← 返回人文智库
史记
【 原 文 】
孔子1太宰嚭召季康子。康子使子貢往,然後得已。
孔子曰:“魯衛之政,兄弟也。”
是時,衛君輒父不得立,在外,諸侯數以為讓。而孔子弟子多仕於衛,衛君欲得孔子為政。子路曰:“衛君待子而為政,子將奚先?”孔子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!何其正也?”孔子曰:“野哉由也!夫名不正則言不順,言不順則事不成,事不成則禮樂不興,禮樂不興則刑罰不中,刑罰不中則民無所錯手足矣。夫君子為之必可名,言之必可行。君子於其言,無所苟而已矣。”
其明年,冉有為季氏將師,與齊戰於郎,克之。季康子曰:“子之於軍旅,學之乎?性之乎?”冉有曰:“學之於孔子。”季康子曰:“孔子何如人哉?”對曰:“用之有名;播之百姓,質諸鬼神而無憾。求之至於此道,雖累千社,夫子不利也。”康子曰:“我欲召之,可乎?”對曰:“欲召之,則毋以小人固之,則可矣。”而衛孔文子將攻太叔,問策於仲尼。仲尼辭不知,退而命載而行,曰:“鳥能擇木,木豈能擇鳥乎!”文子固止。會季康子逐公華、公賓、公林,以幣迎孔子,孔子歸魯。
孔子之去魯凡十四歲而反乎魯。
魯哀公問政,對曰:“政在選臣。”季康子問政,曰:“舉直錯諸枉,則枉者直。”康子患盜,孔子曰:“苟子之不欲,雖賞之不竊。”然魯終不能用孔子,孔子亦不求仕。
【 译 文 】
世家761取百牢的祭品。太宰嚭召請季庚子。康子派前往交涉,然後魯國纔免於繳納百牢祭品。孔子說:“魯國和衛國的政治,像兄弟一”這時,衛國君輒的父親没能繼位做君君,在外,諸侯多次指責這件事。孔子的弟子許都在衛國作官,衛君想請孔子出來執政。子:“衛君等待您去參政,您要先做什麼事情’孔子說:“一定先正名分!”子路說:“有這打算啊,您太迂闊了!為什麼還要正名分’孔子說:“粗野的小子啊,仲由!名分不那麼言論就不順;言論不順,那麼事情就辦;事情辦不成而禮樂就不興盛,禮樂不興盛罰就不會公正;刑罰不公正而百姓就無所措了。君子做事必須合乎名分,說出的話一定可行。君子對於他自己的話,不可以有絲毫虎驅了。”第二年,冉有替季氏統率軍隊,與齊國在郎戰,打敗了齊軍。季庚子說:“您對於軍隊情學習過嗎?還是先天的才能呢?”冉有說:孔子學習過。”季庚子說:“孔子是怎樣的一呢?”冉有回答說:“孔子做事情是符合名分他的主張推行給百姓,或是對質於鬼神,都有遺憾的。我要按照老師的這種原則去做,,雖然得到兩千五百戶人家的封賞,孔子也為是有利的。”庚子說:“我想召請孔子,可?”冉有回答說:“您要召請他,那麼不要受的鄙陋見識的阻礙,那就可以了。”衛國的子要攻打大叔疾,向仲尼請教計策。仲尼推知曉,退出後命令駕車而行,說:“鳥能夠樹木,樹木怎麼能選擇鳥呢!”文子堅決挽子。正巧遇上季庚子派公華、公賔、公林,禮物迎接孔子,孔子回歸魯國。
孔子離開魯國一共十四年纔返回魯國。
魯哀公向孔子請教政務,孔子回答說:“為主要的是選擇好大臣。”季康子向孔子請教,孔子說:“舉用正直的人,拋棄邪曲的人,就使邪曲的人變成正直的人了。”康子擔心,孔子說:“如果您在上面沒有貪心,那麼的人即使鼓勵他們去偷盜,他們也不會行
【 原 文 】
竊。”去謀孔子之時,周室微而禮樂廢,《詩》《書》缺。追迹三代之禮,序《書傳》,上紀唐虞之際,下至秦穆,編次其事。曰:“夏禮吾能言之,杞不足徵也。殷禮吾能言之,宋不足徵也。足,則吾能徵之矣。”觀殷夏所損益,曰:“後雖百世可知也,以一文一質。周監二代,郁郁乎文哉。吾從周。”故《書傳》、《禮記》自孔氏。
孔子語魯太師:“樂其可知也。始作翕如,縱之純如,皦如,繹如也,以成。”“吾自衛反魯,然後樂正,《雅》《頌》各得其所。”
古者《詩》三千餘篇,及至孔子,去其重,取可施於禮義,上采契后稷,中述殷周之盛,至幽厲之缺,始於衽席,故曰“《關雎》之亂以為《風》始,《鹿鳴》為《小雅》始,《文王》為《大雅》始,《清廟》為《頌》始”。三百五篇孔子皆弦歌之,以求合《韶》《武》《雅》《頌》之音。禮樂自此可得而述,以備王道,成六藝。
孔子晚而喜《易》,序《彖》、《繫》、《象》、《說卦》、《文言》。讀
【 译 文 】
十七 孔子世家可是魯國始終沒有任用孔子,而孔子也不求做官。
孔子在世時,周王室衰微,禮樂廢棄,《書》殘缺。孔子追溯探究夏、商、西周的禮儀制度,依次編定《書傳》的篇章,上至堯、虞舜的時代,下至秦穆公,依照時間的編輯整理歷史事件。孔子說:“夏朝的禮儀我能講述,但是夏朝的後代杞國沒有留下足夠的文獻證實它。殷商的禮儀制度我能說出來,殷商的後代宋國沒有留下足夠的文獻證實它。如果文獻充足,那麼我就能夠證實它了。”在考察了殷、夏禮儀制度的損補的情況後,孔子說:“即使再經過一百世,禮儀制度也還是可以知道的,因為一種洋溢着文采,一種充滿着道德。周王朝的禮儀制度的制定,是參照了夏代、殷代的禮儀制度,因此是多麼豐富多彩呀!我贊美周王朝的禮儀制度。”所以《書傳》、《禮記》都是孔子編定的。
孔子告訴魯國樂官太師說:“樂律是可以知道的。開始演奏,五音配合樂聲洪大,接下去是高低和諧,音節明快,再連續不斷,這就構成一部樂曲。”他又說:“我從衛國返回魯國,而整理訂正了音樂,使《雅》、《頌》得到了原來的曲調。”
古代留傳下來的《詩》有三千多篇,到了孔子,刪去重複,選取那些可以用於禮儀教化上的詩篇,往上採用殷商始祖契、周朝始祖后稷的聖德,再述殷、周的興盛,直到周幽王、周厲王時政治制度的殘破,把敘述夫婦關係和感情的詩放在《國風》的開端,所以說“《關雎》這一樂詩放在《國風》的開始,《鹿鳴》樂詩作為《小雅》的開始,《文王》樂詩作為《大雅》的開始,《清廟》樂詩作為《頌》的開始”。三百零五篇詩,孔子都配樂歌唱它,以求配合《韶》、《武》、《雅》、《頌》樂曲的音調。先王的禮樂制度從此可以得到稱述,具備了先王的仁義之道,完成了《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》六經的編修。
孔子晚年喜愛《易經》,為《彖》、《繫》、《說卦》、《文言》諸卦辭作了序文。孔子
【 原 文 】
孔子《易》,韋編三絕。曰:“假我數年,若是,我於《易》則彬彬矣。”
孔子以《詩》《書》《禮》《樂》教,弟子蓋三千焉,身通六藝者七十有二人。如顏淵之徒,頗受業者甚衆。
孔子以四教:文,行,忠,信。絕四:毋意,毋必,毋固,毋我。所慎:齊,戰,疾。子罕言利與命與仁。不憤不啓,舉一隅不以三隅反,則弗復也。
