← 返回人文智库

新唐书

正文 4990 页 · 原文 2291651 字 · 译文 2752583 字 | 已跳过前 52 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 73 页 1664 字
【 原 文 】
武德元年,為尚書令、右翊衛大將軍,進封秦王。薛舉寇涇州,太宗為西討元帥,進位雍州牧。七月,太宗有疾,諸將為舉所敗。八月,太宗疾間,復屯于高墌城,相持六十餘日。已而舉死,其子仁杲率其衆求戰,太宗按軍不動。久之,仁杲糧盡,衆稍離叛,太宗曰:“可矣!”乃遣行軍總管梁寘淺水原。仁杲將宗羅睺擊寘,太宗遣將軍龐玉救寘,玉軍幾敗,太宗率兵出其後,羅睺敗走,太宗追之,至其城下,仁杲乃出降。師還,高祖遣李密馳傳勞之于豳州。密見太宗,不敢仰視,退而嘆曰:“真英主也!”獻捷太廟,拜右武候大將軍、太尉、使持節、陝東道大行臺尚書令,詔蒲、陝、河北諸總管兵皆受其節度。

二年正月,鎮長春宮,進拜左武候大將軍、涼州總管。是時,劉武周據幷州,宋金剛陷滄州,王行本據蒲州,而夏縣人呂崇茂殺縣令以應武周。高祖懼,詔諸將棄河東以守關中。太宗以為不可棄,願得兵三萬可以破賊。高祖於是悉發關中兵益之。十一月,出龍門關,屯于柏壁。

三年四月,擊敗宋金剛于柏壁。金剛走介州,太宗追之,一日夜馳二百里,宿于雀鼠谷之西原。軍士皆饑,太宗不食者二日,行至浩州乃得食,而金剛將尉遲敬德、尋相等皆來降。劉武周懼,奔于突厥,其將楊伏念舉幷州降。高祖遣蕭瑀即軍中拜太宗益州道行臺尚書令。七月,討王世充,敗之于北邙。

四年二月,竇建德率兵十萬以援世充,太宗敗建德于虎牢,執之,世充乃降。六月,凱旋,太宗被金甲,陳鐵騎一萬、介士三萬,前後鼓吹,秦王、雍州牧。八月,太宗病愈,與諸將謀,欲攻薛舉。舉聞之,引兵出,與唐軍戰于高墌。舉軍大敗,死者數千人,舉遁走。九月,舉卒,其子仁杲繼立。仁杲遣將軍宗羅睺、樑寘等攻涇州,太宗遣將軍龐玉、李孝恭等拒之。十月,太宗親征,與仁杲戰于淺水原。仁杲大敗,僅以身免。十二月,仁杲降,太宗入其城,收其府庫,分其土地,以賞功臣。高祖大喜,賜太宗金銀珠寶無算。太宗奏請置官屬,以理庶務。高祖許之,遂設左右司、戶曹、兵曹、刑曹、工曹,各置郎中一人,員外郎二人,主事若干人。又置參軍、記室、典獄、監察等官,以佐理政務。太宗以才略過人,深得人心,諸將皆服其能。高祖每稱之曰:“吾有子如是,何憂天下不平?”太宗亦自負,謂人曰:“吾當為天子,豈止於此乎?”然其志雖高,行事則謹,未嘗輕舉妄動。故能成大事,終定天下。
【 译 文 】
武德元年,任尚書令、右翊衛大將軍,進封王。薛舉侵犯涇州,太宗任西討元帥,加授雍牧。七月,太宗生病,部下各將被薛舉打敗。
月,太宗的病好了,又屯駐在高墻城,相持六多天。不久薛舉死去,他的兒子薛仁杲率領兵交戰,太宗按兵不動。時間長了,薛仁杲的糧吃完,兵士漸漸有叛離的,太宗說:“可以出!”於是派遣行軍總管梁實在淺水原上堅立冊為營。薛仁杲部將宗羅睺攻打梁實,太宗派將軍龐玉援救梁實,龐玉軍快要戰敗時,太宗兵出擊敵軍背後,宗羅睺戰敗逃跑,太宗追直到城下,薛仁杲就出城投降。大軍返回高祖派遣李密乘驛馬急行到豳州慰勞。李密見太宗,不敢抬頭看,退下後贊嘆說:“真是王啊!”太宗在太廟進獻戰利品,授任右武候將軍、太尉、使持節、陝東道大行臺尚書令,召蒲、陝、河北各總管部下的兵士都受他的統調度。

二年正月,太宗鎮守長春宮,加授左武候大軍、涼州總管。這時候,劉武周佔據并州,宋則攻陷滄州,王行本佔據蒲州,而夏縣人呂崇殺害夏縣令後響應劉武周。高祖害怕,下詔讓各放棄河東來守關中。太宗認為不可放棄,祇求十萬兵士給自己就可以打敗賊軍。高祖於是全關中 的兵士增派給他。十一月,太宗由龍關出兵,屯駐在柏壁。

三年四月,在柏壁擊敗宋金剛。宋金剛逃向州,太宗追擊,一天一夜急行軍二百里,在雀谷的西原停宿。兵士都很飢餓,太宗沒吃飯已兩天了,走到浩州纔吃上飯,這時宋金剛的部尉遲敬德、尋相等人都前來投降。劉武周恐逃到突厥,他的部將楊伏念獻出并州投降。
派遣蕭瑀就在軍中任命太宗為益州道行臺尚令。七月,討伐王世充,在北邙打敗了他。

四年二月,竇建德率兵十萬來援救王世充,在虎牢打敗竇建德,活捉了他,王世充就投。六月,大軍勝利凱旋,太宗身穿金甲,排甲騎兵一萬、披甲戰士三萬,前後有鼓吹軍
📄 第 74 页 1244 字
【 原 文 】
獻俘于太廟。高祖以謂太宗功高,古官號不足以稱,乃加號天策上將,領司徒、陝東道大行臺尚書令,位在王公上,增邑戶至三萬,賜衮冕、金輅、雙璧、黃金六千斤,前後鼓吹九部之樂,班劍四十人。

五年正月,討劉黑闥於洺州,敗之。黑闥既降,已而復反。高祖怒,命太子建成取山東男子十五以上悉坑之,驅其小弱婦女以實關中。太宗切諫,以為不可,遂已。加拜左右十二衛大將軍。

七年,突厥寇邊,太宗興遇于豳州,從百騎與其可汗語,乃盟而去。

八年,進位中書令。初,高祖起太原,非其本意,而事出太宗。及取天下,破宋金剛、王世充、竇建德等,太宗功益高,而高祖屢許以為太子。太子建成懼廢,與齊王元吉謀害太宗,未發。

九年六月,太宗以兵入玄武門,殺太子建成及齊王元吉。高祖大驚,乃以太宗為皇太子。

八月甲子,即皇帝位于東宮顯德殿。遣裴寂告于南郊。大赦,武德流人還之。賜文武官勛、爵。免關內及蒲、芮、虞、泰、陝、鼎六州二歲租,給復天下一年。民八十以上賜粟帛,百歲加版授。廢潼關以東瀕河諸關。癸酉,放宮女三千餘人。丙子,立妃長孫氏為皇后。癸未,突厥寇便橋。乙酉,及突厥頡利盟于便橋。

九月壬子,禁私家妖神淫祀、占卜非龜易五兆者。

十月丙辰朔,日有食之。癸亥,樂隊高,將,上,車、的儀劉黑闥,子李埋,中。道命遇,離去兵,天下,的功李建宗,李建皇太派遣流放除關州百平民名譽日,皇后厥頡靈和凶時形。
【 译 文 】
朕,到太廟進獻俘虜戰利品。高祖認為太宗功自古以來的官號不能相稱,就加號天策上領司徒、陝東道大行臺尚書令,位在王公之增加封邑戶達到三萬,賜給衣冕禮服、金輅一雙璧玉、黃金六千斤,還有前後鼓吹九部儀仗樂隊,持虎皮劍的儀衛四十人。
五年正月,在洛州討伐劉黑闥,打敗了他。
黑闥投降後,隨即又反叛。高祖發怒,命令太建成捉取山東一帶十五歲以上的男子全部活驅趕那些幼小老弱的男子和婦女來充實關太宗懇切勸諫,認為不可,於是停止執行這令。加授左右十二衛大將軍。
七年,突厥侵犯邊境,太宗和突厥在幽州遭帶上一百騎兵和突厥可汗談話,訂立盟約後去。
八年,進升中書令。當初,高祖在太原起不是他的本意,而是太宗發動的。等到取得下,打敗宋金剛、王世充、竇建德等人,太宗績更高,而高祖多次答應立他為太子。太子建成害怕被廢掉,和齊王李元吉企圖謀害太暫時隱而未發。
九年六月,太宗帶兵進入玄武門,殺死太子建成和齊王李元吉。高祖大驚,就立太宗為子。
八月甲子日,太宗在東宮顯德殿即皇帝位。
裴寂到南郊祭天禱告。大赦天下,武德年間的人都叫返回。賜文武官員勛官、爵位。免內以及蒲州、芮州、虞州、泰州、陝州、鼎姓兩年的租稅,免除天下百姓一年的徭役。
八十歲以上的人賜給粟帛,一百歲的人加授官銜。撤掉潼關以東臨近黃河的各關。癸酉放出宮女三千多人。丙子日,立妃長孫氏為。癸未日,突厥入侵到便橋。乙酉日,和突利在便橋結盟。
九月壬子日,禁止私家祭祀不合乎禮法的神建立未經官府允許的祠廟,以及禁止占卜吉採用灼龜甲揲蓍草以外方法得出的五種兆十月丙辰初一,發生日食。癸亥日,立中山
📄 第 75 页 1201 字
【 原 文 】
立中山郡王承乾為皇太子。庚辰,蕭瑀、陳叔達罷。

