← 返回人文智库
新唐书
【 原 文 】
禮,請禮從者。” 僕者出告,使者曰:“某既得將事,敢辭。” 僕者入告,主人曰:“先人之禮,敢固以請。” 僕者出告,使者曰:“某辭不得命,敢不從。” 僕者入告,遂引主人升立於序端。掌事者徹几,設二筵東上。設甒醴於東房西牖下,加杓幂,坫在尊北;實觶二,角四二,籩、豆各一,實以脯醢,在坫北。又設洗於東南。主人降迎使者,西面揖,先入。使、副入門而左,主人入門而右。至階,主人曰:“請某位升。” 使者曰:“某敢辭。” 主人又曰:“固請某位升。”使者曰:“某敢固辭。” 主人又曰:“終請某位升。” 使者曰:“敢終辭。”主人升自阼階,使、副升自西階,北面立。主人阼階上,北面再拜。受几於序端。掌事者內拂几三,奉兩端西北向以進。主人東南向,外拂几三,振袂,內執之。掌事者一人又執几以從,主人進,西北向。使者序進,迎受於庭前,東南向以俟。主人還東階上,北面再拜送。使者以几跪進,北面跪,各設於坐左,退於西階上,北面東上,答拜,立於階西,東面南上。贊者二人俱升,取觶降,盥手,洗觶,升,實醴,加柶於觶,覆之,面葉,出房,南面。主人受醴,面柄,進使者庭前西,北面立。又贊者執觶以從。使者西階上,北面,各一拜,序進庭前東,南面。主人又以次授醴,使者受,俱復西階上位。主人退,復東階上,北面一拜送。掌事者以次薦脯醢於庭前。使者各進,升筵,皆坐,左執觶,右取脯,擩於醢,祭於籩、豆之間,各以柶祭醴三,始挼一祭,又挼再祭,興;各以柶兼諸觶上,躐降筵於西階上,俱北面坐,啐醴,建柶,各奠觶於薦,遂事之“某告去甒酒醬來向上請說辭北受西抖隨前向各首二醴己獻觶次酒回獻左之祭上酒拜入座
【 译 文 】
,大膽告辭。”儐相進去報告,主人說:“先人禮,大膽堅持請求。”儐相出來轉告,使者說:其推辭不被准許,不敢不聽從。”儐相進去報,就引導主人上堂站在序房盡頭處。掌事者撤几案,擺設二席以東為首。在東房西牖下擺設醴酒,加上酒杓、幂巾,臺座在酒尊北;裝滿的觶二個、角杓二個,籩、豆各一個,裝上脯,放在臺座北邊。又在東南放置洗具。主人下迎接使者,向西拱手,先進。使者、副使進門左,主人進門向右。到階前,主人說:“請某。”使者說:“某大膽推辭。”主人又說:“一定某上。”使者說:“某大膽堅持推辭。”主人又:“最終要請某上。”使者說:“某大膽最終推。”主人從東階上,使者、副使從西階上,向站立。主人在東階上向北兩拜。在序房盡頭接几案。掌事者向內拂抹几案三次,拿着兩端向北進上。主人向東南,向外拂抹几案三次,抖衣袖,向內拿着几案,掌事者一人又拿几案跟。主人前進,面對西北。使者依次前進,在席迎接接受,對着東南等待。主人回到東階上,北兩拜相送。使者拿几案跪着上前,向北跪,自放在座位之左,退到西階上,面向北以東為答拜,站在階西,面向東以南為首。贊禮者人都上堂,取觶下堂,洗手,洗觶,上堂,斟西,加上杓在觶上,用杓扣上,使杓口對着自出房,向南。主人接過醴酒,對着杓柄,進到使者席前西邊,向北站立。又有贊禮者拿着跟隨。使者在西階上,面向北,各拜一次,依進到席前東邊,面向南。主人又依次授給醴使者接過,都回到西階上原位。主人退下,東階上,向北拜一次相送。掌事者依次在席前上脯肉醬。使者各依次上前,上席,都入座,手拿觶,右手取脯肉,蘸上醬,祭放在籩、豆間,各用杓三次舀出醴酒祭祀,開始手觸地一又手觸地二祭,起立;各人把杓平放在觶越位而離席到西階上,都向北坐下,飲乾醴直放酒杓,各人把觶放在薦席上,然後下拿着觶,起立。主人答拜。使者上前,上席座,各人把觶放在薦席之東。下席,依次站在
【 原 文 】
拜,執觶,興。主人答拜。使者進,升筵坐,各奠觶於薦東。降筵,序立於西階上,東面南上。掌事者牽馬入,陳於門內,三分庭一在南,北首西上。又掌事者奉幣篚,升自東階,以授主人,受於序端,進西面位。掌事者一人,又奉幣篚,立於主人之後。使者西階上,俱北面再拜。主人進詣楹間,南面立,使者序進,立於主人之西,俱南面。主人以幣篚授使者,使者受,退立於西階上,東面。執幣者又以授主人,主人受以授使副,使副受之,退立於使者之北,俱東面。主人還東階上,北面再拜送。使者降自西階,從者訝受幣篚。使者當庭實揖馬以出,牽馬者從出。使者出大門外之西,東面立。從者訝受馬。主人出門東,西面再拜送。使者退,主人入,立於東階下,西面。儐者告於主人曰:“賓不顧矣。”主人反於寢。使者奉答表詣闕。納吉。使者之辭曰:“加諸卜筮,占曰日從,制使某也入告。”主人之辭曰:“臣某之女若如人,龜筮云吉,臣預在焉,臣某謹奉典制。”其餘皆如納采。
納徵。其日,使者至於主人之門外,執事者入,布幕於內門之外,玄纁束陳於幕上,六馬陳於幕南,北首西上。執事者奉穀珪以匱,俟於幕東,西面。謁者引使者及主人立於大門之內外。儐者進受命,出請事。使者曰:“某奉制納徵。”儐者入告,主人曰:“奉制賜臣以重禮,臣某祗奉典制。”儐者出告,入,引主人出,迎使者入。執事者坐,啓匱取珪,加於玄纁。牽馬者從入,三分庭一在南,北首西上。執珪者在馬西,俱北面。其餘皆如納采。
西階列於西為給主位。使者問,都面後站人,者之相送使者使者馬。退,主人到宮日順某之事,進入上,事者西。去受命令帝命出來入。之上處,北。
【 译 文 】
將上,面向東以南為首。掌事者牽馬進入,排於門內,在庭中靠南三分之一處,馬頭對北以西為首。又有掌事者捧着幣篚,從東階上堂,授主人,主人在序房盡頭處接過,上前到向西之位。掌事者一人,又捧着幣篚,站在主人之後。皆在西階上,都向北兩拜。主人上前到楹柱旁,向南站立,使者依次進前,站在主人之西,皆向南。主人把幣篚授給使者,使者接過,退下在西階上,面向東。拿幣者又把幣授給主人,主人接過授給副使,副使接過,退下站在使者之北,都面向東。主人回到東階上,向北兩拜而退。使者從西階下堂,隨從者迎接接過幣篚。
使者對着庭中禮物掖馬而出,牽馬者跟隨而出。
出大門外在門西,向東站立。隨從者迎前牽馬,主人出門到門東,向西兩拜送行。使者後退,主人進門,站在東階下,面向西。僨相報告說:“賓客不回頭了。”主人返回室中。使者在車中奉上答表。
納吉禮。使者致辭說:“使用卜筮,占辭說吉,皇帝命使者某入報告。”主人致辭說:“臣之女如果是這樣的人,占辭說吉,臣參與其事,臣某敬奉典禮制度。”其餘都如同納采禮。