其於鄉黨,恂恂似不能言者。其於宗廟朝廷,辯辯言,唯謹爾。朝,與上大夫言,闊闊如也;與下大夫言,侃侃如也。
入公門,鞠躬如也;趨進,翼如也。君召使儐,色勃如也。君命召,不俟駕行矣。
魚餒,肉敗,割不正,不食。席不正,不坐。食於有喪者之側,未嘗飽也。
是日哭,則不歌。見齊衰、弔者,雖童子必變。
“三人行,必得我師。”“德之不修,學之不講,聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也。”使人歌,善,則使復之,然後和之。
子不語:怪,力,亂,神。
子貢曰:“夫子之文章,可得聞
【 译 文 】
世家763書研讀《易經》,多次翻斷了編穿竹簡的繩子。說:“給我數年時間,像這樣,我對於《易從文辭到義理就可以全部掌握了。”孔子以《詩》、《書》、《禮》、《樂》為教材教弟子,拜他為師的弟子大概有三千人,精通樂、射、御、書、數六藝的人有七十二位。
類鄒這樣的弟子,很多方面都受到孔子的教又不在七十二人之列的弟子,也是很多的。
孔子教育弟子有四個方面:學問、品行、忠信義。杜絕四個方面:不揣測,不武斷,不,不自以為是。謹慎而做的有三個方面:齋戰爭,疾病。孔子很少把利益與命運、利益德結合起來談論。孔子不去啓發那些求知欲強、不刻苦研讀的人,弟子不能舉一反三地出相似的道理,他就不再重複講解了。
孔子在家鄉時,謙恭誠實,好像是不大會說樣子。他在宗廟朝廷時,說起話來清楚明但又很謹慎。上朝時,與上大夫交談,態度,中正自然;與下大夫談話,和樂安詳。
孔子進入國君的宮門時,彎着腰,就像鞠躬;小步快行,顯出很恭敬的樣子。國君召請待賓客,孔子的神色顯出振作而又鄭重的樣每當國君有命召見他,他都等不得駕上車聞命即行。
魚腐爛了,肉變味了,或是不按規矩切割孔子都不吃。座席不擺正,孔子不去坐。每有喪事的人的旁邊吃飯,孔子從不吃飽飯。
孔子要是在一天內哭泣過,就不唱歌了。看着喪服的人,或是眼睛瞎了的人,即使是小,孔子也一定會變色以示同情。
孔子說:“三人同行,必有一人是我的老孔子又說:“品德不進行修養,學業不深入,聽到富有道義的事情而不去做,有了錯誤點而不能改正,這是我憂慮的問題。”孔子人唱歌,唱得好,就請他再唱一遍,然後和道唱。
孔子不談論:怪異、暴力、淫亂、神鬼的事子貢說:“老師的有關禮樂制度方面的見解,
【 原 文 】
也。夫子言天道與性命,弗可得聞也已。”顔淵喟然嘆曰:“仰之彌高,鑽之彌堅。瞻之在前,忽焉在後。夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。既竭我才,如有所立,卓爾。雖欲從之,蔑由也已。”達巷黨人曰:“大哉孔子,博學而無所成名。”子聞之曰:“我何執?執御乎?執射乎?我執御矣。”牢曰:“子云‘不試,故藝’。”魯哀公十四年春,狩大野。叔孫氏車子鉏商獲獸,以為不祥。仲尼視之,曰:“麟也。”取之。曰:“河不出圖,雒不出書,吾已矣夫!”顔淵死,孔子曰:“天喪予!”及西狩見麟,曰:“吾道窮矣!”喟然嘆曰:“莫知我夫!”子貢曰:“何為莫知子?”子曰:“不怨天,不尤人,下學而上達,知我者其天乎!”
“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齊乎!”謂“柳下惠、少連降志辱身矣”。謂“虞仲、夷逸隱居放言,行中清,廢中權”。“我則異於是,無可無不可。”
子曰:“弗乎弗乎,君子病沒世而名不稱焉。吾道不行矣,吾何以自見於後世哉?”乃因史記作《春秋》,上至隱公,下訖哀公十四年,十二公。據魯,親周,故殷,運之三代。
約其文辭而指博。故吳楚之君自稱王,而《春秋》貶之曰“子”;踐土之會實召周天子,而《春秋》諱之曰
【 译 文 】
是知道了。老師談論天道性命的哲理,我們聽得懂了。”顏淵喟然嘆息說:“老師的學仰望着崇高無比,深入鑽研,越覺堅實深看着它好像是在前面,忽然又到後面了。老於循序漸進地誘導人,用文章豐富我,用禮束我,即便我想停止學習也辦不到了。已經了我的全部才能,似乎有所收獲,但是老師問卓然高聳而不可及。雖然在老師的誘導下想追趕上去,但是沒有辦法着手罷了。”達地方人說:“偉大呀,孔子!學識廣博但又一名家。”孔子聽了之後說:“我應該專些什?是專駕車呢?還是專射箭呢?我就專於駕。”孔子的弟子牢說:“老師說過‘我不得重所以學習了這些技藝。”魯哀公十四年春天,在大野狩獵。叔孫氏的人鉏商獲得一隻野獸,認為不吉祥。仲尼看獸說:“這是麒麟。”鉏商纔把麒麟取走了。
說:“黃河中再不見神龍負八卦圖出現,雒再不見神龜負書出現,我將要完啦!”顏淵,孔子說:“這是上天要滅亡我呀!”等到西巖看見麒麟,孔子說:“我的主張到了盡頭他喟然長嘆說:“天下沒有人瞭解我啊!”說:“為什麼沒有人瞭解您呢?”孔子說:天,不歸咎人,下學人事,上達天命,瞭的大概祇有上天吧!”
孔子說:“不降低自己的志向,不侮辱自己體,伯夷、叔齊就是這樣的人吧!”他又說:惠、少連降低志向,侮辱自身呀。”他又“虞仲、夷逸隱居起來,不談世事,行為合累,自我廢棄合乎權變。”他又說:“我的做他們不同,不一定求進,也不一定求退。”
孔子說:“不可以啊,不可以啊!君子最痛是死後而名聲不被世上稱頌。我的主張不能我用什麼東西留給後世呢?”孔子就憑着史官的記載資料編寫了《春秋》,上至魯隱下訖魯哀公的十四年,前後一共十二個國君史。《春秋》是以魯國史料為主體,宗主周以殷代制度爲古典,上推承三代的法統。
》一書文辭簡練而義旨博大。所以吳國、
【 原 文 】
“天王狩於河陽”。推此類以繩當世。貶損之義,後有王者舉而開之。《春秋》之義行,則天下亂臣賊子懼焉。孔子在位聽訟,文辭有可與人共者,弗獨有也。至於為《春秋》,筆則筆,削則削,子夏之徒不能贊一辭。弟子受《春秋》,孔子曰:“後世知丘者以《春秋》,而罪丘者亦以《春秋》。”
明歲,子路死於衛。孔子病,子貢請見。孔子方負杖逍遙於門,曰:“賜,汝來何其晚也?”孔子因嘆,歌曰:“太山壎乎!梁柱摧乎!哲人萎乎!”因以涕下。謂子貢曰:“天下無道久矣,莫能宗予。夏人殯於東階,周人於西階,殷人兩柱間。昨暮予夢坐奠兩柱之間,予始殷人也。”後七日卒。
孔子年七十三,以魯哀公十六年四月己丑卒。
哀公誄之曰:“旻天不吊,不憖遺一老,俾屏余一人以在位,茕茕余在疚。嗚呼哀哉!尼父,毋自律!”