十一月庚寅,降宗室郡王非有功者爵為縣公。

十二月癸酉,慮囚。

是歲,進封子長沙郡王恪為漢王,宜陽郡王祐楚王。

貞觀元年正月乙酉,改元。辛丑,燕郡王李藝反於涇州,伏誅。

二月丁巳,詔民男二十、女十五以上無夫家者,州縣以禮聘娶;貧不能自行者,鄉里富人及親戚資送之;鰥夫六十、寡婦五十、婦人有子若守節者勿強。

三月癸巳,皇后親蠶。丙午,詔:“齊僕射崔季舒、黃門侍郎郭遵、尚書右丞封孝琰以極言蒙難,季舒子剛、遵子雲、孝琰子君遵並及淫刑,宜免內侍,褒敘以官。”

閏月癸丑朔,日有食之。

四月癸巳,涼州都督、長樂郡王幼良有罪,伏誅。

五月癸丑,敕中書令、侍中朝堂受訟辭,有陳事者悉上封。

六月辛丑,封德彝薨。甲辰,太子少師蕭瑀為尚書左僕射。

是夏,山東旱,免今歲租。

七月壬子,吏部尚書長孫無忌為尚書右僕射。

八月河南、隴右邊州霜。宇文士及檢校涼州都督。戊戌,貶高士廉為安州大都督。

九月庚戌朔,日有食之。辛酉,遣使諸州行損田,賑問下戶。御史大夫杜淹檢校吏部尚書,參議朝政。宇文士及罷。辛未,幽州都督王君廓奔

郡王被罷而沒

宜陽

王李

上、府以親戚生有

丙午遵、的兒君遵役,

有罪

朝堂章。

師蕭

今年

射。

士及大都

及被
【 译 文 】
王李承乾為皇太子。庚辰日,蕭瑀、陳叔達罷免宰相之職。

十一月庚寅日,把宗室人員當中封爵為郡王而沒有功績的降封爵為縣公。

十二月癸酉日,審理囚犯。

這一年,進封皇子長沙郡王李恪為漢王,吳郡王李祐為楚王。

貞觀元年正月乙酉日,改元。辛丑日,燕郡王李藝在涇州反叛,被處死。

二月丁巳日,下詔平民當中的男子二十歲以上、女子十五歲以上而沒有嫁娶成婚的,州縣官府應以禮聘娶;貧窮不能自己辦理的,鄉里富人和親戚資助迎送;鰥夫六十歲、寡婦五十歲、婦人有兒子及守節的不要強迫。

三月癸巳日,皇后舉行親手飼養蠶的典禮。辛未日,下詔:“齊朝僕射崔季舒、黃門侍郎郭遵、尚書右丞封孝琰因極力直言而遭難,崔季舒的兒子崔剛、郭遵的兒子郭雲、封孝琰的兒子封孝連都連及受到濫刑,應該免除他們在內宮服役,按等級嘉獎升遷。”

閏三月癸丑初一,發生日食。

四月癸巳日,涼州都督、長樂郡王李幼良謀反,被處死。

五月癸丑日,下敕任中書令、侍中的官員在宮中接受訴訟辭狀,有事上述者都可遞上密封奏章。

六月辛丑日,封德彝逝世。甲辰日,太子少師蕭瑀任尚書左僕射。

這一年夏季,山東發生旱災,免除當地百姓當年的租稅。

七月壬子日,吏部尚書長孫無忌任尚書右僕射。

八月裏在河南、隴右邊州地區下了霜。宇文士及為檢校涼州都督。戊戌日,貶高士廉為安州都督。

九月庚戌初一,發生日食。辛酉日,派遣使者巡視各州受損田地,救濟慰問下等民戶。御史大夫杜淹為檢校吏部尚書,參議朝政。宇文士及罷免宰相之職。辛未日,幽州都督王君廓逃亡。
📄 第 76 页 1088 字
【 原 文 】
于突厥。

十月丁酉,以歲饑減膳。

十一月己未,許子弟年十九以下隨父兄之官所。

十二月壬午,蕭瑀罷。戊申,利州都督李孝常、右武衛將軍劉德裕謀反,伏誅。

二年正月辛亥,長孫無忌罷。兵部尚書杜如晦檢校侍中,總監東宮兵馬事。癸丑,吐谷渾寇岷州,都督李道彥敗之。丁巳,徙封恪為蜀王,泰越王,祐燕王。庚午,刑部尚書李靖檢校中書令。

二月戊戌,外官上考者給祿。

三月戊申朔,日有食之。壬子,命中書門下五品以上及尚書議決死罪。壬戌,李靖為關內道行軍大總管,以備薛延陀。己巳,遣使巡關內,出金寶贖饑民鬻子者還之。庚午,以旱蝗責躬,大赦。癸酉,雨。

四月己卯,塗隋人暴骸。壬寅,朔方人梁洛仁殺梁師都以降。

六月甲申,詔出使官稟食其家。庚寅,以子治生,賜是日生子者粟。辛卯,辰州刺史裴虔通以弒隋煬帝削爵,流隴州。

七月戊申,萊州刺史牛方裕、絳州刺史薛世良、廣州長史唐奉義、虎牙郎將高元禮,以宇文化及之黨,皆除名,徙於邊。

八月甲戌,省冤獄於朝堂。辛丑,立二王後廟,置國官。

九月壬子,以有年,賜酺三日。

十月庚辰,杜淹薨。戊子,殺瀛
【 译 文 】
庭厥。

十月丁酉日,皇上因歉收减少膳食。

十一月己未日,允許年齡在十九歲以下的子弟隨父兄到任官之地。

十二月壬午日,蕭瑀被罷免宰相之職。戊申利州都督李孝常、右武衛將軍劉德裕謀反,處以死刑。

二年正月辛亥日,長孫無忌被罷免宰相之兵部尚書杜如晦為檢校侍中,總監東宮兵馬務。癸丑日,吐谷渾侵犯岷州,被都督李道彥敗。丁巳日,李恪改封蜀王,李泰改封越王,改封燕王。庚午日,刑部尚書李靖為檢校中。

二月戊戌日,地方官吏在吏部銓選考核達到者給予俸祿。

三月戊申初一,發生日食。壬子日,命令中下五品以上官員和六部尚書共同商議判決死壬戌日,李靖任關內道行軍大總管,以防備陀。己巳日,派遣使者巡察關內,拿出金錢贖回飢民當中賣掉的孩子而還給各自的家。
日,因發生旱災蝗災自陳自己的過錯,大赦。癸酉日,開始下雨。

四月己卯日,掩埋隋朝人暴露的骸骨。壬寅朔方人梁洛仁殺了梁師都後投降。

六月甲申日,下詔出使的官員由官府供給他糧食。庚寅日,因皇子李治出生,凡在這一生孩子的家庭都賜給粟米。辛卯日,辰州刺度通因殺害隋煬帝而削除他的現任官爵,流隴州。

七月戊申日,萊州刺史牛方裕、絳州刺史薛、廣州長史唐奉義、虎牙郎將高元禮,因是化及的同黨,都除去做官名籍,流放到邊遠。

八月甲戌日,皇上在朝堂審查有無冤獄。辛,封前兩朝的宗室後代為諸侯國君並給建宗又為其諸侯國設置官員。

九月壬子日,因為豐收,特許官民盡情聚飲。

十月庚辰日,杜淹逝世。戊子日,殺瀛州刺
📄 第 77 页 1065 字
【 原 文 】
州刺史盧祖尚。
十一月辛酉,有事于南郊。
十二月壬辰,黃門侍郎王珪守侍中。癸巳,禁五品以上過市。
三年正月丙午,以旱避正殿。癸丑,官得上下考者,給祿一年。戊午,享於太廟。癸亥,耕藉田。辛未,裴寂罷。