納徵禮。這天,使者到主人的門外,掌事者設,在內門之外張設帷幕,捆起黑絲帛放在幕前,六匹馬排列在幕南,馬頭對北以西為首。掌事者捧着裝有穀珪的匣子,在幕布東等候,面向西。謁者引導使者及主人站在大門內外。僨相進去請命,出來請使者指示。使者說:“某奉皇帝之命,來行納徵禮。”僨相進去報告,主人說:“奉皇帝之令以重禮賜臣,臣某敬遵典章制度。”僨相再相告,進入,引導主人出來,迎接使者進入。掌事者坐下,打開匣子取出珪,放在黑絲帛上。牽馬者隨後進入,在庭中靠南三分之一處,馬頭對北以西為首。拿珪者在馬西,都向北。其餘都如同納采禮。
【 原 文 】
冊后。前一日,守宮設使者次於後氏大門外之西,尚舍設尚宮以下次於後氏閤外道西,東向,障以行帷。其日,臨軒命使,如納采。奉禮設使者位於大門外之西,東向;使副及內侍位於使者之南,舉冊案及寶綬者在南,差退,持節者在使者之北,少退,俱東向。設主人位於大門外之南,北面。使者以下及主人位於內門外,亦如之。設內謁者監位於內門外主人之南,西面。司贊位於東階東南,掌贊二人在南,差退,俱西向。
又置一案於閤外。使、副乘轄,持節,備儀仗,鼓吹備而不作。內僕進重翟以下於大門之外道西,東向,以北為上。諸衛令其屬布後儀仗。使者出次,就位。主人朝服立於東階下,西面。儐者受命,出請事。使者曰:“某奉制,授皇后備物典冊。”儐者入告,主人出迎於大門外,北面再拜,使者不答拜。使者入門而左,持節者前導,持案者次之。主人入門而右,至內門外位。奉冊寶案者進,授使、副冊、寶。內侍進使者前,西面受冊、寶,東面授內謁者監,持入,立於閤外之西,東面跪置於案。尚宮以下入閤,奉後首飾、褘衣,傅姆贊出,尚宮引降立於庭中,北面。尚宮跪取冊,尚服跪取寶綬,立於後之右,西向。司言、司寶各一人立於後左,東向。尚宮曰:“有制。”尚儀曰:“再拜。”皇后再拜。宣冊。尚儀曰:“再拜。”皇后又再拜。尚宮授皇后以冊,受以授司言。尚服又授以寶綬,受以授司寶。皇后升坐,內官以下俱降立於庭,重行相向,西上。司贊曰:“再拜。”掌贊承傳,皆再拜。
諸應侍衛者各升,立於侍位。尚儀前跪奏曰:“禮畢。”皇后降坐以入。使
外尚皇門之在主外位依副演所部人請祭人使後案前謁在穿階着言“有書。
授綬人贊衛奏告。
【 译 文 】
冊封皇后禮。前一日,守宮在皇后宮室大門之西設使者帷帳,尚舍在皇后宮室門外道西設宮以下帷帳,向東,用帷幕遮蔽行道。這天,帝臨軒命令使者,禮儀如同納采時。奉禮在大外之西設使者位,向東;副使及內侍位在使者南,舉冊案及印綬者在南,依次退後,持節者使者之北,稍靠後,都向東。在大門外之南設人位,向北。使者以下人員及主人位在內門,也都如前。在內門外主人之南設內謁者監,向西。司贊位在東階東南,掌贊二人在南,次退後,都向西。又在閣外設置一案。使者、使乘輅車,持節,配備儀仗,備有鼓吹樂而不奏。內僕在大門之外道西進上重翟車以下皇后乘各等車輛,向東,以北為首。各侍衛官命令屬安排皇后儀仗。使者從帷帳出來,就位。主穿朝服站在東階下,面向西。儐相受命,出來示。使者說:“某奉皇帝命令,授予皇后儀衛祀等所用的器物和策命。”儐相進去報告,主出來在大門外迎接,向北兩拜,使者不答拜。者入門靠左,持節者在前引導,拿案者跟隨其。主人入門靠右,到內門外之位。捧冊書印寶者進入,授予使者、副使冊書、印寶。內侍上到使者前,向西接受冊書、印璽,向東授給內者監,拿着進去,站在閣外之西,向東跪下放案上。尚宮以下宮中女官進入閣中,服侍皇后戴首飾、禪衣,傅姆協助她出來,尚宮引導下站在庭中,面向北。尚宮跪着取冊書,尚服跪取過印寶綬帶,站在皇后之右,面向西。司、司寶各一人站在皇后左,面向東。尚宮說:“制書。”尚儀說:“再拜。”皇后兩拜。宣讀冊。尚儀說:“再拜。”皇后又兩拜。尚宮將冊書給皇后,皇后接過交給司言。尚服又授給印寶帶,皇后接過交給司寶。皇后上座,內官以下員都下殿站在庭中,雙行相對,以西為首。司說:“再拜。”掌贊接着傳呼,都兩拜。應酬侍者各自登上,站在侍衛之位。尚儀上前跪下啓說:“禮儀結束。”皇后下座入宮,使者返回報
【 原 文 】
者復命。其遣使者奉迎。其日,侍中版奏“請中嚴”。皇帝服冕出,升所御殿,文武之官五品已上立於東西朝堂。奉迎前一日,守宮設使者次於大門之外道右,設使副及內侍次於使者次西,俱南向。尚舍設宮人次於閣外道西。
奉禮設使、副、持案執雁者、持節者及奉禮、贊者位,如冊后。又設內侍位於大門外道左,西面。又設宮人以下位於堂前。使、副朝服,乘輅持節,至大門外次,宮人等各之次奉迎。尚儀奏“請皇后中嚴”。傅姆導皇后,尚宮前引,出,升堂。皇后將出,主婦出於房外之西,南向。文武奉迎者皆陪立於大門之外,文官在東,武官在西,皆北上。謁者引使者詣大門外位,主人立於內門外堂前東階下,西面。儐者受命,出請事,使者曰:“某奉制,以今吉辰,率職奉迎。”儐者入告,主人曰:“臣謹奉典制。”儐者出告,入,引主人出門南,北面再拜。謁者引入至內門外堂西階,使者先升,位於兩楹間,南面;副在西,持案、執雁者在西南,俱東面。主人升東階,詣使者前,北面立。使、副授以制書,曰:“有制。”主人再拜。使者宣制,主人降詣階間,北面再拜稽首。升,進,北面受制書。主人再拜,北面立。使、副授以雁,主人再拜,進受,仍北面立。
儐者引二人對舉答表案進,主人以表授使、副,再拜,降自西階以出,復門外位。奉禮曰:“再拜。”贊者承傳,使、副俱再拜。使者曰:“令月吉日,臣某等承制,率職奉迎。”內侍受以入,傳於司言,司言受以奏聞。尚儀奏請皇后再拜。主人入,升自東階,進,西面誡之曰:“戒之敬
“請上,一日帷帳閣外案拿冊封西。
朝服帷帳姆引將出官員在西位,受命今吉報告告,引導楹柱西南向北書。”間,受制雁,相引使者之位者、奉皇告司拜。
后說後,繫上
【 译 文 】
派遣使者迎接之禮。這天,侍中舉笏板啓奏“中庭戒備”。皇帝戴冠冕出,登上所坐的殿。五品以上的文武官員站在東西朝堂。迎接前,守宮在大門外道右安設使者帷帳,在使者西邊安設副使及內侍帷帳,都向南。尚舍在道西安設宮人帷帳。奉禮設使者、副使、拿雁者、持節者以及奉禮、贊禮者之位,如同皇后之禮。又在大門外道左設內侍之位,向又在堂前設宮女以下人之位。使者、副使穿,乘輅車持節,到大門外帷帳,宮女等各到處迎接。尚儀啓奏“請皇后宮中戒嚴”。傳導皇后,尚宮在前引路,出宮,登堂。皇后宮時,主婦出來到房外之西,面向南。文武迎接者都陪立在大門之外,文官在東,武官,都是以北為首。謁者引導使者到大門外主人站在內門外堂前東階下,面向西。儐相,出來請示,使者說:“某奉皇帝命令,在日良辰,特奉行職責前來迎接。”儐相進去,主人說:“臣敬遵典禮制度。”儐相出來相進入,引導主人出門靠南,向北兩拜。謁者進入到內門外堂西階,使者先上堂,站在兩之間,面向南;副使在西,拿案、拿雁者在,都面向東。主人從東階上堂,到使者前,站立。使者、副使授予制書,說:“有制主人兩拜。使者宣讀制書,主人下堂到階向北兩拜行稽首禮。上堂,前進,面向北接書。主人兩拜,向北站立。使者、副使授予主人兩拜,上前接過雁,還是向北站立。儐導二人共舉着答表案上前,主人將答表交給、副使,兩拜,從西階下堂而出,回到門外。奉禮說:“再拜。”贊禮者接着傳呼,使副使都兩拜。使者說:“良月吉日,臣某等帝令,奉行職事迎接。”內侍接受進入,傳言,司言接受奏報皇后。尚儀奏請皇后再主人進入,從東階上堂,前進,向西告誡皇:“警戒恭敬,晝夜不要違背命令。”主人退站在東階上,面向西。其母在西階上告誡,衿纓佩巾,說:“勤勉恭敬,晝夜不要違背