子貢曰:“君其不沒於魯乎!夫子之言曰:‘禮失則昏,名失則愆。失志為昏,失所為愆。’生不能用,死而誄之,非禮也。稱‘余一人’,非名也。”
孔子葬魯城北泗上,弟子皆服三年。三年心喪畢,相訣而去,則哭,
【 译 文 】
世 家 765的國君自行稱王,而《春秋》則貶斥他們為’爵;踐土的會盟,實際上是晉文公召周天而《春秋》避諱這件事,則說是“周天子狩河陽”。推出這些事情,是為了糾正當世不禮樂制度的行爲。這種貶斥責備的深義,是使後世英明君王舉用和推廣。如果《春秋》旨能夠得到推行,那麼天下的亂臣賊子就會了。
孔子任司寇職務時,審理訴訟案件,文辭上該和別人商議之處都是共同斟酌的,從不獨決。到他撰寫《春秋》時,當寫的就寫,當就刪,就連子夏等這些擅長文學的弟子也不刪一個字辭。弟子學習《春秋》,孔子說:代人認識我孔丘的,將依據這部《春秋》;而我孔丘的,也將依據這部《春秋》。”
第二年,子路死在衛國。孔子病重,子貢請見。孔子正拄着拐杖在門前散步,說:“賜,什麼來得這樣晚呢?”孔子就嘆息了一聲,說:“泰山毀壞了!梁柱摧折了!哲人枯萎因此孔子掉下眼淚。他對子貢說:“天下無經很久了,沒有人信仰我的主張。夏朝人死柩在東階,周朝人死後停柩在西階,殷人死將柩停放在兩柱之間。昨天晚上我做夢坐在之間,受人祭奠,我原本就是殷商人。”過天,孔子就死了。
孔子享年七十三歲,是魯哀公十六年四月己天去世的。
哀公為孔子寫了一篇悼文說:“上天不仁慈,留下一位老人,讓他拋棄了我,我一人在孤零零地憂思悲痛。啊,令人哀傷!尼父,自我拘束於禮法了!”子貢說:“君主大概不老在魯國吧!老師說過這樣的話:‘禮法失要昏亂,名分失去就要出現過失。失去志向昏亂,失去所宜就是過錯。’您在生前未能得到重用,死後前來哀悼,不符合禮法。作侯,安用天子的稱呼,說‘余一人’,這就合名分。”
孔子死後埋葬在魯城北的泗水邊上,弟子們喪三年。三年過去了,弟子們為老師心裏守
【 原 文 】
喪已。哀;一間。
和魯因此時節儀,射儀子的堂,漢代羊豬任,
各復盡哀;或復留。唯子贛廬於冢上,凡六年,然後去。弟子及魯人往從冢而家者百有餘室,因命曰孔里。魯世世相傳以歲時奉祠孔子冢,而諸儒亦講禮鄉飲大射於孔子冢。孔子冢大一頃。故所居堂、弟子內,後世因廟,藏孔子衣冠琴車書,至於漢二百餘年不絕。高皇帝過魯,以太牢祠焉。諸侯卿相至,常先謁然後從政。
孔子生鯉,字伯魚。伯魚年五十,先孔子死。
伯魚生伋,字子思,年六十二。嘗困於宋。子思作《中庸》。
子思生白,字子上,年四十七。子上生求,字子家,年四十五。子家生箕,字子京,年四十六。子京生穿,字子高,年五十一。子高生子慎,年五十七,嘗為魏相。
子慎生鮒,年五十七,為陳王涉博士,死於陳下。
鮒弟子襄,年五十七。嘗為孝惠皇帝博士,遷為長沙太守。長九尺六寸。
子襄生忠,年五十七。忠生武,武生延年及安國。安國為今皇帝博士,至臨淮太守,蚤卒。安國生卬,卬生靡。
太史公曰:《詩》有之:“高山仰止,景行行止。”雖不能至,然心鄉往之。余讀孔氏書,想見其為人。適魯,觀仲尼廟堂車服禮器,諸生以時習禮其家,余祗迴留之不能去云。天下君王至于賢人衆矣,當時則榮,沒則已焉。孔子布衣,傳十餘世,學者宗之。自天子王侯,中國言《六藝》
【 译 文 】
十七 孔子世家畢,互相訣別而離去,就哭了起來,各又盡有的弟子又留下來。惟有子贛在墳墓旁建起房子,共守了六年,然後離去。孔子的弟子國人前往移居孔子墓旁居住的有一百多家,命名這裏為孔里。魯國世世代代相傳每年按祭祀孔子墳墓,儒生們也在孔子墓前講演禮學業完成後舉行鄉飲酒,還舉行大規模的比式。孔子墳墓的佔地面積有一頃那麼大。孔故居堂屋及弟子們的內室,後世就改成了廟收藏孔子的衣服、帽子、琴、車、書,直到二百多年沒有斷絕。高皇帝經過魯地,用牛三牲祭祀孔子。諸侯、卿大夫、宰相一到常常先去拜謁孔子廟,然後纔去處理政務。
孔子生兒子孔鯉,字伯魚。伯魚五十歲時,了孔子的前面。
伯魚生兒子孔伋,字子思,活了六十二歲。
經在宋國受困。子思作了《中庸》。
子思生兒子孔白,字子上,享年四十七歲。
生兒子孔求,字子家,享年四十五歲。子家子孔箕,字子京,享年四十六歲。子京生兒穿,字子高,享年五十一歲。子高生兒子子享年五十七歲,曾經做過魏國相國。
子慎生兒子孔鮒,享年五十七歲,作過陳王博士,死在了陳地。
孔鮒的弟子子襄,享年五十七歲。曾經做過皇帝的博士,後又晉升為長沙太守。身高九寸。
孔子襄生兒子孔忠,享年五十七歲。孔忠生孔武。孔武生兒子延年和安國。安國任當今的博士,官至臨淮太守,早死。安國生兒子,孔卬生兒子孔曜。
太史公曰:《詩經》有這樣的話:“像高山一人瞻仰,像崇德一樣使人遵從。”我雖然不臨其境瞻仰,但我的心已經向往。我閱讀孔書,想到孔子的為人。我到了魯地,觀賞尼的廟堂中陳列的車子、衣帽、禮器,儒生時到孔子家中演習禮儀,我懷着敬意,留戀能離去。天下的君王以及賢人是很多的呀,的時候就榮耀,死後也就銷聲滅迹。孔子是
【 原 文 】
孔子曰位平了,凡是論爲者折中於夫子,可謂至聖矣!
【 译 文 】
世家767民百姓,他的學說和高尚品德流傳十多代
學者們都以孔子為宗師。從天子王侯以下,中原各國談論《六藝》的人,都以孔子的言標準,孔子可稱得上是位聖人了!