二月戊寅,房玄齡為尚書左僕射,杜如晦為右僕射,尚書右丞魏徵為秘書監,參預朝政。
三月己酉,慮囚。
四月乙亥,太上皇徙居於大安宮。甲午,始御太極殿。戊戌,賜孝義之家粟五斛,八十以上二斛,九十以上三斛,百歲加絹二匹,婦人正月以來產子者粟一斛。

五月乙丑,周王元方薨。
六月戊寅,以旱慮囚。己卯,大風拔木。壬午,詔文武官言事。

八月己巳朔,日有食之。丁亥,李靖為定襄道行軍大總管,以伐突厥。
九月丁巳,華州刺史柴紹為勝州道行軍總管,以伐突厥。
十一月庚申,幷州都督李世勣為通漠道行軍總管,華州刺史柴紹為金河道行軍總管,任城郡王道宗為大同道行軍總管,幽州都督衛孝節為恒安道行軍總管,營州都督薛萬淑為暢武道行軍總管,以伐突厥。
十二月癸未,杜如晦罷。
閏月癸丑,為死兵者立浮屠祠。辛酉,慮囚。
是歲,中國人歸自塞外及開四夷為州縣者百二十餘萬人。
【 译 文 】
寬祖尚。

十一月辛酉日,到南郊祭天。

十二月壬辰日,黃門侍郎王珪守侍中。癸巳下令禁止五品以上官員上街坊市場去。

三年正月丙午日,因天旱避離正殿。癸丑官員在吏部銓選考核中得到上下考的,給予一年。戊午日,到太廟祭祀祖先。癸亥日,舉行親手扶犁耕藉田的典禮。辛未日,裴寂免宰相之位。

二月戊寅日,房玄齡任尚書左僕射,杜如晦尚書右僕射,尚書右丞魏徵任秘書監,參預朝

三月己酉日,審理囚犯。

四月乙亥日,太上皇移居到大安宮。甲午皇上開始登太極殿處理政務。戊戌日,凡評義的家庭賜給粟米五斛,八十歲以上的老人粟米二斛,九十歲以上的老人賜給粟米三百歲老人加賜絹二匹,凡婦女從正月以來生子的賜給粟米一斛。

五月乙丑日,周王李元方逝世。

六月戊寅日,因天旱而親自審理囚犯。己卯大風拔起樹木。壬午日,下詔文武百官陳論。

八月己巳初一,發生日食。丁亥日,李靖任道行軍大總管,前去討伐突厥。

九月丁巳日,華州刺史柴紹任勝州道行軍總前去討伐突厥。

十一月庚申日,幷州都督李世勣任通漠道行管,華州刺史柴紹任金河道行軍總管,任城李道宗任大同道行軍總管,幽州都督衛孝恒安道行軍總管,營州都督薛萬淑任暢武道總管,前去討伐突厥。

十二月癸未日,杜如晦被罷免宰相之職。

閏十二月癸丑日,為死在戰爭中的將士建立。辛酉日,親自審理囚犯。

這一年,從塞外歸來的中原人和開拓四夷邊區成為州縣的人口有一百二十多萬。
📄 第 78 页 1211 字
【 原 文 】
四年正月丁卯朔,日有食之。癸巳,武德殿北院火。

二月己亥,幸溫湯。甲辰,李靖及突厥戰于陰山,敗之。丙午,至自溫湯。甲寅,大赦,賜酺五日。御史大夫溫彥博為中書令,王珪為侍中;民部尚書戴胄檢校吏部尚書,參豫朝政;太常卿蕭瑀為御史大夫,與宰臣參議朝政。丁巳,以旱詔公卿言事。

三月甲午,李靖俘突厥頡利可汗以獻。

四月戊戌,西北君長請上號為「天可汗」。

六月乙卯,發卒治洛陽宮。

七月甲子朔,日有食之。癸酉,蕭瑀罷。甲戌,太上皇不豫,廢朝。辛卯,疾愈,賜都督刺史文武官及民年八十以上、孝子表門閭者有差。

八月甲寅,李靖為尚書右僕射。

九月庚午,瘞長城南隋人暴骨。己卯,如隴州。壬午,禁芻牧于古明君、賢臣、烈士之墓者。

十月壬辰,赦岐、隴二州,免今歲租賦,降咸陽、始平、武功死罪以下。辛丑,獵于黃泉谷。甲辰,獵于魚龍川,獻獲于大安宮。乙卯,免武功今歲租賦。

十一月壬戌,右衛大將軍侯君集為兵部尚書,參議朝政。甲子,至自隴州。戊寅,除鞭背刑。

十二月甲辰,獵于鹿苑。乙巳,至自鹿苑。

是歲,天下斷死罪者二十九人。

五年正月癸酉,獵于昆明池。丙子,至自昆明池,獻獲于大安宮。

二月己酉,封弟元裕為鄭王,元名譙王,靈夔魏王,元祥許王,元
【 译 文 】
四年正月丁卯初一,發生日食。癸巳日,武殿北院發生火災。

二月己亥日,皇上前往溫泉。甲辰日,李靖陰山和突厥交戰,打敗了突厥。丙午日,從溫返回。甲寅日,大赦天下,特許官民盡情聚飲天。御史大夫溫彥博任中書令,王珪任侍中;部尚書戴胄為檢校吏部尚書,參預朝政;太常蕭瑀任御史大夫,和宰相一起參議朝政。丁巳因天旱而下詔讓公卿陳論政事。

三月甲午日,李靖俘獲突厥頡利可汗進獻朝廷。

四月戊戌日,西北地方各族的君長請求為皇上尊號為“天可汗”。

六月乙卯日,徵發徭役修建洛陽宮。

七月甲子初一,發生日食。癸酉日,蕭瑀被免宰相之職。甲戌日,太上皇有病,停止君臣朝。辛卯日,太上皇病好了,賜給都督刺史文官員以及平民當中年齡在八十歲以上的老人和門前立旌表而受表彰的孝子賞物多少不等。

八月甲寅日,李靖任尚書右僕射。

九月庚午日,掩埋長城以南已死隋朝人暴露骸骨。己卯日,皇上前往隴州。壬午日,禁止古時明君、賢臣、烈士的墓地上割草放牧。

十月壬辰日,赦免岐州、隴州的犯人,免除地百姓今年的租賦,減輕咸陽、始平、武功地死罪以下犯人的刑罰。辛丑日,在貴泉谷打甲辰日,在魚龍川打獵,在大安宮為太上皇獻獵獲物。乙卯日,免除武功百姓今年的租

十一月壬戌日,右衛大將軍侯君集任兵部尚參議朝政。甲子日,從隴州返回。戊寅日,除用鞭子抽打犯人脊背的刑罰。

十二月甲辰日,在鹿苑打獵。乙巳日,從鹿返回。

這一年,天下判為死刑的有二十九人。

五年正月癸酉日,在昆明池打獵。丙子日,昆明池返回,在大安宮為太上皇奉獻獵獲物。

二月己酉日,皇弟李元裕封為鄖王,李元名為漢王,李靈夔封為魏王,李元祥封為許王,
📄 第 79 页 1049 字
【 原 文 】
曉密王。庚戌,封子愔為梁王,貞漢王,惲郯王,治晉王,慎申王,囂江王,簡代王。

四月壬辰,代王簡薨。

五月乙丑,以金帛購隋人沒于突厥者,以還其家。

八月甲辰,遣使高麗,祭隋人戰亡者。戊申,殺大理丞張蘊古。

十一月丙子,有事于南郊。

十二月丁亥,詔:“決死刑,京師五覆奏,諸州三覆奏,其日尚食毋進酒肉。”壬寅,幸溫湯。癸卯,獵于驪山,賜新豐高年帛。戊申,至自溫湯。癸丑,赦關內。

六年正月乙卯朔,日有食之。癸西,靜州山獠反,右武衛將軍李子和敗之。

三月,侯君集罷。戊辰,如九成宮。丁丑,降雍、岐、豳三州死罪以下,賜民八十以上粟帛。

五月,魏徵檢校侍中。

六月己亥,酆王元亨薨。辛亥,江王囂薨。

七月己巳,詔天下行鄉飲酒。

九月己酉,幸慶善宮。

十月,侯君集起復。乙卯,至自慶善宮。

十二月辛未,慮囚,縱死罪者歸其家。

是歲,諸羌內屬者三十萬人。

七年正月戊子,斥宇文化及黨人之子孫勿齒。辛丑,賜京城酺三日。

二月丁卯,雨土。

三月戊子,王珪罷。庚寅,魏徵為侍中。
【 译 文 】
元曉封為密王。庚戌日,皇子李愔封為梁王,貞封為漢王,李惲封為郯王,李治封為晉王,真封為申王,李囂封為江王,李簡封為代王。
四月壬辰日,代王李簡逝世。
五月乙丑日,用金帛贖回隋朝時淪沒在突厥人,送還給各自的家。
八月甲辰日,派遣使者前往高麗,祭奠在這戰死的隋朝人。戊申日,殺大理丞張蘊古。
十一月丙子日,在南郊祭天。
十二月丁亥日,下詔:“給犯人判決死刑時,在京城的要反復五次奏上朝廷,在各州的要反三次奏上朝廷,而且在這一天尚食官員不要爲上進奉酒肉。”壬寅日,前往溫泉。癸卯日,麗山打獵,賜給新豐高齡人帛。戊申日,從溫返回。癸丑日,赦免關內的犯人。
六年正月乙卯初一,發生日食。癸酉日,靜山僚反叛,被右武衛將軍李子和打敗。