【 原 文 】
之,夙夜無違命。”主人退,立於東階上,西面。母諫於西階上,施衿結帨,曰:“勉之敬之,夙夜無違命。”皇后升輿以降,升重翟以几,姆加景,內宮侍從及內侍導引,應乘車從者如齒簿。皇后車出大門外,以次乘車馬引從。同牢之日,內侍之屬設皇后大次於皇帝所御殿門外之東,南向。將夕,尚寢設皇帝御幄於室內之奧,東向。鋪地席重茵,施屏障。初昏,尚食設洗於東階,東西當東霤,南北以堂深。后洗於東房,近北。設饌於東房西墉下,籩、豆各二十四,簋、簠各二,登各三,俎三。尊於室內北牖下,玄酒在西。又尊於房戶外之東,無玄酒。坫在南,加四爵,合卺。器皆烏漆,卺以匏。皇后入大門,鳴鍾鼓。從永巷至大次前,回車南向,施步障。尚儀進當車前,跪請降車。皇后降,入次。尚宮引詣殿門之外,西向立。尚儀跪奏“外辦,請降坐禮迎”。皇帝降坐,尚宮前引,詣門內之西,東面揖后以入。尚食酌玄酒三注於尊,尚寢設席於室內之西,東向。皇帝導后升自西階,入室即席,東向立。皇后入,立於尊西,南面。皇帝盥於西洗,后盥於北洗。饌入,設醬於席前,菹醢在其北;俎三設於豆東,豕俎特在北。尚食設黍于醬東,稷、稻、粱又在東;設湆于醬南。設后對醬于東,當特俎,菹醢在其南,北上;設黍于豕俎北,其西稷、稻、粱,設湆于醬北。尚食啓會却于簠簋之南,對簠簋于北,加匕箸,尚寢設對席於饌東。尚食跪奏“饌具”。皇帝揖皇后升,對席,西面,皆坐。尚食跪取韭菹擩醢授皇帝,取菹擩醢授皇后,俱受,祭於豆
命傳媒車距乘外內茵具,洗具籩、豆、俎三酒尊爵,進入頭向着詣到殿禁,導,酒尊東。向東帝至進來東,稻、皇后為首醬北對着之席手謙食晚醬授握在
【 译 文 】
令。”皇后上輿而下,又踩着几登上重翟車,姆加上防塵衣,宮內侍從及內侍引導,應該乘跟從者如同鹵簿儀仗。皇后車出大門外,依次車,騎馬引導跟從。行同食禮之日,內侍的下屬在皇帝所坐殿門之東安設皇后帷宮,向南。傍晚時,尚寢在室西南角安設皇帝御用帷幄,向東。地上鋪兩層席,設置屏障。天剛黑時,尚食在東階設置洗東西對着東霤處,南北根據堂的進深。皇后具在東房,靠近北面。在東房西牆下設饌食,豆各二十四個,簋、簠各二個,盃各三個,三個。酒尊放在室內北牆下,玄酒在西。又置尊在門外之東,沒有玄酒。臺座在南,上置四兩瓢。器皿都用黑漆,瓢用葫蘆製成。皇后入大門,敲鐘擊鼓。從長巷到帷宮前,回轉車向南,設置遮蔽路障。尚儀上前對着車頭,跪請皇后下車。皇后下車,進入帷宮。尚宮引導殿門外,向西站立。尚儀跪下啓奏“警衛官請下座行禮迎接”。皇帝下座,尚宮在前引到門內之西,向東拱手讓皇后進入。尚食向尊中倒三次玄酒,尚寢在室內之西設席,向皇帝領着皇后從西階上殿,入室到席位前,東站立。皇后進入,站在酒尊西,面向南。皇則西邊洗具洗手,皇后在北邊洗具洗手。饌食來,在席前放醬,菹醢在醬北;三個俎放在豆豬肉俎單放在北。尚食在醬東放黍,稷、粱又放在東;在醬南放肉汁。對着在醬東設后座,對着單放的俎,韭醬肉醬在其南,以北首;在豬肉俎北放黍,其西是稷、稻、粱。在北放肉汁。尚食打開蓋,退到簠簋之南,在北着簠簋,放上匕箸,尚寢在饌食之東設置相對席。尚食跪着啓奏“饌食已準備好”。皇帝拱讓皇后入席,對着席位,向西,一同坐下。尚食下取韭醬蘸上肉醬授給皇帝,取韭醬蘸上肉授給皇后,都接過,祭放在豆間。尚食又取黍在左手中,遍取稷、稻、粱送回到右手,授給
【 原 文 】
間。尚食又取黍實於左手,遍取稷、稻、粱反於右手,授皇帝,又取黍、稷、稻、粱授皇后,俱受,祭於豆間。又各取肺絕末授帝、后,俱祭於豆間。尚食各以肺加於俎。司飾二人以巾授皇帝及皇后,俱洗手。尚食各跪品嘗饌,移黍置於席上,以次授肺脊,帝、后皆食,三飯,卒食。尚食二人俱盥手洗爵於房,入室,酌于尊,以授帝、后,俱受,祭。尚食各以肝從,皆奠爵、振祭、嚐之。尚食皆受,實於俎、豆。各取爵,皆飲。尚儀受虛爵,奠於坫。再酌如初,三酌用盉,如再酌。尚食俱降東階,洗爵,升,酌於戶外,進,北面奠爵,興,再拜,跪取爵祭酒,遂飲卒爵,奠,遂拜,執爵興,降,奠於篚。尚儀北面跪,奏稱:“禮畢,興。”帝、后俱興。尚宮引皇帝入東房,釋冕服,御常服;尚宮引皇后入幄,脫服。尚宮引皇帝入。尚食徹饌,設於東房,如初。皇后從者餕皇帝之饌,皇帝侍者餕皇后之饌。皇太子納妃。皇帝遣使者至于主人之家,不持節,無制書。其納采、問名、納吉、納徵、告期,皆如后禮。
其冊妃。前一日,主人設使者次大門之外道右,南向;又設宮人次於使者西南,俱東向,障以行帷。奉禮設使者位於大門外之西,副及內侍又於其南,舉冊案及璽綬,命服者又南,差退,俱東向。設主人位於門南,北面。又設位於內門外,如之。設典內位於內門外主人之南,西面。宮人位於門外使者之後,重行東向,以北為上,障以行帷。設贊者二人位於東階東南,西向。典內預置一案於閤外。使、副朝服,乘輅持節,鼓吹
皇帝祭於豆上。尚食以脊骨、肝。飲。前,酒。酒,用酒殿,結束帝進后進尚食隨者食。
持節徵、右設帳,外之書案退後門外位,以北贊禮案。配備
【 译 文 】
等,又取黍、稷、稻、粱授給皇后,都接過,放在豆間。又各取帶骨肉撕開上部授給皇帝、后,都祭放於豆間。尚食各把帶骨肉放在俎司飾二人拿巾遞給皇帝及皇后,都擦淨手。食各跪下品嘗饌食,把黍移放到席上,依次拿骨肉授給,皇帝、皇后都吃,吃三次,吃完。
食二人都在房中洗手、洗爵,進入室內,從酒中斟酒,授給皇帝、皇后,都接過,祭獻。尚各自隨後遞上肝,都放下爵,行振祭禮,嘗尚食都接下,裝入俎、豆。各人取爵,都尚儀接過空爵,放在臺座上。第二次獻酒如第三次用瓢飲合卺酒,儀式如同第二次獻尚食都從東階下殿,洗爵,上殿,在門外斟進入,向北放下爵,起立,兩拜,跪下取爵酒祭,然後飲乾爵,就下拜,拿着爵起立,下放入筐中。尚儀向北跪下,上奏說:“禮儀頁,起立。”皇帝、皇后都起立。尚宮引導皇進入東房,脫下冕服,穿上常服;尚宮引導皇進入帷帳中,脫下服裝。尚宮引導皇帝進入。