【 原 文 】
(空白)
【 译 文 】
。
【 原 文 】
史記卷四十八世家第
陳涉世
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,愾恨久之,曰:“苟富貴,無相忘。”庸者笑而應曰:“若為庸耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!”
二世元年七月,發閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉。陳勝、吳廣皆次當行,為屯長。會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應者。”吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威衆耳。”乃丹書帛曰“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又聞令吳廣之
【 译 文 】
十八士家
陳勝是陽城人,字涉。吳廣是陽夏人,字叔。陳涉年輕的時候,曾經與別人一道被人家雇傭耕種,累了就停止耕作站在田埂上,感慨惱恨一會兒,說:“如果誰將來富貴了,大家相見不要忘記。”同他一起耕作的夥伴們笑着回答說:“你是被雇傭耕種的,會有什麼富貴呢?”陳勝息說:“唉,燕子、麻雀怎麼能知道大雁、鶴的志向呢!”
秦二世元年七月,徵發貧民百姓去守衛漁陽,有九百人駐扎在大澤鄉。陳勝、吳廣都被編入守衛的隊伍之中,作了領隊的屯長。正趕上天下大雨,道路不通,估計已經不能按期到達守衛地點。秦朝規定,誤了日期,依照法律都要處死。陳勝、吳廣就商議說:“如今逃跑也是死,起義也是死,同樣都是死,為國而死可以嗎?”陳勝說:“天下百姓遭受秦國殘暴統治的苦難已經很久了。我聽說二世是始皇的小兒子,不應該即位,應當即位的是公子扶蘇。扶蘇因為多諫的緣故,皇上派他到外地帶兵去了。如今百姓聽說他沒有罪,二世竟然殺死了他。百姓聽說他是個賢德的人,不知道他已經死了。項燕是楚國的將軍,多次立功,愛護士兵,楚國人都愛戴他。有的人認為他已經死了,有的人認為他逃跑了。現在假使我們冒用公子扶蘇、項燕的名義,號召天下人起義,響應的人一定很多。”吳廣認為很對。於是就去占卜吉凶。占卜的人知道他們的意圖,說:“你們的事情都能辦成,是吉利的。可是你們問卜過鬼神嗎?”陳勝、吳廣
【 原 文 】
770 卷四十八 世家第次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰“大楚興,陳勝王”。卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其衆。尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,幷殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當斬。藉弟令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命。”乃詐稱公子扶蘇、項燕,從民欲也。袒右,稱大楚。爲壇而盟,祭以尉首。陳勝自立爲將軍,吳廣爲都尉。攻大澤鄉,收而攻蘄。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。攻鉅、鄭、苦、柘、譙皆下之。行收兵。比至陳,車六七百乘,騎千餘,卒數萬人。攻陳,陳守令皆不在,獨守丞與戰譙門中。弗勝,守丞死,乃入據陳。數日,號令召三老、豪傑與皆來會計事。三老、豪傑皆曰:“將軍身被堅執銳,伐無道,誅暴秦,復立楚國之社稷,功宜爲王。”陳涉乃立爲王,號爲張楚。
當此時,諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長吏,殺之以應陳涉。乃以吳叔爲
廣很導我綱子網捕到魚吳廣點起了,都很和注力。激怒卒。奪過將尉遇上首。十分該舉卒都扶蘇願。誓,廣作蘄城的地都奪候,萬人內,丞兵幾天開會手持新建於是人,
【 译 文 】
第十八 陳涉世家高興,考慮藉助鬼神的事情,說:“這是教們首先藉此取得威望。”於是就用朱砂在白布上寫上“陳勝王”三個字,塞進別人用魚來的魚肚子裏。戍卒們買魚回來煮着吃,得肚子裏的帛書,感到很奇怪。陳勝又暗中派到駐地旁邊一座草木叢生的古廟裏,在夜裏篝火,學着狐狸的聲音叫喚道:“大楚興起陳勝做大王。”戍卒們在深夜聽到這種叫聲驚恐。第二天,戍卒們談起這件事,都指點祝着陳勝。
吳廣平時愛護人,士卒大多數都願意為他出將尉喝醉了酒,吳廣故意多次說要逃跑,來將尉,惹他來侮辱自己,以此來激怒衆戍將尉果然鞭打吳廣。將尉拔出劍,吳廣奮起劍殺死了將尉。陳勝幫助他,一起殺死兩個。他們召集并號令衆戍卒說:“你等在這裏大雨,都已誤了限期,誤了限期依法應當斬假使不被砍頭,但將來戍邊死了的肯定也有之六七。何況壯士不死就罷了,要是死就應世揚名。王侯將相難道是祖傳的嗎!”衆戍說:“我們恭敬地聽從命令。”於是冒稱公子、項燕的名義舉行起義,以順從民衆的意大家袒露右臂作為標志,號稱大楚。築壇盟用將尉的頭祭祀上天。陳勝自立爲將軍,吳都尉。先攻打大澤鄉,攻克後又進攻蘄城。
投降了,就令符離人葛嬰率軍攻取蘄城以東方。進攻銍城、酇城、苦城、柘城、譙城,取了。邊走邊招收兵馬。等到達陳縣的時已擁有戰車六七百乘,戰騎一千多,士兵幾。攻打陳縣,陳縣的郡守、縣令都不在城獨有守丞領兵與陳勝大軍在譙門內交戰。守敗身死,陳勝軍於是入城佔據了陳縣。過了,陳勝號令召集德高望衆的三老、豪傑都來議事。三老、豪傑們都說:“將軍身披鎧甲,銳器,討伐無道昏君,誅滅暴虐的秦國,重立了楚國的社稷,論功勞應該稱王。”陳涉自立爲王,國號張楚。
就在這時,各郡縣不堪忍受秦朝官吏暴政的都逮捕宣判秦朝官吏的罪狀,殺死他們來響
【 原 文 】
陳涉假王,監諸將以西擊滎陽。令陳人武臣、張耳、陳餘徇趙地,令汝陰人酈宗徇九江郡。當此時,楚兵數千人爲聚者,不可勝數。
葛嬰至東城,立襄彊爲楚王。嬰後聞陳王已立,因殺襄彊,還報。至陳,陳王誅殺葛嬰。陳王令魏人周市北徇魏地。吳廣圍滎陽。李由爲三川守,守滎陽,吳叔弗能下。陳王徵國之豪傑與計,以上蔡人房君蔡賜爲上柱國。
周文,陳之賢人也,嘗爲項燕軍祝日,事春申君,自言習兵,陳王與之將軍印,西擊秦。行收兵至關,車千乘,卒數十萬,至戲,軍焉。秦令少府章邯免酈山徒、人奴庬子生,悉發以擊楚大軍,盡敗之。周文敗,走出關,止次曹陽二三月。章邯追敗之,復走次澠池十餘日。章邯擊,大破之。周文自到,軍遂不戰。
