右边竖立长戟。旐上画着龜蛇。驾黑色马匹。狩猎时供给这种车。

五种辂车的车盖,旌旗的底色,还有鞶缨,与辂车的基本颜色相同。车盖的裹子,都用黄。至于镀金马饰,五种辂车都相同。

安车,装饰双重车舆,车箱壁呈曲形,紫色熏朱色裹子,遍覆帷幔,朱丝辔头,朱色鞶,朱丝覆蓋鬃毛,有络头。驾赤色马匹。临幸时供给这种车。

四望车,这种车的形制与犊车相同。用黄金装饰,青色油纁朱色裹子,遍覆帷幔。拜谒陵墓和丧事时供给这种车。

皇后、皇太后用的重翟车,以青色为底,黄金装饰车的各个末端。朱色车轮,用铜装饰圆木或车轴,朱色车辋。车箱用两层雉羽装饰,青色油纁朱色裹子,遍覆帷幔,绣花紫色车帷,朱色辔头,绣花紫色络带。在衡上有八个铃,马前用罩面,鞶缨十二匹,马首饰有金鍠和方釳,椎尾,朱緫。总是用朱丝做成的,似马缰但是较连着马勒口,又与两耳侧的两镳相连。驾青色马,在受册封、跟随皇上祭神求子、庙祭时供给这种车。

厭翟车,以赤色为底,用黄金装饰车的各个末端。车轮上画有朱色车辋。车箱编次雉羽,紫色油纁朱色裹子,遍覆帷幔,红色锦缎车帷,朱色辔头,红色锦缎络带。其他地方与重翟车相同。驾赤色马匹。皇后亲自采桑时用这种车。

翟车,以黄色为底,用黄金装饰车的各个末端。车轮上画有朱色车辋。车箱侧面以雉羽装饰,黄色油纁黄色裹子,遍覆帷幔,红白锦缎车帷,朱丝辔头,红白锦缎络带。其他地方与重翟车相同。驾黄色马匹。回家省亲时供给这种车。

各种车鞶缨的颜色,都与车的基本颜色相

安车,以赤色为底,用黄金装饰。遍覆紫色帷幔,朱色裹子。驾四匹马。临幸和吊问时供给
📄 第 209 页 1238 字
【 原 文 】
這種的各鳥獸有一子。
旒,着印兩個五個至日

皇太子金輅,赤質,金飾諸末。
重較,箱畫虞文鳥獸,黃屋,伏鹿軾,龍輈。金鳳一,在軾前。設鄣塵。朱蓋黃裏。輪畫朱牙。左建旂,九旒,右載闊戟。旂首金龍頭,銜結綬及鈴縷。駕赤騮四。八鑾在衡,二鈴在軾。金鋝方釳,插翟尾五隼、鏤錫,鞶纓九就。從祀享、正冬大朝、納妃則乘之。

輅車,金飾諸末。紫通幰朱裏。
駕一馬。五日常朝及朝饗宮臣,出入行道乘之。

四望車,金飾諸末。紫油繐通幰朱裏,朱絲絡網。駕一馬。吊臨則乘之。

公及一品象輅,黃質,以象飾諸末。建旂,畫以鳥隼。受冊告廟,升壇上任,親迎及葬則乘之。

侯伯及二品三品革輅,白質,以革飾諸末。建旂,畫熊虎。受冊告廟,親迎及葬則乘之。

子男及四品木輅,黑質,以漆飾之。建旂,畫以龜蛇。受冊告廟,親迎及葬則乘之。

象輅已下,旂及就數,各依爵品,雖依禮製名,未及創造。開皇三年閏十二月,並詔停造,而盡用舊物。至九年平陳,又得輿輦。舊著令者,以付有司,所不載者,並皆毀棄。雖從儉省,而於禮多闕。

十四年,詔又以見所乘車輅,因循近代,事非經典,令更議定。於是

帷幔子和種車繡,馬。

象牙受冊葬時

為底畫熊乘坐

底,和告

自的分,十二了開格見法令很多

於時
【 译 文 】
种车。

皇太子金辂车,以赤色为底,用黄金装饰车的各个末端。有两根较木,车厢上画着鹿头龙纹图案,黄缯车盖,轼上画鹿,辕上雕龙。在轼前有一个金凤。轼前设蔽尘席。朱色顶盖黄色裹,车轮绘画,朱色车帷。左边竖立旗,有九旒;右边竖立长戟。旗杆首是金质龙头,龙口衔玉环和铃铎。驾四匹赤色马。八个铃在衡上,两个铃在轼上。马首饰有金銮和方釭,插雉尾和彩帛鸟、镂金马饰,系缨九匝。随同祭祀、冬至大祭、纳妃时乘坐这种车。

轺车,用黄金装饰车的各个末端。遍覆紫色油幔,朱色裹子。驾一匹马。五日的一般朝见天子和宴享宫内之臣,在出入宫中的道路时乘坐这种车。

四望车,用黄金装饰车的各个末端。紫色油幔遍覆帷幔,朱色裹子,朱丝辔头。驾一匹马。吊问临丧时乘坐这种车。

公爵和一品官员的象辂车,以黄色为底,用黄金装饰车的各个末端。竖立旗,旗上画隼鸟。受册封和告祭祖庙,登坛上任,亲自迎娶以及送葬时乘坐这种车。

侯爵伯爵和二品三品官员的革辂车,以白色为底,用皮革装饰车的各个末端。竖立旛,旛上画虎。受册封和告祭祖庙,亲自迎娶及送葬时乘坐这种车。

子爵男爵和四品官员的木辂车,以黑色为底,用油漆涂饰。竖立旐,旐上画龟蛇。受册封和告祭祖庙,亲自迎娶和送葬时乘坐。

象辂车以下,旒和鞶缨的匝数,分别依据各爵位和品级而定,虽然是依据礼法确定名称,但还没有来得及建造。在隋文帝开皇三年闰四月,诏令全部停止建造,一律使用旧车。到开皇九年平定陈朝,又得到舆辇。旧车辇的规定,凡属于成文法令的,交给有关衙署,不见于成文法令的,全部销毁。虽然体现了俭省的原则,但有些地方于礼不合。

隋开皇十四年,皇帝又以当时所乘车辇,流于习俗,不合经典,命令重新议定。于是命令有关