撤下饌食,放在東房,如前擺設。皇后的跟吃皇帝剩餘之食,皇帝的侍從吃皇后剩餘之
皇太子娶妃禮。皇帝派使者到主人之家,不方,沒有詔書。其中納采、問名、納吉、納告期,都如同娶皇后禮儀。
冊封皇太子妃禮。前一日,主人在大門外道使者帷帳,向南;又在使者西南設宮女帷都向東,用外出用的帷幕遮蔽。奉禮在大門西設使者之位,副使及內侍又在其南,舉冊以及拿璽印綬帶,拿服裝者又在其南,依次,都向東。在門南設主人位,向北。又在內設位,次序如前。在門外主人之南設典內向西。宮女位在門外使者之後,雙行向東,為首,用外出用的帷幕遮蔽。在東階東南設者二人位,向西。典內預先在閣外放置一張使者、副使穿朝服,乘轎車持節,鼓吹樂隊而不演奏。到妃住處大門外帷帳,掌嚴捧着
【 原 文 】
備而不作。至妃氏大門外次,掌嚴奉褕翟衣及首飾,內廄尉進厭翟於大門之外道西,東向,以北為上。諸衛帥其屬布儀仗。使者出次,持節前導,及宮人、典內皆就位。主人朝服,出迎於大門之外,北面再拜。使者入門而左,持案從之。主人入門而右,至內門外位。奉冊寶案者進,授使副冊寶,內侍西面受之,東面授典內,典內持入,跪置於閣內之案。奉衣服及侍衛者從入,皆立於典內之南,俱東面。傅姆贊妃出,立於庭中,北面。掌書跪取玉寶,南向。掌嚴奉首飾、褕翟,與諸宮官侍衛者以次入。司則前贊妃再拜,北面受冊寶於掌書,南向授妃,妃以授司闈。司則又贊再拜,乃請妃升坐。宮官以下皆降立於庭,重行,北面西上。贊者曰:“再拜。”皆再拜。司則前啓“禮畢”。妃降座,入於室。主人儐使者如禮賓之儀。
臨軒醮戒。前一日,衛尉設次於東朝堂之北,西向。又設宮官次於重明門外。其日,皇太子服袞冕出,升金輅,至承天門降輅,就次。前一日,有司設御座於太極殿阼階上,西向。設群官次於朝堂,展縣,陳車輅。其日,尚舍設皇太子席位於戶牖間,南向,莞席、藻席。尚食設酒尊於東序下,又陳籩脯一、豆醢一,在尊西。晡前三刻,設群官版位於內,奉禮設版位於外,如朝禮。侍中版奏“請中嚴”。前三刻,諸侍衛之官侍中、中書令以下俱詣閤奉迎。典儀帥贊者先入就位,吏部、兵部贊群官出次,就門外位。侍中版奏“外辦”。
皇帝服通天冠、絳紗袍,乘輿出自西房,即御座西向。群官入就位。典儀曰:“再拜。”贊者承傳,在位者皆再
褕翟西,仗。
內祀拜,右,冊書授經捧衣面口書跪與各兩邦予妃請妃雙行拜。
主人之北帷帳到承太極休息舍在水草脯肉內設之禮各侍候迎導引板啓乘坐典儀拜。
【 译 文 】
翟衣及首飾,內厭尉把厭翟車送到大門外道,向東,以北為首。各侍衛官率領部屬陳設儀。使者從帷帳出來,持節在前引導,宮人、典都就位。主人穿朝服,出大門外迎接,向北兩,使者入門靠左,拿案者跟隨。主人入門靠到內門外位。拿冊書案、印寶案者進入,把書印寶授給使者和副使,內侍向西接受,向東給典內,典內拿着進去,跪下放在閣內案上。衣服及侍衛者跟着進入,都站在典內之南,均向東。傅姆扶着妃出,站在庭中,面向北。掌奄下取玉寶,向南。掌嚴捧着首飾、褕翟衣,各宮女官、侍衛者依次進入。司則上前協助妃拜,向北從掌書手中接過冊書和印寶,向南授妃,妃再授給司閏。司則又協助妃兩拜,然後妃上座。宮中女官以下人員都下堂站在庭中,行,向北以西為首。贊禮者說:“再拜。”都兩司則上前說“禮儀結束”。妃下座,進室。
入禮請使者如同對賓客的儀式。
臨御前殿行醮戒禮。前一日,衛尉在東朝堂化安設帷帳,向西。又在重明門外設宮中女官帳。這天,皇太子穿戴袞冕而出,上金輅車,天門下車,進入帷帳。前一日,有關部門在殿東階上設置御座,向西。在朝堂上設群官處,布置懸樂樂器架,陳列輅車。這天,尚門牖之間設皇太子席位,向南,鋪蒲草席、席。尚食在東序房下放置酒尊,又陳放一籩、一豆肉醬,放在酒尊西。晡時前三刻,在置群官的標牌,奉禮在外設置標牌,如朝見。侍中舉笏板啟奏“請中庭戒備”。前三刻,衛官自侍中、中書令以下的官員都到閣門等接。典儀率贊禮者先進入就位,吏部、兵部群官從帷帳中出來,到門外就位。侍中舉笏奏“警衛宮禁”。皇帝戴通天冠,穿絳紗袍,奧從西房出,就御座向西。群官進入就位。
說:“再拜。”贊禮者接着傳呼,在位者都兩皇太子進入樂器架南,典儀說“再拜”。贊
【 原 文 】
拜。皇太子入縣南,典儀曰:“再拜。”贊者承傳,皇太子再拜。詣階,脫舄,升席西,南面立。尚食酌酒於序,進詣皇太子西,東面立。皇太子再拜,受爵。尚食又薦脯醢於席前。皇太子升席坐,左執爵,右取脯,擲於醢,祭於籩、豆之間。右祭酒,興,降席西,南面坐,啐酒,奠爵,興,再拜,執爵興。奉御受虛爵,直長徹薦,還於房。皇太子進,當御座前,東面立。皇帝命之曰:“往迎爾相,承我宗事,勖帥以敬。”皇太子曰:“臣謹奉制旨。”遂再拜,降自西階,納舄,出門。典儀曰:“再拜。”贊者承傳,在位者皆再拜,以次出。侍中前跪奏“禮畢”。皇帝入。皇太子既受命,執燭、前馬、鼓吹,至于妃氏大門外道西之次,回輅南向。左庶子跪奏,降輅之次。主人設几筵。妃服褕翟、花釵,立於東房,主婦立於房戶外之西,南向。主人公服出,立於大門之內,西向。在廟則祭服。左庶子跪奏“請就位”。皇太子立於門西,東面。儐者受命出請事,左庶子承傳跪奏,皇太子曰:“以茲初昏,某奉制承命。”左庶子俯伏,興,傳於儐者,入告,主人曰:“某謹敬具以須。”儐者出,傳於左庶子以奏。儐者入,引主人迎於門外之東,西面再拜,皇太子答再拜。主人揖皇太子先入,掌畜者以雁授左庶子,以授皇太子,執雁入。及內門,主人讓曰:“請皇太子入。”皇太子曰:“某弗敢先。”主人又固請,皇太子又曰:“某固弗敢先。”主人揖,皇太子入門而左,主人入門而右。及內門,主人揖入,及內霤,當曲揖,當階揖,皇太子皆報揖。至於階,主人曰:“請皇太子升。”皇太子曰:“某
禮席太食手間下接前“去相從禮上樂車人房出服西着執去出出拜授時“某“某靠到禮“請堅
【 译 文 】