武臣到邯鄲,自立爲趙王,陳餘爲大將軍,張耳、召騷爲左右丞相。陳王怒,捕繫武臣等家室,欲誅之。柱國曰:“秦未亡而誅趙王將相家屬,此生一秦也。不如因而立之。”陳王乃遣使者賀趙,而徙繫武臣等家屬宮中,而封耳子張敖爲成都君,趣趙兵亟入關。趙王將相相與謀曰:“王王趙,非楚意也。楚已誅秦,必加兵於趙。計莫如毋西兵,使使北徇燕地以自廣也。趙南據大河,北有燕、代,楚雖勝秦,不敢制趙。若楚不勝秦,必重趙。趙乘秦之弊,可以得志於天下。”趙王以爲然,因不西兵,而遣故上谷卒史韓廣將兵北徇燕地。
【 译 文 】
世家771涉。於是就以吳廣作假王,監督、率領各將百去進擊滎陽。命令陳縣人武臣、張耳、陳餘趙縣地區,命令汝陰人鄧宗攻占九江郡。這楚地幾千人聚在一起舉行起義的,多得不可收。葛嬰到了東城,擁立襄彊為楚王。葛嬰後來陳勝已經做了陳王,因此就殺了襄彊,回去王報告。來到陳縣,陳王誅殺了葛嬰。陳王魏縣人周市北去攻占魏地。吳廣圍攻滎陽。
做了三川郡守,守衛滎陽,吳廣不能攻克。
徵召國內的豪傑,與他們一起商議對策,任蔡人房君蔡賜做上柱國。
周文是陳縣賢能的人,曾經爲項燕軍隊觀察,卜算吉凶,侍奉過春申君,自言熟悉軍陳王給他將軍印,西去進擊秦軍。他邊走邊兵馬,到達函谷關的時候,有兵車千乘,士十萬人,到了戲亭,駐扎下來。秦朝命令少邯赦免在酈山服罪的刑徒、家奴生的兒子,調來抗擊周文所率領的張楚大軍,把楚軍擊周文戰敗,逃出函谷關,在曹陽停留兩三個章邯追趕又打敗了他們,周文又逃到渑池,十幾天。章邯進擊,又一次大破周文。周文,他的軍隊不能再作戰了。
武臣到了邯鄲,自立爲趙王,陳餘爲大將張耳、召騷爲左右丞相。陳王惱怒,逮捕關臣等人家室,打算誅殺他們。柱國蔡賜說:朝還沒有滅亡而誅殺趙王將相的家屬,這等生出一個敵對的秦國。不如順勢就立了他。”於是派遣使者前去祝賀趙王,而把武臣等人遷移到宮中軟禁,並封張耳的兒子張敖爲成,催促趙軍趕快入函谷關。趙王武臣的將相商議說:“大王在趙地稱王,不合張楚的意張楚在誅滅秦王朝以後,一定會對趙國用最好的計策,不如不向西邊用兵,而派人往伐燕地來擴大自己的地盤。趙國南部佔據黃北部擁有燕地、代地,楚國即使戰勝秦國,不敢制服趙國。如果楚國不能戰勝秦國,一重趙國。趙國乘着秦國的疲敝,就可以稱霸了。”趙王認爲是對的,因此不向西用兵,
【 原 文 】
燕故貴人豪傑謂韓廣曰:“楚已立王,趙又已立王。燕雖小,亦萬乘之國也,願將軍立為燕王。”韓廣曰:“廣母在趙,不可。”燕人曰:“趙方西憂秦,南憂楚,其力不能禁我。且以楚之強,不敢害趙王將相之家,趙獨安敢害將軍之家!”韓廣以為然,乃自立為燕王。居數月,趙奉燕王母及家屬歸之燕。當此之時,諸將之徇地者,不可勝數。周市北徇地至狄,狄人田儋殺狄令,自立為齊王,以齊反,擊周市。市軍散,還至魏地,欲立魏後故甯陵君咎為魏王。時咎在陳王所,不得之魏。魏地已定,欲相與立周市為魏王,周市不肯。使者五反,陳王乃立甯陵君咎為魏王,遣之國。周市卒為相。
將軍田臧等相與謀曰:“周章軍已破矣,秦兵旦暮至,我圍滎陽城弗能下,秦軍至,必大敗。不如少遺兵,足以守滎陽,悉精兵迎秦軍。今假王驕,不知兵權,不可與計,非誅之,事恐敗。”因相與矯王令以誅吳叔,獻其首於陳王。陳王使使賜田臧楚令尹印,使為上將。田臧乃使諸將李歸等守滎陽城,自以精兵西迎秦軍於敖倉。與戰,田臧死,軍破。章邯進兵擊李歸等滎陽下,破之,李歸等死。
陽城人鄧說將兵居郊,章邯別將擊破之,鄧說軍散走陳。鉅人伍徐將兵居許,章邯擊破之,伍徐軍皆散走陳。陳王誅鄧說。
陳王初立時,陵人秦嘉,鉅人董緤,符離人朱雞石,取慮人鄭布,徐
【 译 文 】
十八 陳涉世家遣原上谷的卒史韓廣率兵北去攻占燕地。
燕地原來的貴族豪傑對韓廣說:“楚國已經立了國王,趙國也已經立了國王。燕地雖然小,但是一個有萬乘戰車的大國,希望將軍自立為燕王。”韓廣說:“我的母親在趙國,不可以這樣做。”燕地人說:“趙國現在正西面憂慮秦國,南面憂慮楚國,它的力量不能限制我們燕國。況且趙國的強大,還不敢加害趙王及將相的家屬,怎麼敢加害將軍的家屬呢!”韓廣認為是這樣,於是自立為燕王。過了幾個月,趙國把燕王母親及其家屬護送到燕國。
在這個時候,到各地去攻城占地的將領,不計其數。周市北上攻占到狄縣,狄縣人田儋殺死縣令,自立為齊王,憑藉齊國力量反叛,進擊秦軍。周市軍隊潰散,退回到魏地,想擁立原來魏王的後代原甯陵君咎做魏王。當時甯陵君在陳王那裏,沒能夠回到魏地。魏地已經平定,打算立周市為魏王,周市不願意。派使者去陳王那裏請求,陳王纔立甯陵君咎為魏王,把他送回國。周市最後做了魏相。
將軍田臧等人互相謀劃說:“周章的軍隊已經敗了,秦國大軍早晚就要到來,我們圍攻滎陽不能取下,秦國軍隊一到,一定會把我們打敗。不如留下少量軍隊來繼續圍困滎陽,用精銳部隊去迎擊秦軍。如今假王驕橫,不懂軍事,無法和他商議計事,不殺死他,我們的計策恐怕會失敗。”於是便一起假冒陳王之命殺了吳廣,把他的頭呈獻給陳王。陳王派使者賜予田臧國令尹之印,讓他做上將軍。田臧於是派遣李歸等人圍守滎陽城,自己率精兵西去敖倉迎擊秦軍。雙方交戰,田臧戰死,田臧的軍隊被擊破。章邯領兵趁機到滎陽城下攻打李歸等人,擊破了李歸軍隊,李歸等人戰死。
滎陽城人鄧說率軍駐扎在郯地,被章邯的另一支軍隊擊破了,鄧說軍隊潰散逃跑到陳縣。絳人董翳率軍駐扎在許地,章邯擊破了他,伍徐的軍隊潰散逃到陳地。陳王誅殺了鄧說。
陳王當初自立為王時,陵人秦嘉、絳人董翳、符離人朱雞石、取慮人鄭布、徐人丁疾等都
【 原 文 】
陳涉人丁疾等皆特起,將兵圍東海守慶於郯。陳王聞,乃使武平君畔為將軍,監郯下軍。秦嘉不受命,嘉自立為大司馬,惡屬武平君。告軍吏曰:“武平君年少,不知兵事,勿聽!”因矯以王命殺武平君畔。
章邯已破伍徐,擊陳,柱國房君死。章邯又進兵擊陳西張賀軍。陳王出監戰,軍破,張賀死。
臘月,陳王之汝陰,還至下城父,其御莊賈殺以降秦。陳勝葬碭,諡曰隱王。
陳王故涓人將軍呂臣為倉頭軍,起新陽,攻陳下之,殺莊賈,復以陳為楚。
初,陳王至陳,令鉅人宋留將兵定南陽,入武關。留已徇南陽,聞陳王死,南陽復為秦。宋留不能入武關,乃東至新蔡,遇秦軍,宋留以軍降秦。秦傳留至咸陽,車裂留以徇。
秦嘉等聞陳王軍破出走,乃立景駒為楚王,引兵之方與,欲擊秦軍定陶下。使公孫慶使齊王,欲與并力俱進。齊王曰:“聞陳王戰敗,不知其死生,楚安得不請而立王!”公孫慶曰:“齊不請楚而立王,楚何故請齊而立王!且楚首事,當令於天下。”田儋誅殺公孫慶。