三月,侯君集罷免宰相之位。戊辰日,前往成宮。丁丑日,減輕雍州、岐州、豳州死罪以犯人的刑罰,平民當中八十歲以上的老人賜給帛。
五月,魏徵爲檢校侍中。
六月己亥日,酆王李元亨逝世。辛亥日,李囂逝世。
七月己巳日,下詔天下各地方長官爲應試科的考生舉行設宴送行的鄉飲酒禮。
九月己酉日,親臨慶善宮。
十月,侯君集守喪期未滿而起任原職。乙卯從慶善宮返回。
十二月辛未日,親自審理囚犯,允許死罪犯回家。
這一年,各羌內附的有三十萬人。
七年正月戊子日,驅除宇文化及同黨人的子而不要錄用爲官。辛丑日,特許京城官民盡情三天。
二月丁卯日,飄落黃土。
三月戊子日,王珪被罷免宰相之職。庚寅魏徵任侍中。
📄 第 80 页 1046 字
【 原 文 】
五月癸未,如九成宮。
六月辛亥,戴胄薨。
八月辛未,東西洞獠寇邊,右屯衛大將軍張士貴為龔州道行軍總管以討之。
九月,縱囚來歸,皆赦之。
十月庚申,至自九成宮。乙丑,京師地震。
十一月壬辰,開府儀同三司長孫無忌為司空。
十二月甲寅,幸芙蓉園。丙辰,獵于少陵原。戊午,至自少陵原。
八年正月辛丑,張士貴及獠戰,敗之。壬寅,遣使循省天下。
二月乙巳,皇太子加元服。丙午,降死罪以下,賜五品以上子為父後者爵一級,民酺三日。
三月庚辰,如九成宮。
五月辛未朔,日有食之。
是夏,吐谷渾寇涼州,左駙衛大將軍段志玄為西海道行軍總管,左駙衛將軍樊興為赤水道行軍總管,以伐之。
七月,隴右山崩。
八月甲子,有星孛于虛、危。
十月,作永安宮。甲子,至自九成宮。
十一月辛未,李靖罷。己丑,吐谷渾寇涼州,執行人鴻臚丞趙德楷。
十二月辛丑,特進李靖為西海道行軍大總管,侯君集為積石道行軍總管,任城郡王道宗為鄯善道行軍總管,膠東郡公道彥為赤水道行軍總管,涼州都督李大亮為且末道行軍總管,利州刺史高甑生為鹽澤道行軍總管,以伐吐谷渾。丁卯,從太上皇閱。
【 译 文 】
五月癸未日,前往九成宫。
六月辛亥日,戴胄逝世。
八月辛未日,東西洞僚侵犯邊地,委派右衛大將軍張士貴擔任冀州道行軍總管前去討伐東西洞僚。
九月,放回家的死罪犯人按時返回了獄中,都赦免。
十月庚申日,從九成宮返回。乙丑日,京城發生地震。
十一月壬辰日,開府儀同三司長孫無忌任司空。
十二月甲寅日,親臨芙蓉園。丙辰日,在少陵原打獵。戊午日,從少陵原返回。
八年正月辛丑日,張士貴和獠人交戰,打敗獠人。壬寅日,派遣使者巡察天下。
二月乙巳日,為皇太子舉行加戴冠冕的禮儀。丙午日,減輕死罪以下犯人的刑罰,給五品以上官員家中繼承門戶的兒子賜爵位一級,特許掛畫情聚飲三天。
三月庚辰日,前往九成宮。
五月辛未初一,發生日食。
這一年夏季,吐谷渾侵犯涼州,左驍衛大將軍段志玄任西海道行軍總管,左驍衛將軍樊興任隴右道行軍總管,前去討伐吐谷渾。
七月,隴右發生山崩。
八月甲子日,有彗星出現在虛宿、危宿。
十月,建造永安宮。甲子日,從九成宮返回。
十一月辛未日,李靖被罷免宰相之職。己丑日,吐谷渾侵犯涼州,抓去朝廷的使者鴻臚丞趙德楷。
十二月辛丑日,特進李靖任西海道行軍大總管,侯君集任積石道行軍總管,任城郡王李道宗任鄯善道行軍總管,膠東郡公李道彥任赤水道行軍總管,涼州都督李大亮任且末道行軍總管,利州刺史高甑生任鹽澤道行軍總管,一同去討伐吐谷渾。丁卯日,皇上跟隨太上皇在城西檢閱練軍隊。
📄 第 81 页 1112 字
【 原 文 】
武于城西。

九年正月,党項羌叛。

二月,長孫無忌罷。

三月庚辰,洮州羌殺刺史孔長秀,附于吐谷渾。壬午,大赦。乙酉,高甑生及羌人戰,敗之。

閏四月丙寅朔,日有食之。

五月,長孫無忌起復。庚子,太上皇崩,皇太子聽政。壬子,李靖及吐谷渾戰,敗之。

七月庚子,鹽澤道行軍副總管劉德敏及羌人戰,敗之。

十月庚寅,葬太武皇帝于獻陵。

十一月壬戌,特進蕭瑀參豫朝政。

十年正月甲午,復聽政。癸丑,徙封元景為荊王,元昌漢王,元禮徐王,元嘉韓王,元則彭王,元懇鄭王,元軌霍王,元鳳虢王,元慶道王,靈夔燕王,恪吳王,泰魏王,祐齊王,愔蜀王,惲蔣王,貞越王,慎紀王。

三月癸丑,出諸王為都督。

六月壬申,溫彥博為尚書右僕射,太常卿楊師道為侍中。魏徵罷為特進,知門下省事,參議朝章國典。己卯,皇后崩。

十一月庚寅,葬文德皇后于昭陵。

十二月,蕭瑀罷。庚辰,慮囚。

十一年正月丁亥,徙封元裕為郢王,元名舒王。庚子,作飛山宮。乙卯,免雍州今歲租賦。

二月丁巳,營九嵏山為陵,賜功臣、密戚陪塋地及秘器。甲子,如洛陽宮。乙丑,給民百歲以上侍五人。
【 译 文 】
九年正月,党項差反叛。

二月,長孫无忌被罷免宰相之職。

三月庚辰日,洮州羌殺害刺史孔長秀,依附吐谷渾。壬午日,大赦天下。乙酉日,高甑生與羌人交戰,打敗了羌人。

閏四月丙寅初一,發生日食。

五月,長孫无忌守喪期未滿而起任原職。庚申日,太上皇逝世,而讓皇太子代理政務。王子李靖和吐谷渾交戰,打敗了吐谷渾。

七月庚子日,鹽澤道行軍副總管劉德敏和羌人交戰,打敗了羌人。

十月庚寅日,在獻陵安葬太武皇帝。

十一月壬戌日,特進蕭瑀參預朝政。

十年正月甲午日,皇上恢復處理政務。癸丑日,李元景改封為荊王,李元昌改封為漢王,李元禮改封為徐王,李元嘉改封為韓王,李元則改封為彭王,李元懇改封為鄭王,李元軌改封為霍王,李元鳳改封為虢王,李元慶改封為道王,李元夔改封為燕王,李恪改封為吳王,李泰改封為魏王,李祐改封為齊王,李愔改封為蜀王,李惲改封為蔣王,李貞改封為越王,李慎改封為紀王。