者接着傳呼,皇太子兩拜,到階前,脫鞋,上西,向南站立。尚食從序房中斟酒,上前到皇子之西,向東站立。皇太子兩拜,接過爵。尚又把脯肉肉醬獻到席前。皇太子上席入座,左手拿爵,右手取脯,蘸上肉醬,祭放在籩豆之。右手用酒祭祀,起立,下到席西,向南坐飲酒,放爵,起立,兩拜,拿爵起立。奉御過空爵,直長撤下薦席,回到房中。皇太子上對着御座前,向東站立。皇帝命令他說:迎你的內助,繼承我祖宗之事,以誠敬勉力時。”皇太子說:“臣敬奉制命。”然後兩拜,西階下,穿上鞋,出門。典儀說“再拜”。贊者接着傳呼,在位者都兩拜,依次而出。侍中前跪下啓奏“禮儀結束”。皇帝進去。皇太子受命以後,用執燭、騎士先導、鼓吹隊儀仗,到妃家大門外道西帷帳處,回轉輅車頭向南。左庶子跪着啓奏,下車到帷帳中。主設几案筵席。妃穿褕翟衣、戴花釵,站在東。主婦站在房門外之西,面向南。主人穿公服來,站在大門之內,面向西。如在祖廟就穿祭左庶子跪下啓奏“請就位”。皇太子站在門面向東。僨相受命出來請示,左庶子轉達跪奏報,皇太子說:“在這天將黑之時,某奉旨行。”左庶子俯身在地,起立,傳達僨相,進稟告,主人說:“某小心誠敬準備等待。”僨相來,傳達給左庶子奏報。僨相進入,引導主人來在門外之東迎接,向西兩拜,皇太子答禮兩主人行拱手禮讓皇太子先進,管牲畜者把雁給左庶子,再授給皇太子,拿雁進入。到內門主人謙讓說:“請皇太子進。”皇太子說:不敢先進。”主人又堅持請求,皇太子又說:實在不敢先進。”主人拱手相讓,皇太子進門主,主人進門靠右。到內門,主人拱手進入,內室處,對着行躬身拱手禮,對着臺階行拱手皇太子都用拱手禮相答。到階前,主人說:皇太子上。”皇太子說:“某大膽推辭。”主人請求,皇太子又說:“某大膽堅持推辭。”主
【 原 文 】
敢辭。”主人固請,皇太子又曰:“某敢固辭。”主人終請,皇太子又曰:“某終辭。”主人揖,皇太子報揖。主人升,立於阼階上,西面。皇太子升,進當房戶前,北面,跪奠雁,再拜,降,出。主人不降送。內廄尉進廄翟於內門外,傅姆導妃,司則前引,出於母左。師姆在右,保姆在左。父少進,西面戒之曰:“必有正焉,若衣花。”命之曰:“戒之敬之,夙夜無違命。”母戒之西階上,施衿結帨,命之曰:“勉之敬之,夙夜無違命。”庶母及門內施鞶,申之以父母之命,命之曰:“敬恭聽宗父母之言,夙夜無愆。視諸衿鞶。”妃既出內門,至輅後,皇太子授綬,姆辭不受,曰:“未教,不足與為禮。”妃升輅,乘以几,姆加景。皇太子馭輪三周,馭者代之。皇太子出大門,乘輅還宮,妃次於後。主人使其屬送妃,以族從。同牢之日,司闈設妃次於閣內道東,南向。設皇太子御幄於內殿室內西廂,東向。設席重茵,施屏障。設同牢之席於室內,皇太子之席西廂,東向,妃席東廂,西向。席間量容牢饌。設洗於東階東南,設妃洗於東房近北。饌於東房西墉下,籩、豆各二十,簠、簋各二,鉶各三,瓦登一,俎三。尊在室內北墉下,玄酒在西。又設尊於房戶外之東,無玄酒。篚在南,實四爵,合卺。皇太子車至左閤,回輅南向,左庶子跪奏“請降輅”。入俟於內殿門外之東,西面。妃至左閤外,回輅南向,司則請妃降輅,前後扇、燭。就次立於內殿門西,東面。皇太子揖以入,升自西階,妃從升。執扇、燭者陳於東、西階內。皇太子即席,東向立,妃西向
【 译 文 】
最後請求,皇太子又說:“某最終推辭。”主人拱手禮,皇太子用拱手禮相答。主人上階,站東階上,面向西。皇太子上階,前行到正對房前,面向北,跪下放雁,兩拜,下階,出去。人不下階相送。內廄尉把厭翟車趕進停在內門傅姆扶着妃,司則在前引路,從母親左出。
在右,保姆在左。父親稍上前,向西告誡“一定要舉止端正,就好像穿綵孝親。”命令:“謹慎恭敬,晝夜不要違背命令。”母親在上告誡,繫上衿纓帕巾,命令她說:“勤勉,晝夜不要違背命令。”庶母到門內繫上小,重申父母之命,命令說:“恭敬聽父母的,晝夜不要有過失。看這衿纓巾袋就明白。”內門後,到輅車後,皇太子把上車用的綏繩她,師姆推辭不讓接,說:“沒有教過,不禮給她。”妃踩着几案登上輅車,保姆加上障。皇太子駕車輪轉三周,駕車者代他。皇出大門,乘輅車回宮,妃跟在後。主人派其送妃,派族中人跟從。
行同食禮之日,司閨在閣內道東設妃帷帳,。在內殿室內西廂設皇太子御帳,向東,鋪茵席,放置屏障。在室內設同食之席,皇太在西廂,向東,妃席在東廂,向西。席間距據情況可容放饌食器皿為度。在東階東南設具,在東房近北處設置太子妃的洗具。饌食房西墻下,籩、豆各二十個,簠、簋各二鉶各三個,瓦登一,俎三個。酒尊放在室內下,玄酒在西邊。又在房門外之東設酒尊,玄酒。篚在南,裝四爵,兩瓢。皇太子車到,回轉輅車車頭向南,左庶子跪下啓奏“請”。進入在內殿門外之東等候,面向西。妃閣外,回轉輅車車頭向南,司則請妃下車,有拿扇、拿燭者。站在內殿門西就位,面向皇太子拱手相讓進入,從西階上,妃跟着拿扇、拿燭者列在東、西階內。皇太子到席向東站立,妃向西站立。司饌來到階間,跪奏“饌食已備好”,司則奉命說:“可以了。”
【 原 文 】
立。司饌進詣階間,跪奏“具牢饌”,司則承令曰:“諾。”遂設饌如皇后同牢之禮。司饌跪奏“饌具”。皇太子及妃俱坐。司饌跪取脯,取韭菹,皆擩於醢,授皇太子,又取授妃,俱受,祭於籩、豆之間。司饌跪取黍實於左手,遍取稷反於右手,授皇太子,又授妃,各受,祭於菹醢之間。司饌各立,取肺皆絕末,跪授太子及妃,俱受,又祭於菹醢之間。司饌俱以肺加於俎。掌嚴授皇太子妃巾,洗手。以柶挾上鉤遍擩之,祭於上豆之間。司饌品嘗妃饌,移黍置於席上,以次授肺脊。皇太子及妃皆食以湆醬,三飯,卒食。司饌北面請進酒,司則承令曰:“諾。”司饌二人俱盥手洗爵於房,入室,酌于尊,北面立。皇太子及妃俱興,再拜。一人進授皇太子,一人授妃,皇太子及妃俱坐,祭酒,舉酒,司饌各以肝從,司則進受虛爵,奠於篚。司饌又俱洗爵,酌酒,再酳,皇太子及妃俱受爵飲。三酳用飴,如再酳。皇太子及妃立於席後,司則俱降東階,洗爵,升,酌於戶外,北面,俱奠爵,興,再拜。皇太子及妃俱答拜。司則坐,取爵祭酒,遂飲,啐爵,奠,遂拜,執爵興,降,奠爵於篚。司饌奏“徹饌”。司則前跪奏稱:“司則妾姓言,請殿下入。”皇太子入於東房,釋冕服,著袴褶。司則啓妃入幃幄,皇太子乃入室。媵餕皇太子之饌,御餕妃之饌。親王納妃。其納采、問名、納吉、納徵、請期,使者公服,乘犢車,至於妃氏之家,主人受於廟若寢。其賓主相見,儐贊出入升降,與其禮賓者,大抵皆如皇太子之使,而無副。其聘以玄纁束、乘馬,玉以徵、家,贊禮,皇太束、
【 译 文 】
後擺放饌食如同皇后同食之禮。司饌跪着啓奏饌食已擺設好”。皇太子及妃都坐下。司饌跪着脯肉,取韭醬,都蘸上肉醬,授給皇太子,又來授給妃,都接過,祭放在籩、豆之間。司饌着取黍放入左手,又遍取稷送回右手,授給皇子,又授給妃,各人接過,祭放在韭醬、肉醬間。各位司饌站立,取過帶骨之肉都撕下端,跪下授給皇太子及妃,都接過,又祭放在韭、肉醬之間。司饌將帶骨肉都放在俎上。掌嚴給皇太子和妃帕巾,擦手。把杓插入缾都沾上醬,祭放在前面的豆之間。司饌品嘗妃席饌,把黍移放到席上,依次跪着遞上脊骨肉。皇子及妃都蘸上肉汁醬吃。吃三次,吃完。司饌北請求進酒,司則奉命說:“可以。” 司饌二人在房內洗手洗爵,進室,從酒尊中斟酒,向北立。皇太子與妃都起立,兩拜。一人上前授給太子,一人授給妃。皇太子與妃都坐下,用酒奠,喝酒,司饌各拿肝跟從,司則上前接下空,放進筐中。司饌又都洗爵,斟酒,第二次獻。皇太子與妃都接爵飲酒。第三次獻酒用雙,如同第二次獻酒。皇太子及妃站在席後,司部下東階,洗爵,上階,在門外斟酒,向北,放下爵,起立,兩拜。皇太子及妃都答拜。司坐下,取爵用酒祭,然後飲酒,飲乾爵,放然後下拜,拿着爵起立,下階,把爵放在筐。司饌啓奏“撤下饌食”。司則上前跪奏說:則妾姓某說,請殿下進去。” 皇太子進東房,下冕服,穿上褲褶。司則打開帷帳讓妃進入,太子就進室。送婚者吃皇太子剩餘的饌食,侍皇太子的吃妃剩餘的饌食。親王娶妃禮。其中納采、問名、納吉、納請期,使者穿公服,乘坐轅車,到妃氏之主人在宗廟或堂室中接受,賓主相見,儐相贍者的出入上下,及其禮請來賓,大體都如同太子的使者,而沒有副使。其聘禮用黑色絲四匹馬,玉用璋。冊封受命之日,使者持