秦左右校復攻陳,下之。呂將軍走,收兵復聚。酈盜當陽君黥布之兵相收,復擊秦左右校,破之青波,後以陳為楚。會項梁立懷王孫心為楚王。
陳勝王凡六月。已為王,王陳。其故人嘗與庸耕者聞之,之陳,扣宮
各自慶圍將軍令,軍吏他的
國房賀軍戰死
御車地,
青布了莊
定南陳王關,降了衆。
景駒下襲齊心敗,示就自立立國天下
呂臣為盜進擊秦軍懷王
在陳
【 译 文 】
世家773起兵反秦,他們率軍在郯縣把東海郡的守令困在郯城。陳王聽說後,就派武平君畔作為監督郯城下的軍隊。秦嘉不接受陳王的命自立為大司馬,討厭從屬於武平君。他告訴說:“武平君年紀輕,不懂得軍事,不可聽!”乘機假托陳王的命令,殺死武平君畔。
章邯在打敗伍徐軍隊以後,進擊陳縣,上柱君蔡賜戰死。章邯又進軍攻打陳縣西邊的張隊。陳王出來督戰,結果楚軍被攻破,張賀。
臘月,陳王退到汝陰,回到下城父,陳王的人莊賈殺死他投降了秦國。陳勝被葬在碭溢號叫隱王。
陳王原來的近臣將軍呂臣,組織了一支頭戴帽的倉頭軍,在新陽起兵攻下了陳縣,殺死賈,又以陳縣為楚都。
當初,陳王到了陳地,命令絰人宋留率軍平陽,進入武關。宋留已經攻占了南陽,聽說死了,南陽又被秦國收復。宋留不能進入武於是束到新蔡,遭遇秦軍,宋留帶領軍隊投秦軍。秦軍押送宋留到了咸陽,車裂宋留示
秦嘉等人聽說陳王軍隊潰敗出逃,於是擁立為楚王,帶領軍隊來到方與,打算在定陶城擊秦國軍隊。派公孫慶出使齊國,想和齊軍協力一同攻打秦軍。齊王說:“聽說陳王戰不知他是死是活,楚國怎麼能夠不來向我請立了楚王!”公孫慶說:“齊國不請示楚國就國王了,楚國為什麼要請示齊國而後纔可以王呢!況且楚國是第一個起事的,應當號令。”田儋殺死公孫慶。
秦國的左右校尉再次攻打陳縣,奪取了它。
將軍失敗逃走,重新集結兵馬,與當年鄱陽後來封為當陽君的黥布的軍隊聯合起來,又秦國的左右校尉率領的軍隊,在青波打敗了,又將陳縣作為楚都。這時正逢項梁擁立楚的孫子心為楚王。
陳勝作楚王前後共六個月。他起義稱王,是縣稱王。過去曾經和他一起受僱傭給人家耕
【 原 文 】
門曰:“吾欲見涉。”宮門令欲縛之。自辯數,乃置,不肯為通。陳王出,遮道而呼涉。陳王聞之,乃召見,戴與俱歸。入宮,見殿屋帷帳,客曰:“夥頤!涉之為王沈沈者!”楚人謂多為夥,故天下傳之,夥涉為王,由陳涉始。客出入愈益發舒,言陳王故情。或說陳王曰:“客愚無知,顓妄言,輕威。”陳王斬之。諸陳王故人皆自引去,由是無親陳王者。陳王以朱房為中正,胡武為司過,主司群臣。諸將徇地,至,令之不是者,繫而罪之,以苛察為忠。其所不善者,弗下吏,輒自治之。陳王信⽤之。諸將以其故不親附。此其所以敗也。陳勝雖已死,其所置遣侯王將相竟亡秦,由涉首事也。高祖時為陳涉置守冢三十家碭,至今血食。
褚先生曰:地形險阻,所以為固也;兵革刑法,所以為治也。猶未足恃也。夫先王以仁義為本,而以固塞文法為枝葉,豈不然哉!吾聞賈生之稱曰:
“秦孝公據殽函之固,擁雍州之地,君臣固守,以窺周室。有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,並吞八荒之心。當是時也,商君佐之,內立法度,務耕織,修守戰之備;外連衡而鬥諸侯。於是秦人拱手而取西河之
【 译 文 】
十八 陳涉世家朋友聽說他做了王,就到陳縣找他,扣打宮門說:“我想見陳涉。”守宮門的官吏要捆綁他。過了好一陣子纔放了他,但是不肯替他通報。陳王出來,他攔着路呼叫陳涉。陳王聽見了,纔召見他,和他同乘一輛車子回宮了。進入宮門,看到殿堂房屋和室內張掛的帳幔,客人說:“夥矣!陳涉做了國王,宮殿真高大深邃啊!”楚地把“多”為“夥”,所以天下流傳說這樣一句話:“夥涉為王,就是從陳涉開始的。客人進進出出更加放肆,逢人就說他與陳王原來的交情。有人報告陳王說:“客人愚昧無知,專門胡言亂語,有損於您的威嚴。”陳王就把那個客人斬首了。從此以後,陳王的那些故舊知交都紛紛自行離去,沒有再親近陳王的人了。陳王用朱房為中正,胡武為司過,專管考核、糾察群臣。諸位將領外出佔土地,回來覆命,凡是有不遵從命令的,就抓起來治罪,以苛刻考察群臣的過失當作對自己的忠誠。朱房、胡武所認為不好的,不交給有關的執法官吏治罪,總是自行治罪。陳王信任他們。衆位將領因為這個緣故不親附陳王,這就是陳王失敗的原因。
陳勝雖然已經死了,他所封立派遣的侯王將領對於滅亡了秦國,這是由於陳涉首先起義反秦的結果。漢高祖時,在陽縣安置三十戶人家為陳勝守墓,至今仍按時殺豬宰羊祭祀他。
褚先生說:地形險阻,是用來當作屏幛牢固守的;武器裝備和法律規章,是便於統治者用來治理國家的。但是這些還都不是最可靠的。先王以仁義作為治國的根本,而以堅固的關塞和法律條文作為枝葉,難道不是這樣嗎!我聽賈生評論說:
“秦孝公佔據殽山、函谷關的險要地形,擁有雍州的土地,君臣牢固地守衛它,用來窺視周王室的政權。大有席捲天下、包舉宇內、囊括四海的意圖,並吞八方的野心。就在這時,有商鞅輔佐孝公,對內建立法度,致力於耕作紡織,修繕守衛和作戰用的設施裝備;對外實行連橫促使諸侯之間展
【 原 文 】
外。“孝公既沒,惠文王、武王、昭王蒙故業,因遺策,南取漢中,西舉巴蜀,東割膏腴之地,收要害之郡。諸侯恐懼,會盟而謀弱秦。不愛珍器重寶肥饒之地,以致天下之士。合從締交,相與為一。當此之時,齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵:此四君者,皆明知而忠信,寬厚而愛人,尊賢而重士。
約從連衡,兼韓、魏、燕、趙、宋、衛、中山之衆。於是六國之士有甯越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀,齊明、周冣、陳軫、邵滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅之徒通其意,吳起、孫臏、帶他、兒良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。嘗以什倍之地,百萬之師,仰關而攻秦。秦人開關而延敵,九國之師遁逃而不敢進。秦無亡矢遺鏃之費,而天下固已困矣。於是從散約敗,爭割地而賂秦。秦有餘力而制其弊,追亡逐北,伏尸百萬,流血漂櫓,因利乘便,幸剭天下,分裂山河,強國請服,弱國入朝。
“施及孝文王、莊襄王,享國之日淺,國家無事。