三月癸丑日,諸位親王出仕都督之職。

六月壬申日,溫彥博任尚書右僕射,太常卿魏徵被罷免宰相之職而為特進,專門下省事務,參預商議國家的典章制度。己巳日,皇后逝世。

十一月庚寅日,在昭陵安葬文德皇后。

十二月,蕭瑀被罷免宰相之職。庚辰日,皇帝親自審理囚犯。

十一年正月丁亥日,李元裕改封為鄧王,李元韶改封為舒王。庚子日,建造飛山宮。乙卯日,免除雍州百姓今年的租賦。

二月丁巳日,營建九嵏山為陵,賜給功臣、親貴戚陪葬墓地和喪葬所用秘器。甲子日,前往陽宮。乙丑日,給平民當中每一個一百歲以上的人。
📄 第 82 页 1119 字
【 原 文 】
壬午,獵于鹿臺嶺。
三月丙戌朔,日有食之。癸卯,降洛州囚見徒,免一歲租、調。辛亥,獵于廣成澤。癸丑,如洛陽宮。
六月甲寅,溫彥博薨。丁巳,幸明德宮。己未,以諸王為世封刺史。戊辰,以功臣為世封刺史。己巳,徙封元祥為江王。
七月癸未,大雨,水,穀、洛溢。乙未,詔百官言事。壬寅,廢明德宮之玄圃院,賜遭水家。丙午,給亳州老子廟、兗州孔子廟戶各二十以奉享,復涼武昭王近墓戶二十以守衛。
九月丁亥,河溢,壩陝州河北縣,毀河陽中潭,幸白司馬坂觀之,賜瀕河遭水家粟帛。
十月癸丑,賜先朝謀臣武將及親戚亡者塋陪獻陵。
十一月辛卯,如懷州。乙未,獵于濟源麥山。丙午,如洛陽宮。
十二年正月乙未,叢州地震。癸卯,松州地震。
二月癸亥,如河北縣,觀底柱。甲子,巫州獠反,夔州都督齊善行敗之。乙丑,如陝州。丁卯,觀鹽池。庚午,如蒲州。甲戌,如長春宮。免朝邑今歲租賦,降囚罪。乙亥,獵于河濱。
閏月庚辰朔,日有食之。丙戌,至自長春宮。
七月癸酉,吏部尚書高士廉為尚書右僕射。
八月壬寅,吐蕃寇松州,侯君集為當彌道行軍大總管,率三總管兵以伐之。
九月辛亥,闊水道行軍總管牛進達及吐蕃戰于松州,敗之。
【 译 文 】
入派服侍人員五名。壬午日,在鹿臺嶺打獵。

三月丙戌初一,發生日食。癸卯日,減輕洛在押囚犯中流放犯人的刑罰,免除洛州百姓一的租、調。辛亥日,在廣成澤打獵。癸丑日,住洛陽宮。

六月甲寅日,溫彥博逝世。丁巳日,親臨明宮。己未日,命諸位親王世代繼承擔任刺史之戊辰日,命功臣世代繼承擔任刺史。己巳改封李元祥為江王。

七月癸未日,下大雨,發生水災,穀水、洛泛濫。乙未日,下詔讓百官陳論政事。壬寅廢掉明德宮的玄圃院,賜給遭受水災的人丙午日,給亳州老子廟、兗州孔子廟各撥戶的賦稅作為供奉祭祀的費用,重新分派涼召王墓地附近的二十戶人家守衛陵墓。

九月丁亥日,黃河泛濫,損壞了陝州河北沖毀了河陽中渾,皇上親臨白司馬坂視察,給臨近黃河居住而遭受水災的人家粟帛。

十月癸丑日,賜給先朝謀臣武將及其親戚亡的人陪葬於獻陵的墓地。

十一月辛卯日,前往懷州。乙未日,在濟源山打獵。丙午日,前往洛陽宮。

十二年正月乙未日,叢州發生地震。癸卯松州發生地震。

二月癸亥日,前往河北縣,觀看底柱。甲子巫州僚人反叛,被夔州都督齊善行打敗。乙,前往陝州。丁卯日,觀看鹽池。庚午日,蒲州。甲戌日,前往長春宮。免除朝邑百姓年的租賦,減輕朝邑囚犯的刑罰。乙亥日,在邊打獵。

閏二月庚辰初一,發生日食。丙戌日,從長返回。

七月癸酉日,吏部尚書高士廉任尚書右僕

八月壬寅日,吐蕃侵犯松州,侯君集任當彌軍大總管,率領三總管所部兵士討伐吐蕃。

九月辛亥日,闊水道行軍總管牛進達在松州蕃交戰,打敗了吐蕃。
📄 第 83 页 1054 字
【 原 文 】
十月己卯,獵于始平,賜高年粟帛。乙未,至自始平。鈞州山獠反,桂州都督張寶德敗之。

十一月己巳,明州山獠反,交州都督李道彥敗之。

十二月辛巳,壁州山獠反,右武侯將軍上官懷仁討之。

是歲,滁、濠二州野蠶成繭。

十三年正月乙巳,拜獻陵,赦三原及行從,免縣人今歲租賦,賜宿衛陵邑郎將、三原令爵一級。丁未,至自獻陵。

二月庚子,停世封刺史。

三月乙丑,有星孛于畢、昴。

四月戊寅,如九成宮。甲申,中郎將阿史那結社率反,伏誅。壬寅,雲陽石然。

五月甲寅,以旱避正殿,詔五品以上言事,減膳,罷役,理囚,賑乏,乃雨。

六月丙申,封弟元嬰為滕王。

八月辛未朔,日有食之。

十月甲申,至自九成宮。

十一月辛亥,楊師道為中書令。戊辰,尚書左丞劉洎為黃門侍郎,參知政事。

十二月壬申,侯君集為交河道行軍大總管,以伐高昌。乙亥,封子福為趙王。壬辰,獵于咸陽。癸巳,至自咸陽。

是歲,滁州野蠶成繭。

十四年正月庚子,有司讀時令。甲寅,幸魏王泰第,赦雍州長安縣,免延康里今歲租賦。

二月丁丑,觀釋奠於國學,赦大理、萬年縣,賜學官高第生帛。壬
【 译 文 】
十月己卯日,在始平打獵,賜給高齡老人粟乙未日,從始平返回。鈞州山僚反叛,被都督張寶德打敗。
十一月己巳日,明州山僚反叛,被交州都道彥打敗。
十二月辛巳日,壁州山僚反叛,右武候將官懷仁討伐山僚。
這一年,滁州、豪州有野蠶結出了繭。
十三年正月乙巳日,皇上拜謁獻陵,赦免三人以及隨從人員以前所犯過失,免除三原縣今年的租賦,賜給值宿守衛陵邑的郎將、三令爵位一級。丁未日,從獻陵返回。
二月庚子日,取消親王、功臣世代繼承擔任的規定。
三月乙丑日,有彗星出現在畢宿、昴宿。
四月戊寅日,前往九成宮。甲申日,中郎將那結社率反叛,被處以死刑。壬寅日,雲陽頭燃燒起來。
五月甲寅日,因天旱避離正殿,下詔叫五品官員陳論政事,減少皇上的膳食,停止百姓的役作,審理囚犯,救濟貧困之人,這纔下

六月丙申日,封皇弟李元嬰為滕王。
八月辛未初一,發生日食。
十月甲申日,從九成宮返回。
十一月辛亥日,楊師道任中書令。戊辰日,左丞劉洎任黃門侍郎,參知政事。

十二月壬申日,侯君集任交河道行軍大總前去討伐高昌。乙亥日,封皇子李福為趙壬辰日,在咸陽打獵。癸巳日,從咸陽返

這一年,滁州有野蠶結出了繭。
十四年正月庚子日,有關部門宣讀按照季節的政令。甲寅日,親臨魏王李泰的府第,雍州長安縣的犯人,免除延康里百姓當年賦。
二月丁丑日,到國子學觀看向先師獻上蔬菜品舉行祭奠的典禮,赦免大理寺、萬年縣在
📄 第 84 页 1041 字
【 原 文 】
午,幸溫湯。辛卯,至自溫湯。乙未,求梁皇侃褚仲都、周熊安生沈重、陳沈文阿周弘正張譏、隋何妥劉焯劉炫之後。

三月,羅、竇二州獠反,廣州總管党仁弘敗之。

五月壬寅,徙封靈夔為魯王。

六月,滁州野蠶成繭。乙酉,大風拔木。

八月庚午,作襄城宮。癸酉,侯君集克高昌。

九月癸卯,赦高昌部,及士卒父子犯死、期犯流、大功犯徒、小功緦麻犯杖皆原之。

閏十月乙未,如同州。甲辰,獵于堯山。庚戌,至自同州。

十一月甲子,有事于南郊。

十二月丁酉,侯君集俘高昌王以獻,賜酺三日。癸卯,獵于樊川。乙巳,至自樊川。

十五年正月辛巳,如洛陽宮,次溫湯。衛士崔卿、刁文濙謀反,伏誅。

三月戊辰,如襄城宮。

四月辛卯,詔以來歲二月有事于泰山。乙未,免洛州今歲租,遷戶故給復者加給一年,賜民八十以上物,惸獨鰥寡疾病不能自存者米二斛。慮囚。

六月己酉,有星孛于太微。丙辰,停封泰山,避正殿,減膳。

七月丙寅,宥周、隋名臣及忠烈子孫貞觀以後流配者。

十月辛卯,獵于伊闕。壬辰,如洛陽宮。
【 译 文 】
的囚犯,賜給教學官員和優等學生帛。壬午親臨溫泉。辛卯日,從溫泉返回。乙未日,梁朝皇侃褚仲都、周朝熊安生沈重、陳朝阿周弘正張灑、隋朝何妥劉焯劉炫的後