【 原 文 】
璋。冊命之日,使者持節,有副。親迎。王袞冕輅車,至于妃氏之門外,主人布席於室戶外之西,西上,右几。又席於戶內,南向。設甒醴於東房東北隅,篚在尊南,實觶一、角柶一,脯醢又在其南。妃於房內即席,南向立,姆立於右。主人立於戶之東,西面。內贊者以觶酌醴,加柶覆之,面柄,進筵前,北面。妃降席西,南面再拜,受觶。內贊者薦脯醢,妃升席,跪,左執觶,右取脯,擩於醢,祭於籩、豆之間,遂以柶祭醴三,始挾一條,又挾再祭,興,筵末跪,啐醴,建柶,奠觶,降筵西,南面再拜,就席立。主人乃迎賓。其餘皆如皇太子之迎。
初昏,設洗於東階東南,又設妃洗於東房近北。饌於東房,障以帷。豆十六,簠、簋各二,登各二,俎三,羊豕、腊,羊豕節折,尊坫於室內北墉下,玄酒在西。又設尊於房戶外之東,無玄酒,坫在南,實以四爵,合卺。王至,降車以俟;妃至,降車北面立。王南面揖妃以入,及寢門,又揖以入。贊者酌玄酒三注於尊,妃從者設席於奧,東向。王導妃升自西階,入於室,即席東面立。妃入立於尊西,南面。王盥於南洗,妃從者沃之;妃盥於北洗,王從者沃之。俱復位,立。贊者設饌入,西面,告「饌具」。王揖妃,即對席,西面,皆坐。其先祭而後飯,乃酳祭,至于燭入,皆如太子納妃之禮。
公主出降。禮皆如王妃,而納采、問名、納吉、納徵、請期,主人皆受於寢。其賓之辭曰:「國恩貺室於某公之子,某公有先人之禮,使某也請。」主人命賓曰:「寡人有先皇之禮」云。
【 译 文 】
有副使。親迎禮。親王穿戴袞冕,乘坐輅車,到妃家外。主人在室門外之西設席,以西為首,右放案。又在門內設席,向南。在東房東北角設甒筐在酒尊之南,裝觶一個、角杓一個,脯肉醢又在其南。妃在房內就席,向南站立,傅姆在右邊。主人站在門之東,面向西,內贊禮者斟上醴酒,用杓蓋上,杓柄對著自己,進到前,向北。妃下到席西,向南兩拜,接過酒內贊禮者獻上脯肉肉醢,妃上席,跪下,左手解,右手取脯,蘸上肉醬,祭放在籩、豆之然後用杓舀醴酒祭三次,開始手觸地一祭,觸地二祭,起立,在席末跪下,飲乾醴酒。直口,放下觶,下到席西,向南兩拜,到席上站主人於是行迎賓禮。其餘都如皇太子的迎妃禮。
天剛黑時,在東階東南設置洗具,又在東房設置親王妃洗具。饌食在東房,用帷幕遮豆十六個,簠、簋各二個,登各二個,俎三羊豬、腊肉,羊豬都折斷關節,酒尊臺座放內北牆下,玄酒在西邊。又在房門外之東放尊,沒有玄酒,臺座在南,上放四爵,雙親王來到,下車等待;妃來到,下車向北站親王向南行拱手禮讓妃進入,到堂室門前,手讓妃進入。贊禮者分三次把玄酒裝進酒尊妃的隨從者在南牆角設席,向東。親王引導西階上堂,進入室中,到席向東站立。妃進在酒尊西邊,向南。親王在南洗洗手,妃的者澆水;妃在北洗洗手,親工的隨從者澆都回到原位,站立。贊禮者擺好饌食入內,,報告“饌食已備”。親王拱手讓妃,就到上,向西,都坐下。先祭而後吃,就獻祭,進來,都如同太子娶妃之禮。
公主出嫁禮。禮儀都如同王妃,而納采、問納吉、納徵、請期,主人都在堂室接受。賓使致辭說:“皇恩賜某公之子家室,某公有之禮,使者某有請。”主人傳命對賓使說:人有先皇之禮”云云。
【 原 文 】
其諸臣之子,一品至於三品為一等,玄纁束、乘馬,玉以璋。四品至於五品為一等,玄纁束、兩馬,無璋。六品至於九品為一等,玄纁束、儷皮二,而無馬。儷皮二,內攝之,毛在內,左首,立於幕南。其餘納采、問名、納吉、納徵、請期,大抵皆如親王納妃。其親迎之日,大昕,婿之父、女之父告於禰廟若寢。將行,布席於東序,西向;又席於戶牖之間,南向。父公服,坐於東序,西向。子服其上服:一品衮冕,二品鷩冕,三品毳冕,四品絺冕,五品玄冕,六品爵弁。庶人絳公服。升自西階,進立於席西,南向。贊者酌酒進,北面以授子,子再拜受爵。贊者薦脯醢於席前,子升席,跪,左執爵,右取脯、擩於醢,祭於籩、豆之間。右祭酒,執爵興,降席西,南面跪,卒爵,再拜,執爵興。贊者受虛爵還尊所。子進立於父席前,東面。父命之曰:“往迎爾相,承我宗事,勖率以敬,先妣之嗣,若則有常。”庶子但云:“往迎爾相,勖率以敬。”子再拜曰:“不敢忘命。”又再拜,降,出,乃迎。
初昏,設洗、陳饌皆如親王。牲用少牢及腊,三俎、二籩、二簠,其豆數:一品十六,二品十四,三品十二。婿及婦共牢,婦之簋、簠及豆、登之數,各視其夫。尊於室中北墉下,設尊於房戶外之東,加冪、勺,無玄酒。夫婦酌於內,尊四,爵兩,卺凡六,夫婦各三酳。主人乘革輅,至於婦氏大門外。女準其夫服,花釵、翟衣,入於房,以觶酌醴,如王妃。主人迎賓以入,遂同牢,皆如親王納妃之禮。
【 译 文 】
各臣下之子娶妻,一品到三品官為一等級,禮用黑色絲束、四匹馬,玉用璋。四品到五品為一等級,用黑色絲束、兩匹馬,沒有璋。六到九品官為一等級,用黑色絲束、成對鹿皮兩,沒有馬。鹿皮二,向內折起,毛在裏面,頭在左,在帷幕南。其餘納采、問名、納吉、納徵、請,大體都如親王娶妃禮。迎親之日,黎明,夫婿的父親、女的父親在廟或正室中告祭祖宗。將行時,在東序房鋪,向西;又在門牖之間鋪席,向南。其父穿公,坐在東序房,向西。兒子穿上等的服裝:一官的穿戴袞冕,二品的穿戴鷩冕,三品的穿戴冕,四品的穿戴絺冕,五品的穿戴玄冕,六品穿戴爵弁。平民穿縉色公服。從西階上堂,上站在席西,向南。贊禮者斟酒上前,向北授給子,子兩拜接過爵。贊禮者到席前獻上脯肉肉,兒子上席,跪下,左手拿爵,右手取脯肉,上肉醬,祭放在籩、豆之間。用右手祭酒,拿爵起立,下到席西,向南跪下,飲乾酒爵,兩,拿着爵起立。贊禮者接過空爵回到放酒尊。兒子上前站在父席之前,面向東。父親命令說:“去迎接你的內助,繼承我宗族的事業,力敬重,她是先母的後嗣,你就會有條不紊。”子祇說“去迎接你的內助,勉力敬重。”兒子兩拜:“不敢忘記父命。”又兩拜,下階,出門,就迎親。