“及至始皇,奮六世之餘烈,振長策而御宇內,吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執敲朴以鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡,百越之君俯首係頸,委命下吏。乃
【 译 文 】
世家 775開爭鬥。在這時,秦國就拱手獲取了黃河以西的土地。
“秦孝公去世後,秦惠文王、秦武王、秦昭王繼承先王的舊業,遵循先人的遺策,向南奪取漢中,往西攻取巴蜀,向東剝取肥沃的土地,攻占形勢險阻的要害郡縣。諸侯恐懼,相會結盟,商議削弱秦國的計策。他們不吝惜珍貴的器物和貴重的寶貨及肥沃的土地,用以招致天下的賢士。諸侯聯手合縱,締結盟約,互相支持,形成一體。就在這時,齊國有孟嘗君,趙國有平原君,楚國有春申君,魏國有信陵君:這四位公子,都有聰明才智而且忠誠守信,寬厚而愛人,尊賢而重士。約定合縱,破壞連衡,聯合抗秦,集合韓國、魏國、燕國、趙國、宋國、衛國、中山國的軍隊。這時六國的謀士有竇越、徐尚、蘇秦、杜赫一類人,給他們出謀劃策;齊明、周最、陳軫、邵滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅一類人,為他們溝通意圖;吳起、孫臏、帶他、兒良、王廖、田忌、廉頗、趙奢一類人,為他們統率軍隊。曾經以十倍於秦國的領土,百萬大軍,仰向函谷關而攻打秦國。秦國人打開關塞大門,延入敵人,而九國的軍隊卻逃跑而不敢進關。秦國沒有耗費一支箭頭,而天下諸侯就已疲憊不堪了。這時合縱解散,盟約毀壞,爭相割地來賄賂秦國。秦國有充裕的力量來制服弊端百出的各諸侯國,追擊逃跑失敗的軍隊,殺死的人有百萬,流血成河,漂浮起盾牌,憑藉有利地形,利用便利時機,宰割天下,分裂山河,強國請求歸附,弱國入朝稱臣。
“延續到孝文王、莊襄王,他們在位的日子短,國家沒有發生事情。
“等到秦始皇時,發揚六世傳下來的豐功偉業,揮動長長的鞭子而駕御天下,吞并東周、西周,滅亡各諸侯國,登上至尊無上的帝位,控制了全國,手持刑杖來鞭打天下百姓,威震四海。向南奪取百越的土地,改設桂林郡和象郡,百越的君長低着頭,用麻
【 原 文 】
使蒙恬北築長城而守藩籬,卻匈奴七百餘里,胡人不敢南下而牧馬,士亦不敢貫弓而報怨。於是廢先王之道,燔百家之言,以愚黔首。墮名城,殺豪俊,收天下之兵聚之咸陽,銷鋒鍉,鑄以為金人十二,以弱天下之民。然後踐華為城,因河為池,據億丈之城,臨不測之谿以為固。良將勁弩,守要害之處,信臣精卒,陳利兵而誰何。天下已定,始皇之心,自以為關中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業也。“始皇既沒,餘威振於殊俗。然而陳涉瓮牖繩樞之子,甿隸之人,而遷徙之徒也。材能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢,陶朱、猗頓之富也。蹣足行伍之間,俯仰仟佰之中,率罷散之卒,將數百之衆,轉而攻秦。斬木為兵,揭竿為旗,天下雲會響應,贏糧而景從,山東豪俊遂并起而亡秦族矣。
“且天下非小弱也;雍州之地,殽函之固自若也。陳涉之位,非尊於齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山之君也;鋤耰棘矜,非銛於句戟長鎩也;適戍之衆,非儔於九國之師也;深謀遠慮,行軍用兵之道,非及鄉時之士也。然而成敗異變,功業相反也。嘗試使山東之國與陳涉度長絜大,比權量力,則不可
【 译 文 】
十八 陳涉世家繩縶頸,把自己的生命交給秦王朝的小官吏。秦始皇於是派蒙恬去北方修築長城,守衛邊疆,逐退匈奴七百多里,胡人不敢南下牧馬,兵士們也不敢拉弓搭箭來報仇。這時秦始皇廢棄先王的治國主張,焚燒諸子百家的著作,以使百姓愚昧無知。拆毀著名城池,殺死豪俊,收繳天下的兵器,集中在咸陽,銷熔刀槍箭頭,鑄造成十二個銅人,來削弱天下百姓的反抗力量。然後依憑華山作為城牆,利用黃河作為護城河,憑據億丈高的華山,臨着深不可測的黃河,以此作為堅固的屏障。良將拿着勁弩,把守要害之處,忠誠的大臣,精幹的士兵,在關塞上擺開銳利的武器,誰敢怎麼樣呢?天下已經平定,秦始皇內心自認為關中堅固無比,金城千里,是子子孫孫萬世作皇帝的基業。
“秦始皇死後,他的餘威依然震懾着邊遠地區。然而陳涉是一個用瓮作窗,以繩當門栓的貧苦人家的兒子,為田農當僕隸,發配戍邊之人。他的才能够不上中等人,沒有仲尼、墨翟的賢德,也沒有陶朱、猗頓的富有。他投身在戍卒行列之間,做了個向千百個人傳達號令的戍卒長,率領疲憊散亂的戍卒,統領幾百人的隊伍,反過來攻打秦王朝。他們砍斷樹木當作兵器,舉起竹竿當作旗幟,天下人像風雲一樣會集起來,像回聲一般地響應,擔負着糧食,像影子一樣跟隨着他,殽山以東的英雄豪傑一同起來,就滅亡秦王朝了。
“況且秦國的天下井不比以前縮小削弱;雍州的土地,殽山、函谷關的險阻堅固,像以前一樣。陳涉的地位,並沒有齊國、楚國、燕國、趙國、韓國、魏國、宋國、衛國、中山國的國君尊貴;他們的武器是鋤頭棍棒,比不上鉤戟長矛鋒利;他們的戍卒隊伍,比不上九國的軍隊強盛;他們深謀遠慮、行軍作戰的戰略戰術,又趕不上往時的謀士。但是成功失敗的不同變化,功業也就完全相反。假使用殽山、函谷關以東的
【 原 文 】
同年而語矣。然而秦以區區之地,致萬乘之權,抑八州而朝同列,百有餘年矣。然後以六合為家,殽函為宮。一夫作難而七廟墮,身死人手,為天下笑者,何也?仁義不施,而攻守之勢異也。”
【 译 文 】
世家777各國諸侯與陳涉較量長短,比權勢,量威力,那簡直不可以同年而語、相提並論了。可是秦國當初憑藉小小的地方,贏得擁有萬乘戰車的大國,控制八州,使過去與他同等地位的諸侯都來朝拜他,已經歷了一百多年了。然後以天地四方為一家,把殽山、函谷關當作宮墻。但是,一人發難而使秦王室七代宗廟全部壞毀,秦始皇的子孫死在他人之手,被天下人所譏笑,這是為什麼呢?因為秦王朝不施行仁義之政,而攻取天下和守成天下的形勢就不一樣了。”
【 原 文 】
(图片中无可见文字,无法识别)
【 译 文 】
(图片中无文字内容)
【 原 文 】
史記卷四十九世家第
外戚世家
自古受命帝王及繼體守文之君,非獨內德茂也,蓋亦有外戚之助焉。
夏之興也以塗山,而桀之放也以末喜。
殷之興也以有娥,紂之殺也嬖妲己。
周之興也以姜原及大任,而幽王之禽也淫於褒姒。
故《易》基《乾》、《坤》,《詩》始《關雎》,《書》美釐降,《春秋》譏不親迎。
夫婦之際,人道之大倫也。禮之用,唯婚姻為兢兢。
夫樂調而四時和,陰陽之變,萬物之統也。可不慎與?