三月,羅州、寶州的僚人反叛,被廣州總管弘打敗。

五月壬寅日,改封李靈夔為魯王。

六月,滁州有野蠶結出了繭。乙酉日,大風起樹木。

八月庚午日,建造襄城宮。癸酉日,侯君集高昌。

九月癸卯日,赦免高昌境內的人,以及與征昌的士卒是父子關係而犯罪判死刑的、是服一年的親屬關係而犯罪判流放的、是服喪九個的親屬關係而犯罪判勞役的、是服喪五個月三的親屬關係而犯罪判杖刑的都予以寬免。

閏十月乙未日,前往同州。甲辰日,在堯山。庚戌日,從同州返回。

十一月甲子日,在南郊祭天。

十二月丁酉日,侯君集把俘虜的高昌王進獻朝廷,特許官民盡情聚飲三天。癸卯日,在樊獵。乙巳日,從樊川返回。

十五年正月辛巳日,前往洛陽宮,停宿在溫衛士崔卿、刁文燁謀反,被處死。

三月戊辰日,前往襄城宮。

四月辛卯日,下詔在明年二月去泰山祭天。
日,免除洛州百姓今年的租稅,因遷移戶口故而免除徭役的再免除一年徭役,百姓當中歲以上的老人賜給財物,孤兒鰥夫寡婦有病無力維持生活的賜給二斛米。親自審理囚

六月己酉日,有彗星出現在太微星座。丙辰停止到泰山祭天,避開正殿,減少膳食。

七月丙寅日,寬免周朝、隋朝名臣和忠烈人貞觀以後犯流放罪的子孫。

十月辛卯日,在伊闕打獵。壬辰日,前往洛。
📄 第 85 页 1207 字
【 原 文 】
十一月癸酉,薛延陀寇邊,兵部尚書李世勣為朔州道行軍總管,右衛大將軍李大亮為靈州道行軍總管,涼州都督李襲譽為涼州道行軍總管,以代之。

十二月戊子,至自洛陽宮。庚子,命三品以上嫡子事東宮。辛丑,慮囚。甲辰,李世勣及薛延陀戰于諾真水,敗之。乙巳,贈戰亡將士官三轉。

十六年正月乙丑,遣使安撫西州。戊辰,募戍西州者,前犯流死亡匿,聽自首以應募。辛未,徙天下死罪囚實西州。中書舍人岑文本為中書侍郎,專典機密。

六月戊戌,太白晝見。

七月戊午,長孫無忌為司徒,房玄齡為司空。

十一月丙辰,獵于武功。壬戌,獵于岐山之陽。甲子,賜所過六縣高年孤疾齔衾粟帛,遂幸慶善宮。庚午,至自慶善宮。

十二月癸卯,幸溫湯。甲辰,獵于骊山。乙巳,至自溫湯。

十七年正月戊辰,魏徵薨。代州都督劉蘭謀反,伏誅。

二月己亥,慮囚。戊申,圖功臣于凌煙閣。

三月壬子,禁送終違令式者。丙辰,齊王祐反,李世勣討之。甲子,以旱遣使覆囚決獄。乙丑,齊王祐伏誅,給復齊州一年。

四月乙酉,廢皇太子為庶人,漢王元昌、侯君集等伏誅。丙戌,立晉王治為皇太子,大赦,賜文武官及五品以上子為父後者爵一級,民八十以上粟帛,酺三日。丁亥,楊師道罷。己丑,特進蕭瑀為太子太保,李
【 译 文 】
李世民33

十一月癸酉日,薛延陀侵犯邊境,兵部尚書李勣任朔州道行軍總管,右衛大將軍李大亮任靈州道行軍總管,涼州都督李襲譽任涼州道行軍總管,同去討伐薛延陀。

十二月戊子日,從洛陽宮返回。庚子日,命三品以上官員的正妻所生之子侍奉東宮太子。
甲日,親自審理囚犯。甲辰日,李世勣在諾真水與薛延陀交戰,打敗了薛延陀。乙巳日,追贈死於戰鬥的將士助官三轉。

十六年正月乙丑日,派遣使者安撫西州。戊午日,招募戍守西州的人,先前犯流放罪死罪而逃亡藏匿的,聽任他們自首而讓應募。辛未日,招集天下死罪囚犯充實西州。中書舍人岑文本任中書侍郎,專門管理機密事。

六月戊戌日,太白星在白天出現。

七月戊午日,長孫無忌任司徒,房玄齡任司

十一月丙辰日,在武功打獵。壬戌日,在岐山南面打獵。甲子日,皇上經過的六個縣中那些孤獨有病的人賜給毛氈被褥粟帛。順便親臨慶善宮。庚午日,從慶善宮返回。

十二月癸卯日,親臨溫泉。甲辰日,在驪山狩獵。乙巳日,從溫泉返回。

十七年正月戊辰日,魏徵逝世。代州都督劉武周謀反,被處以死刑。

二月己亥日,親自審理囚犯。戊申日,在凌煙閣上為功臣畫像。

三月壬子日,禁止在喪葬中違背令與式的有關規定。丙辰日,齊王李祐反叛,李世勣討伐之。甲子日,因天旱派遣使者復審囚犯處理獄案。乙丑日,齊王李祐被處以死刑,免除齊州一年的徭役。

四月乙酉日,廢皇太子為庶人,漢王李元昌、侯君集等人被處以死刑。丙戌日,立晉王李治為皇太子,大赦天下,文武官員以及五品以上官員家中繼承門戶的兒子賜爵位一級,百姓當中八十歲以上的老人賜給粟帛,特許官民盡情聚會三天。丁亥日,宰相楊師道被罷免。己丑日,
📄 第 86 页 1225 字
【 原 文 】
世勳為太子詹事,同中書門下三品。特進庚寅,謝承乾之過于太廟。癸巳,降書門封魏王泰為東萊郡王。罪。

六月己卯朔,日有食之。壬辰,葬隋恭帝。甲午,以旱避正殿,減膳,詔京官五品以上言事。丁酉,高士廉同中書門下三品,平章政事。
恭帝詔五廉同

閏月丁巳,詔皇太子典左右屯營兵。丙子,徙封泰為順陽郡王。
兵。

七月丁酉,房玄齡罷。

八月庚戌,工部尚書張亮為刑部尚書,參豫朝政。
預朝

十月丁未,建諸州邸于京城。丁巳,房玄齡起復。
丁巳

十一月己卯,有事于南郊。壬午,賜酺三日,以涼州獲瑞石,赦涼州。
官民涼州

十二月庚申,幸溫湯。庚午,至自溫湯。
返回

十八年正月乙未,如鍾官城。庚子,如鄠。壬寅,幸溫湯。
前往

二月己酉,如零口。乙卯,至自零口。丁巳,給復突厥、高昌部人隸諸州者二年。
回。
理戶

四月辛亥,如九成宮。

七月甲午,營州都督張儉率幽、營兵及契丹、奚以伐高麗。
的兵

八月壬子,安西都護郭孝恪為西州道行軍總管,以伐焉耆。甲子,至自九成宮。丁卯,劉洎為侍中,岑文本為中書令,中書侍郎馬周守中書令。
軍總日,周守

九月,黃門侍郎褚遂良參豫朝政。辛卯,郭孝恪及焉耆戰,敗之。
郭孝

十月辛丑朔,日有食之。癸卯,宴雍州父老于上林苑,賜粟帛。甲寅,如洛陽宮。己巳,獵于天池。
苑為前往

十一月戊寅,慮囚。庚辰,遣使巡問鄭、汝、懷、澤四州高年,宴賜遣使
【 译 文 】
太宗李世民

薦瑀任太子太保,李世勣任太子詹事,同中門下三品。庚寅日,在太廟為李承乾的過失請癸巳日,降低魏王李泰的封爵為東萊郡王。
六月己卯初一,發生日食。壬辰日,安葬隋帝。甲午日,因天旱避離正殿,減少膳食,下二品以上的京城官員陳論政事。丁酉日,高士中書門下三品,參議政事。