天剛黑時,設置洗具、陳放饌食都同親王之。犧牲用少牢及腊肉,三俎、二籩、二簠,豆一品官的十六個,二品十四個,三品十二。夫婿與新婦共食,新婦的簋、簠、豆、登之各根據其夫等級而定。酒尊放在室內北牆又在房門外之東放置酒尊,蓋上幕巾、酒沒有玄酒。夫婦在其中斟酒,酒尊四個,爵個,瓢共六個。夫婦各獻三次酒。主人乘坐革車,到新婦家大門外。新婦準照其丈夫的服穿戴花釵、翟衣,進入房內,用觶斟上醴如同王妃之禮。主人迎賓客進入,然後行同禮,都與親王納妃之禮相同。
【 原 文 】
質明,布舅席於東序,西向;布姑席於房戶外之西,南向。舅姑即席,婦執笄稾、栗入,升自西階,東面再拜,進,跪奠於舅席前,舅撫之,婦退,復位,又再拜。降自西階,受笄股修,升,進,北面再拜,進,跪奠於姑席前,姑舉之,婦退,復位,又再拜。婦席於姑西少北,南向。側尊甒醴於房內東壁下,籩、豆一,實以脯醢,在尊北。設洗於東房近北。婦立於席西,南面。內贊者盥手,洗觶,酌醴,加柶,面柄,北面立於婦前。婦進,東面拜受,復位。內贊者西階上,北面拜送,乃薦脯醢。婦升席,坐,左執觶,右取脯,擩於醢,祭於籩、豆之間,以柶祭醴三,始扱一祭,又扱再祭,加柶於觶,面葉,興,降席西,東面坐,啐醴,建柶,興,拜。內贊者答拜。婦進升席,跪,奠觶於豆東,取脯,降自西階以出,授婦氏從人於寢門外。盥饋。舅、姑入於室,婦盥饋。布席於室之奧,舅、姑共席坐,俱東面南上。贊者設尊於室內北墉下,饌於房內西墉下,如同牢。牲體皆節折,右載之於舅俎,左載之於姑俎。婦入,升自西階,入房,以醬進。其他饌,從者設之,皆加匕箸。俎入,設於豆東。贊者各授箸,舅、姑各以筐菹擩於醬,祭於籩、豆之間,又祭飯訖,乃食,三飯,卒食。婦入於房,盥手洗爵,入室,酌酒酳舅,進奠爵舅席前少東,西面再拜,舅取爵祭酒,飲之。婦受爵出戶,入房,奠於右。盥手洗爵,酌酒酳姑。設婦席於室內北墉下,尊東面,婦徹饌,設於席前如初,西上。婦進,西面再拜,退,升席,南向坐。將餕,舅命
房門婦鴛兩邦她,堂,兩邦新婦西和下,北邊向南杓,前,上堂席,祭於觸地着自酒,上前階下
食。
以南內西關節上。
上。
送進用筐飯祭手、席前婦接獻給束,新婦將要
【 译 文 】
黎明時,在東序房鋪置公爹的席,向西;在門外之西鋪置婆母的席,向南。公婆到席,新拿裝有棗、栗的笄器進來,從西階上堂,向東拜,上前,跪下放在公爹的席前,公爹撫慰新婦退下,回到原位,又兩拜。從西階下拿着裝有碎肉乾的笄器,上堂,進入,向北拜,上前,跪下放在婆母席前,婆母扶起她,歸退下,回到原位,又兩拜。新婦之席在婆母稍北,向南。單置的酒尊甒醴酒放在房內東壁邊、豆各一個,裝有脯肉、肉醬,放在酒尊邊。洗具放在東房靠北處。新婦站在席西,面南。內贊禮者洗手,洗觶,斟上醴酒,放上酒杓把對着自己,向北站在新婦前。新婦上向東下拜接過,回到原位。內贊禮者從西階登,向北拜送,就獻上脯肉、肉醬。新婦上坐下,左手拿觶,右手取脯肉,蘸上肉醬,放在籩、豆之間,用杓舀醴酒祭三次,開始手地一祭,又觸地二祭,把杓放在觶上,杓口對自己,起立,下到席西,向東坐下,飲完醴直放杓,起立,下拜。內贊禮者答拜。新婦入席,跪下,把觶放在豆東,取脯肉,從西堂而出,在室門外將脯肉授給她的隨行者。盥洗饋食禮。公、婆進入室中,新婦洗手設在室中南角鋪席,公婆共坐一席,都向東,為首。贊禮者在室內北墻下放置酒尊,在房南墻下放置饌食,如同同食之禮。犧牲都折斷,右半放在公爹的俎上,左半放在婆母的俎新婦進入,從西階上堂,進房,拿着醬進其他的饌食,由隨從者陳設,都放上匕箸。
俎,放在豆東。贊禮者各遞上箸,公、婆各裏的韭醬蘸上醬,祭放在籩、豆之間,又用完畢,纔吃,吃三次,吃完。新婦進房,洗洗爵,進室,斟酒獻給公爹,上前放在公爹稍東,向西兩拜,公爹取爵祭酒,飲酒。新爵出門,進房,放在右。洗手、洗爵,斟酒婆母。在室內北墻下設置新婦席,酒尊向新婦撤下饌食,放在席前如前,以西為首。
上前,向西兩拜,退下,上席,向南坐下。
吃其剩餘,公爹叫喚醬,內贊禮者更換。新
【 原 文 】
易醬,內贊者易之。婦乃餕姑饌,婦祭,內贊者助之。既祭,乃食,三飯,卒食。內贊者洗爵酌酒酳婦,降席,西面再拜,受爵,升席坐,祭酒,飲,執爵興,降席東,南面立。內贊者受爵,奠於坫。婦進,西面再拜,受爵,升席坐,祭酒,飲訖,執爵興,降席東,南面立。內贊者受奠於篚,婦進,西面再拜。舅、姑先降自西階,婦降自阼階。凡庶子婦,舅不降,而婦降自西階以出。
【 译 文 】
走到婆母饌食前吃其剩餘,新婦祭奠,內贊禮協助她。祭後,纔吃,吃三次,吃完。內贊禮冼爵斟酒獻給新婦,下席,向西兩拜,接過酒,上席坐下,祭酒,飲酒,拿着酒爵起立,下席東,向南站立。內贊禮者接過爵,放在臺座。新婦上前,向西兩拜,接過酒爵,上席坐,祭酒,飲完,拿着酒爵起立,下到席東,向站立。內贊禮者接過放在筐中,新婦上前,向兩拜。公、婆先從西階下堂,新婦從東階下。凡是庶子之婦,公不下堂,而新婦從西階下出去。
【 原 文 】
唐書卷十九志 算
禮樂
皇帝元正、冬至受群臣朝賀而會。前一日,尚舍設御幄於太極殿,有司設群官客使等次於東西朝堂,展縣,置案,陳車輿,又設解劍席於縣西北橫街之南。文官三品以上位於橫街之南,道東;褒聖侯位於三品之下,介公、酅公位於道西;武官三品以上位於介公之西,少南;文官四品、五品位於縣東,六品以下位於橫街之南。又設諸州朝集使位:都督、刺史三品以上位於文、武官三品之東、西,四品以下分方位於文、武官當品之下。諸州使人又於朝集使之下,諸親於四品、五品之南。設諸蕃方客位:三等以上,東方、南方在東方朝集使之東,西方、北方在西方朝集使之西,每國異位重行,北面;四等以下,分方位於朝集使六品之下。又設門外位:文官於東朝堂,介公、酅公在西朝堂之前,武官在介公之南,少退,每等異位重行;諸親位於文、武官四品、五品之南;諸州朝集使,東方、南方在宗親之南,使人分方於朝集使之下;諸方客,東方、南方在東方朝集使之南,西方、北方在西方朝集使之南,每國異位重行。
其日,將士填諸街,勒所部列黃麾大仗屯門及陳於殿庭,群官就次。
【 译 文 】
第 九(九)