人能弘道,無如命何。甚哉,妃匹之愛,君不能得之於臣,父不能得之於子,況卑下乎!
既歡合矣,或不能成子姓;能成子姓矣,或不能要其終。豈非命也哉?
孔子罕稱命,蓋難言之也。非通幽明之變,惡能識乎性命哉?
太史公曰:秦以前尚略矣,其詳靡得而記焉。漢興,呂娥姁為高祖正后,男為太子。及晚節色衰愛弛,而戚夫人有寵,其子如意幾代太子者數。
【 译 文 】
自古以來,受天命作開國的帝王和繼承正統先帝法度的國君,都不僅僅是由於他們本身德美好,而且也是因為他們有外戚的幫助。的興起,是因爲娶了塗山氏之女;而夏桀被,是因爲他有末喜。殷朝的興起,是因爲娶娥氏之女;紂王的被殺,是因爲他寵信妲周朝的興起,因爲有了姜原和大任;周幽王,是因爲他淫幸褒姒。所以,《易經》是以卦、《坤》卦為基礎,《詩經》開始於《關《尚書》贊美堯帝把二女下嫁給舜,《春秋》王娶妻不親自迎接的失禮行爲。夫婦關係,道之中最大的倫理準則。禮制的作用,是告們在婚姻大事上要特別謹慎。樂聲協調而四能和順,所以陰陽的變化是萬物生長變化的。怎麼可以不慎重呢?人們能夠弘揚人倫之但是對命運卻是無可奈何。確實厲害啊,夫愛,國君不能從大臣那裏得到,父親不能從那裏得到,何況是地位更卑下的呢!夫婦恩合了,有的不能生育子孫;能生育子孫了,又不能有好的結果。這難道不是命運嗎?孔少談論命運,大概因爲很難講清楚吧。不通陽的變化,怎麼能夠認識人性和命運的道理太史公曰:秦王朝以前因時間遙遠而簡略,詳細情況沒有記載下來。漢王朝興起,呂娥了高祖的正宮皇后,她生的兒子作了太子。她晚年,容顏衰老,高祖對她的寵愛冷淡
【 原 文 】
矣。及高祖崩,呂后夷戚氏,誅趙王,而高祖後宮唯獨無寵疏遠者得無恙。呂后長女為宣平侯張敖妻,敖女為孝惠皇后。呂太后以重親故,欲其生子萬方,終無子,詐取後宮人子為子。及孝惠帝崩,天下初定未久,繼嗣不明。於是貴外家,王諸呂以為輔,而以呂祿女為少帝后,欲連固根本牢甚,然無益也。
高后崩,合葬長陵。祿、產等懼誅,謀作亂。大臣征之,天誘其統,卒滅呂氏。唯獨置孝惠皇后居北宮。迎立代王,是為孝文帝,奉漢宗廟。此豈非天邪?非天命孰能當之?
薄太后,父吳人,姓薄氏,秦時與故魏王宗家女魏媼通,生薄姬,而薄父死山陰,因葬焉。
及諸侯畔秦,魏豹立為魏王,而魏媼內其女於魏宮。媼之許負所相,相薄姬,云當生天子。是時項羽方與漢王相距滎陽,天下未有所定。豹初與漢擊楚,及聞許負言,心獨喜,因背漢而畔,中立,更與楚連和。漢使曹參等擊虜魏王豹,以其國為郡,而薄姬輸織室。豹已死,漢王入織室,見薄姬有色,詔內後宮,歲餘不得幸。始姬少時,與管夫人、趙子兒相愛,約曰:“先貴無相忘。”己而管夫人、趙子兒先幸漢王。漢王坐河南宮成皋臺,此兩美人相與笑薄姬初時約。漢王聞之,問其故,兩人具以實
了;太子呂后惟獨事。
女兒故,沒有到孝人還封爲后,處。
等人輔佑孝惠文帝天命
原魏父親
就送看面這時天下下王項於是楚王豹,豹死詔納姬年定說夫人
【 译 文 】
十九 外戚世家而戚夫人受到寵愛,她的兒子如意幾乎取代的位置之事發生了好幾次。等到高祖去世,滅了戚氏,誅殺趙王如意,高祖的後宮中那些沒有受寵而被疏遠的人纔得以安然無
呂后的長女是宣平侯張敖的妻子,張敖的做了孝惠皇后。呂太后因為是親上加親的緣千方百計地想讓孝惠皇后生兒子,可是始終生出兒子來,於是採取欺騙手段,將後宮別子生的兒子抱過來稱說是孝惠皇后生的。等惠帝去世,天下剛剛安定不久,繼承皇位的不明確。這時外戚就尊貴起來,呂氏兄弟被王來輔佐朝政,娶呂祿的女兒作少帝的皇想從根本上連結得更加牢固,可是毫無益
高后去世,與高祖合葬在長陵。呂祿、呂產恐怕被誅,陰謀叛亂。大臣征伐他們,上天漢王朝的皇統,終於滅亡了呂氏。惟獨安置皇后居住在北宮。迎接擁立代王,這就是孝,奉祀漢家宗廟。這難道不是天意嗎?不是誰能夠承當此任呢?
薄太后,父親是吳地人,姓薄,秦王朝時與王宗族的女子魏媼私通,生了薄姬,薄姬的死在山陰,因此就埋葬在那裏。
等到諸侯反叛秦王朝,魏豹立為魏王,魏媼她的女兒到魏王宮中。魏媼到許負住所請求相,許負看了薄姬的面相,說應當生天子。
項羽正與漢王劉邦在滎陽作戰,相持不下,歸誰沒有確定。魏豹最初與漢王劉邦共擊楚羽,等到聽了許負的話時,內心獨自歡喜,就背離漢王而反叛,開始中立,後來漸漸與項羽聯合。漢王派曹參等人襲擊俘虜魏王把他的國家改作郡,把薄姬送到織造府。魏後,漢王進入織造府,看見薄姬有姿色,下入後宮,有一年多也沒有得到寵幸。當初薄少時,與管夫人、趙子兒是好朋友,互相約:“誰先尊貴了,我們互相不忘記。”後來管、趙子兒先受到漢王的寵幸。一次漢王坐在