閏六月丁巳日,下詔叫皇太子掌管左右屯營丙子日,改封李泰為順陽郡王。

七月丁酉日,宰相房玄齡被罷免。

八月庚戌日,工部尚書張亮任刑部尚書,參政。

十月丁未日,在京城為各州建立辦事機構。
日,房玄齡守喪期未滿而起任原職。

十一月己卯日,在南郊祭天。壬午日,特許盡情聚飲三天,因為在涼州獲得瑞石,寬免的犯人。

十二月庚申日,親臨溫泉。庚午日,從溫泉。

十八年正月乙未日,前往鍾官城。庚子日,鄂。壬寅日,親臨溫泉。

二月己酉日,前往零口。乙卯日,從零口返丁巳日,免除突厥、高昌境內由各州官府管口的百姓二年徭役。

四月辛亥日,前往九成宮。

七月甲午日,營州都督張儉率領幽州、營州士和契丹、奚的兵士前去討伐高麗。

八月壬子日,使安西都護郭孝恪任西州道行管討伐焉耆。甲子日,從九成宮返回。丁卯劉洎任侍中,岑文本任中書令,中書侍郎馬中書令。

九月,黃門侍郎褚遂良參預朝政。辛卯日,恪和焉耆交戰,打敗了焉耆。

十月辛丑初一,發生日食。癸卯日,在上林雍州父老舉行宴會,賞賜給粟帛。甲寅日,洛陽宮。己巳日,在天池打獵。

十一月戊寅日,親自審理囚犯。庚辰日,派者巡視慰問鄭州、汝州、懷州、澤州高齡老
📄 第 87 页 1177 字
【 原 文 】
之。甲午,張亮為平壤道行軍大總管,李世勣、馬周為遼東道行軍大總管,率十六總管兵以伐高麗。

十二月壬寅,庶人承乾卒。戊午,李思摩部落叛。

十九年二月庚戌,如洛陽宮,以伐高麗。癸丑,射虎于武德北山。乙卯,皇太子監國于定州。丁巳,賜所過高年鰥寡粟帛,贈比干太師,諡忠烈。

三月壬辰,長孫無忌攝侍中,吏部尚書楊師道攝中書令。

四月癸卯,誓師于幽州,大饗軍。丁未,岑文本薨。癸亥,李世勣克蓋牟城。

五月己巳,平壤道行軍總管程名振克沙卑城。庚午,次遼澤,瘞隋人戰亡者。乙亥,遼東道行軍總管張君乂有罪,伏誅。丁丑,軍于馬首山。甲申,克遼東城。

六月丁酉,克白巖城。己未,大敗高麗于安市城東南山,左武衛將軍王君愕死之。辛酉,賜酺三日。

七月壬申,葬死事官,加爵四級,以一子襲。

九月癸未,班師。

十月丙午,次營州,以太牢祭死事者。丙辰,皇太子迎謁于臨渝關。戊午,次漢武臺,刻石紀功。

十一月癸酉,大饗軍于幽州。庚辰,次易州。癸未,平壤道行軍總管張文幹有罪,伏誅。丙戌,次定州。丁亥,貶楊師道為工部尚書。

十二月戊申,次幷州。己未,薛延陀寇夏州,左領軍大將軍執失思力敗之。庚申,殺劉洎。

二十年正月辛未,夏州都督喬師望及薛延陀戰,敗之。丁丑,遣使二
【 译 文 】
,宴請賞賜他們。甲午日,張亮任平壤道行軍總管,李世勣、馬周任遼東道行軍大總管,率十六總管所部將士討伐高麗。

十二月壬寅日,庶人李承乾死去。戊午日,思摩部落叛亂。

十九年二月庚戌日,前往洛陽宮,是為了討高麗。癸丑日,在武德北山射虎。乙卯日,皇子留在定州代理國事。丁巳日,皇上經過地方高齡老人鰥夫寡婦賜給粟帛,追贈比干為太諡號忠烈。

三月壬辰日,長孫無忌代理侍中,吏部尚書師道代理中書令。

四月癸卯日,在幽州誓師,大擺酒食犒賞將丁未日,岑文本逝世。癸亥日,李世勣攻下城。

五月己巳日,平壤道行軍總管程名振攻下沙域。庚午日,進軍到達遼澤,掩埋隋朝時在這戰死者遺骨。乙亥日,遼東道行軍總管張君有罪,處以死刑。丁丑日,在馬首山駐軍。甲日,攻下遼東城。

六月丁酉日,攻下白巖城。己未日,在安市東南的山下把高麗人打得大敗,左武衛將軍王彎戰死。辛酉日,特許官民盡情聚飲三天。

七月壬申日,埋葬死於國事的官員,給他們爵四級,並讓一個兒子繼承爵位。

九月癸未日,大軍返回。

十月丙午日,進駐營州,用牛羊豬作祭品來奠死於國事的人。丙辰日,皇太子到臨渝關迎詣皇上。戊午日,進駐漢武臺,刻石記載功

十一月癸酉日,在幽州大擺酒食犒勞將士。
長日,進駐易州。癸未日,平壤道行軍總管張有罪,處以死刑。丙戌日,進駐定州。丁亥貶楊師道為工部尚書。

十二月戊申日,進駐幷州。己未日,薛延陀已夏州,被左領軍大將軍執失思力打敗。庚申殺劉洎。

二十年正月辛未日,夏州都督喬師望與薛延戰,打敗了薛延陀。丁丑日,派遣使者二十
📄 第 88 页 1145 字
【 原 文 】
十二人,以六條黜陟於天下。庚辰,赦并州,起義時編戶給復三年,後附者一年。

二月甲午,從伐高麗無功者,皆賜勛一轉。庚申,賜所過高年鰥寡粟。

三月己巳,至自高麗。庚午,不豫,皇太子聽政。己丑,張亮謀反,伏誅。

閏月癸巳朔,日有食之。

六月乙亥,江夏郡王道宗、李世勣伐薛延陀。

七月辛亥,疾愈。李世勣及薛延陀戰,敗之。

八月甲子,封孫忠為陳王。己巳,如靈州。庚辰,次涇州,賜高年鰥寡粟帛。丙戌,逾隴山關,次瓦亭,觀馬牧。丁亥,許陪陵者子孫從葬。

九月辛卯,遣使巡察嶺南。甲辰,鐵勒諸部請上號為「可汗」。辛亥,靈州地震。

十月,貶蕭瑀為商州刺史。丙戌,至自靈州。

十一月己丑,詔:「祭祀、表疏,藩客、兵馬、宿衛行魚契給釋,授五品以上官及除解,決死罪,皆以聞,餘委皇太子。」

二十一年正月壬辰,高士廉薨。丁酉,詔以來歲二月有事於泰山。甲寅,以鐵勒諸部為州縣,賜京師酺三日。慮囚,降死罪以下。

二月丁丑,皇太子釋菜於太學。

三月戊子,左武衛大將軍牛進達為青丘道行軍大總管,李世勣為遼東道行軍大總管,率三總管兵以伐高

二人,各地時就戶籍賜員鰥寡病,死刑前往婦賜觀看孫可鐵勒日,返回疏、魚形上官皇上日,勤境親自祭奠行軍三總
【 译 文 】
人,用六條衡量政績優劣的標準考察升降天下地方官吏。庚辰日,赦免并州犯人,當年起義就編在戶籍上的百姓免除徭役三年,後來附入籍的百姓免除徭役一年。

二月甲午日,跟從征伐高麗的無功人員,都勛官一轉。庚申日,皇上經過地方的高齡老人夫寡婦賜給粟。

三月己巳日,從高麗返回。庚午日,皇上生皇太子主持政務。己丑日,張亮謀反,處以刑。

閏三月癸巳初一,發生日食。

六月乙亥日,江夏郡王李道宗、李世勣討薛延陀。

七月辛亥日,皇上的病好了。李世勣與薛延之戰,打敗了薛延陀。

八月甲子日,封皇孫李忠為陳王。己巳日,駐靈州。庚辰日,進駐涇州,高齡老人鰥夫寡婦賜給粟帛。丙戌日,越過隴山關,進駐瓦亭,牧馬。丁亥日,允許那些陪葬皇陵官員的子可以從葬。

九月辛卯日,派遣使者巡察嶺南。甲辰日,各部落請求給皇帝上尊號為“可汗”。辛亥靈州發生地震。

十月,貶蕭瑀為商州刺史。丙戌日,從靈州回。

十一月己丑日,下詔:“舉行祭祀、進上表藩客來朝、兵馬軍書、值宿警衛等事要行用信符并供給驛館的食宿車馬,凡任命五品以員以及罷官解職,判決死罪犯人,都要奏報,其餘的事委託皇太子處理。”

二十一年正月壬辰日,高士廉逝世。丁酉下詔在明年二月到泰山祭天。甲寅日,在鐵內設置州縣,特許京城官民盡情聚飲三天。
審理囚犯,減輕死罪以下犯人的刑罰。

二月丁丑日,皇太子到太學進獻蔬菜類禮品先師。

三月戊子日,左武衛大將軍生進達任青丘道大總管,李世勣任遼東道行軍大總管,率領管所部將士討伐高麗。
📄 第 89 页 1119 字
【 原 文 】
麗。

四月乙丑,作翠微宮。

五月戊子,幸翠微宮。壬辰,命百司決事於皇太子。庚戌,李世勣克南蘇、木底城。

六月丁丑,遣使鐵勒諸部購中國人陷沒者。

七月乙未,牛進達克石城。丙申,作玉華宮。庚戌,至自翠微宮。

八月,泉州海溢。壬戌,停封泰山。

九月丁酉,封子明為曹王。

十月癸丑,褚遂良罷。

十一月癸卯,進封泰為濮王。

十二月戊寅,左騎衛大將軍契苾何力為崑丘道行軍大總管,率三總管兵以伐龜茲。

二十二年正月庚寅,馬周薨。戊戌,幸溫湯。己亥,中書舍人崔仁師為中書侍郎,參知機務。丙午,左武衛大將軍薛萬徹為青丘道行軍大總管,以伐高麗。長孫无忌檢校中書令,知尚書、門下省事。戊申,至自溫湯。

二月,褚遂良起復。乙卯,見京城父老,勞之,蠲今歲半租,畿縣三之一。丁卯,詔度遼水有功未酬勛而犯罪者與成官同。乙亥,幸玉華宮。己卯,獵於華原。流崔仁師於連州。

三月丁亥,赦宜君,給復縣人自玉華宮苑中遷者三年。

四月丁巳,松州蠻叛,右武侯將軍梁建方敗之。

六月丙寅,張行成存問河北從軍者家,令州縣為營農。丙子,薛萬徹及高麗戰於泊灼城,敗之。

七月甲申,太白晝見。壬辰,殺華州刺史李君羨。癸卯,房玄齡薨。
【 译 文 】
四月乙丑日,建造翠微宫。
五月戊子日,親臨翠微宮。壬辰日,命令各署的事務由皇太子最後決斷。庚戌日,李世勣下南蘇、木底城。
六月丁丑日,派遣使者去贖回淪落在鐵勒境的中原人。
七月乙未日,生進達攻下石城。丙申日,建玉華宮。庚戌日,從翠微宮返回。
八月,泉州海水泛濫。壬戌日,停止到泰山天。
九月丁酉日,封皇子李明為曹王。
十月癸丑日,褚遂良被罷免宰相之職。
十一月癸卯日,進封李泰為濮王。
十二月戊寅日,左騎衛大將軍契苾何力任崑道行軍大總管,率領三總管所部將士討伐龜二十二年正月庚寅日,馬周逝世。戊戌日,往溫泉。己亥日,中書舍人崔仁師任中書侍參預主持機要事務。丙午日,左武衛大將軍萬徹任青丘道行軍大總管,前去討伐高麗。長元忌為檢校中書令,主持尚書省、門下省事戊申日,從溫泉返回。

二月,褚遂良守喪期未滿而起任原職。乙卯皇上接見京城父老,慰勞他們,減免今年一租稅,京城附近的縣減免三分之一租稅。丁卯下詔渡遼水有功但還沒有酬賞功勳便犯罪的具有官職的人同等對待。乙亥日,親臨玉華己卯日,在華原打獵。流放崔仁師到連州。
三月丁亥日,寬免宜君犯人,免除宜君縣人中由玉華宮禁苑範圍內所遷出者的三年徭役。
四月丁巳日,松州蠻叛亂,被右武候將軍梁立打敗。
六月丙寅日,張行成前去慰問河北地區從軍的家屬,命令州縣官府為他們經營農事。丙子薛萬徹在泊灼城與高麗交戰,打敗了高麗。
七月甲申日,太白星在白天出現。壬辰日,雍州刺史李君羨。癸卯日,房玄齡逝世。
📄 第 90 页 1216 字
【 原 文 】
八月己酉朔,日有食之。辛未,執失思力代薛延陀餘部於金山。

九月庚辰,崑丘道行軍總管阿史那社爾及薛延陀餘部處月、處蜜戰,敗之。己亥,褚遂良為中書令。壬寅,眉、邛、雅三州獠反,茂州都督張士貴討之。

十月癸丑,至自玉華宮。己巳,阿史那社爾及龜茲戰,敗之。

十二月辛未,降長安、萬年徒罪以下。

閏月癸巳,慮囚。

二十三年正月辛亥,阿史那社爾俘龜茲王以獻。

三月己未,自冬旱,至是雨。辛酉,大赦。丁卯,不豫,命皇太子聽政於金液門。

四月己亥,幸翠微宮。

五月戊午,貶李世勣為疊州都督。己巳,皇帝崩于含風殿,年五十三。庚午,奉大行御馬輿還京師。禮部尚書于志寧為侍中,太子少詹事張行成兼侍中,高季輔兼中書令。壬申,發喪,諡曰文。上元元年,改諡文武聖皇帝;天寶八載,諡文武大聖皇帝;十三載,增諡文武大聖大廣孝皇帝。

贊曰:甚矣,至治之君不世出也!禹有天下,傳十有六王,而少康有中興之業。湯有天下,傳二十八王,而其甚盛者,號稱三宗。武王有天下,傳三十六王,而成、康之治與宣之功,其餘無所稱焉。雖《詩》、《書》所載,時有闕略,然三代千有七百餘年,傳七十餘君,其卓然著見於後世者,此六七君而已。嗚呼,可謂難得也!唐有天下,傳世二十,其可稱者三君,玄宗、憲宗皆不克其終,盛哉,太宗之烈也!其除隋之
【 译 文 】
八月己酉初一,發生日食。辛未日,執失思到金山征伐薛延陀餘部。

九月庚辰日,崑丘道行軍總管阿史那社爾和延陀餘部處月、處蜜交戰,打敗了處月、處。己亥日,褚遂良任中書令。壬寅日,眉州、州、雅州的僚人反叛,茂州都督張士貴討伐他。

十月癸丑日,從玉華宮返回。己巳日,阿史社爾與龜茲交戰,打敗了龜茲。

十二月辛未日,減輕長安、萬年流放罪以下人的刑罰。

閏十二月癸巳日,親自審理囚犯。

二十三年正月辛亥日,阿史那社爾俘虜龜茲後獻到朝廷。

三月己未日,自去冬天旱,到這時纔下雨。
西日,大赦天下。丁卯日,皇上生病,命皇太在金液門處理政務。

四月己亥日,親臨翠微宮。

五月戊午日,貶李世勣為疊州都督。己巳皇帝在含風殿逝世,終年五十三歲。庚午用皇帝所乘馬車運載已故皇帝的遺體護奉返京城。禮部尚書于志寧任侍中,太子少詹事張成兼任侍中,高季輔兼任中書令。壬申日,發喪訊,諡號文。上元元年,改諡號為文武聖皇天寶八載,改諡號為文武大聖皇帝;十三增加諡號為文武大聖大廣孝皇帝。

贊曰:確實啊,最能完美地治理國家的君主是世上常有的!夏禹王擁有天下,傳位十六個王,而少康有中興的業績。商湯王擁有天下,立二十八個國王,而其中很興盛的,號稱有三周武王擁有天下,傳位三十六個國王,而周王、周康王有治理之功和宣王有中興之功,其的沒有什麼可稱道的業績。雖然《詩》、《書》載,常有缺略,但夏、商、周三代一千七百多傳位七十多個國君,其中很突出顯著而被後所知的,就這六七個國君罷了。唉!可說是難啊!唐朝擁有天下,傳位二十個皇帝,其中可稱道的有三位皇帝,唐玄宗、唐憲宗都有始無
📄 第 91 页 275 字
【 原 文 】
終,亂比差不從迎妃,些是的釘人之

亂,比迹湯、武;致治之美,庶幾成、康。自古功德兼隆,由漢以來未之有也。至其牽於多愛,復立浮圖,好大喜功,勤兵於遠,此中材庸主之所常爲。然《春秋》之法,常責備於賢者,是以後世君子之欲成人之美者,莫不嘆息於斯焉。
【 译 文 】
,極盛的,祇有唐太宗的功業!他掃除隋朝的世,與商湯王、周武王相等;達到盛世之美,不多與周成王、周康王相當。自古功德兼盛,漢代以來未曾有過。至於唐太宗牽累於多寵后。又興佛教,好大喜功,常常用兵於遠方,這是中等能力的平庸君主所常做的。但《春秋》筆法,對賢人經常責備,所以後世君子想要成之美 的,無不對此嘆息的。
📄 第 92 页 18 字
【 原 文 】
(图片中无可见文字)
【 译 文 】
(图片中无文字)