皇帝元旦、冬至日接受群臣朝賀而宴會之前一日,尚舍在太極殿設皇帝御用帷帳,有部門在東、西朝堂設置群官、客使等帷帳,布懸樂樂器架,設置案,陳列車輿,又在樂器架北橫街之南設置解劍席。三品以上文官之位在街之南道路之東;褒壘侯之位在三品文官之公、酇公之位在道路之西;三品以上武官位在公之西,稍南;四品、五品文官之位在器架之東,六品以下之位在橫街之南。又設各朝集使之位:都督、刺史三品以上官員之位分在文、武三品官員之東、西,四品以下官員按州方位列在相當品級的文武官員之下。各州使又在朝集使之下。各皇親在四品、五品官員之設各蕃方客位:三等以上者,東方、南方的東方朝集使之東,西方、北方的在西方朝集使西,各蕃國雙行相錯,向北;四等以下的,按在方位列在朝集使六品之下。又設門外位:文在東朝堂之前,公、酇公在西朝堂之前,武在公之南,稍稍靠後,每一等雙行相錯;各位在文、武官四品、五品之南;各州朝集東方、南方的在皇親之南,使者分別其方位朝集使之下;各方客使,東方、南方的在東方使之南,西方、北方的在西方朝集使之南,國雙行相錯。
這天,將士把守各街,部署各陳列黃麾大仗守宮門並陳列在殿庭。群官到各自帷帳。侍中
【 原 文 】
侍中版奏“請中嚴”。諸侍衛之官詣闕奉迎,吏部兵部戶部主客贊群官、客使俱出次,通事舍人各引就朝堂前位,引四品以下及諸親、客等應先置者入就位。侍中版奏“外辦”。皇帝服袞冕,冬至則服通天冠、絳紗袍,御輿出自西房,即御座南向坐。符寶郎奉寶置於前,公、王以下及諸客使等以次入就位。典儀曰:“再拜。”贊者承傳,在位者皆再拜。上公一人詣西階席,脫舄,跪,解劍置於席,升,當御座前,北面跪賀,稱:“某官臣某言:元正首祚,景福惟新,伏惟開元神武皇帝陛下與天同休。”冬至云:“天正長至,伏惟陛下如日之升。”乃降階詣席,跪,佩劍,俯伏,興,納舄,復位。在位者皆再拜。侍中前承詔,降詣群官東北,西面,稱“有制”。在位者皆再拜,宣制曰:“履新之慶,與公等同之。”冬至云:“履長。”在位者皆再拜,舞蹈,三稱萬歲,又再拜。初,群官將朝,中書侍郎以諸州鎮表別為一案,俟於右延明門外,給事中以祥瑞案俟於左延明門外,侍郎、給事中俱就侍臣班。初入,戶部以諸州貢物陳於太極門東東、西廂,禮部以諸蕃貢物可覩者,蕃客執入就位,其餘陳於朝堂前。上公將入門,中書侍郎、給事中皆降,各引其案入,詣東、西階下立。上公將升賀,中書令、黃門侍郎俱降,各立,取所奏之文以次升。上公已賀,中書令前跪奏諸方表,黃門侍郎又進跪奏祥瑞,俱降,置所奏之文於案。侍郎與給事中引案退至東、西階前,案出。
初,侍中已宣制,朝集使及蕃客皆再拜。戶部尚書進詣階間跪奏,稱:“戶部尚書臣某言:諸州貢物請
【 译 文 】
板啓奏“請中庭戒備”。各侍衛官到閤門等迎接,吏部、兵部、戶部、主客助導群官、客從帷帳出來,通事舍人分別引導到朝堂前位引導四品以下官員及各皇親、客使等應預先好位置的進入就位。侍中舉笏奏“警衛宮。皇帝穿戴袞冕,冬至日就戴通天冠,穿絳,從西房乘坐輿出,到御座向南坐下。符寶上印寶放在面前,公、王以下以及各客使等進入就位。典儀說:“再拜。”贊禮者接着傳在位者都兩拜。一位上公到西階席上,脫跪下,解下劍放在席上,上殿,對着御座向北跪下祝賀,說:“某官臣某說:元旦年大福新來,一心祝福開元神武皇帝陛下與天。”冬至時說:“天正當長至之日,一心祝陛下如東升。”然後下階到席,跪下,佩上劍,俯起立,穿鞋,回到原位。在位者都兩拜。侍前承接詔書,下到群官東北,向西,說:制書。”在位者都兩拜。宣讀詔書說:“經歷的吉祥,與公等同享。”冬至時說:“經歷長至長。”在位者都兩拜,舞蹈,三次呼喊萬歲,拜。起初,群官將朝見時,中書侍郎將各州鎮的另放在一案上,在右延明門外等待,給事中報祥瑞的案在左延明門外等待,侍郎、給事到侍從之臣行列中。剛進宮時,戶部將各州的禮物陳放在太極門之東、西廂,禮部蕃國貢物可拿的,由蕃客拿着就位,其餘的朝堂前。上公將入門時,中書侍郎、給事中位,各引着所管的案進入,到東、西階下站上公將要登殿祝賀,中書令、黃門侍郎都下各自站立,取上奏的文依次上殿。上公祝賀中書令上前跪下進上各方上表,黃門侍郎又跪下進上祥瑞文表,都下殿,把所奏的文放上。侍郎與給事中引着案退到東、西階前,出。
起初,侍中宣讀詔書後,朝集使及蕃客都兩戶部尚書進到階間跪下啓奏說:“戶部尚書說:各州的上貢物品請交付有關部門。”侍
【 原 文 】
付所司。”侍中前承制,退,稱:“制曰可。”禮部尚書以次進詣階間,跪奏,稱“禮部尚書臣某言:諸蕃貢物請付所司。”侍中前承制,退,稱:“制曰可。”太府帥其屬受諸州及諸蕃貢物出歸仁、納義門,執物者隨之。典儀曰:“再拜。”通事舍人以次引北面位者出。侍中前,跪奏稱:“侍中臣某言禮畢。”皇帝降座,御輿入自東房,侍臣從至閤。引東西面位者以次出,蕃客先出。冬至,不奏祥瑞,無諸方表。其會,則太樂令設登歌於殿上,二舞入,立於縣南。尚舍設群官升殿者座:文官三品以上於御座東南,西向;介公、酅公在御座西南,東向;武官三品以上於其後;朝集使都督、刺史,蕃客三等以上,座如立位。設不升殿者座各於其位。又設群官解劍席於縣之西北,橫街之南。尚食設壽尊於殿上東序之端,西向;設坫於尊南,加爵一。太官令設升殿者酒尊於東、西廂,近北;設在庭群官酒尊各於其座之南。皆有坫、幂,俱障以帷。
吏部兵部戶部主客贊群官、客使俱出次,通事舍人引就朝堂前位,又引非升殿者次入就位。侍中版奏“外辦”。皇帝改服通天冠、絳紗袍,御輿出自西房,即御座。典儀一人升就東階上,通事舍人引公、王以下及諸客使以次入就位。侍中進當御座前,北面跪奏,稱:“侍中臣某言:請延諸公、王等升。”又侍中稱:“制曰可。”侍中詣東階上,西面,稱:“制延公、王等升殿上。”典儀承傳,階下贊者又承傳,在位者皆再拜。應升殿者詣東、西階,至解劍席,脫舄,解劍,升。上公一人升階,少東,西
【 译 文 】
上前受命,退下,說:“皇帝有令說可以。”禮尚書接着進到階間,跪下啓奏說:“禮部尚書某說:各蕃國貢物請交付有關部門。”侍中上受命,退下說:“皇帝有令說可以。”太府率領屬接受各州及各蕃國貢物從歸仁、納義門出,禮物者跟隨。典儀說:“再拜。”通事舍人依次尊面向北位的人出宮。侍中上前,跪下啓奏:“侍中臣某說禮儀結束。”皇帝下座,乘坐輿東房進,侍從之臣跟隨到閣門。引導面向東向位的人依次出宮,蕃客先出。冬至日不進奏祥,沒有各方的上表。其宴會,就由太樂令在殿上安排登歌,兩舞進入,站在懸樂樂器架之南。尚舍安置群官上者的座位:文官三品以上的在御座東南,向;亻公、鄶公在御座西南,向東;武官三品以的在其後;朝集使中的都督、刺史,蕃客三等上的,座位如同站立時的次序。設不上殿的座各如站時的次序。又在樂器架的西北,橫街之設群官解劍席。尚食在殿上東排壺頭設祝壽酒,向西;臺座放在酒尊南,上放一爵。太官令東、西廂設上殿者酒尊,靠近北;在各自座位南設在庭中群官酒尊。都有臺座,幂巾,都用帳遮蔽。
吏部兵部戶部主客助導群官、客使都出帷,通事舍人引導到朝堂前就位,又引導不上殿出帷帳就位。侍中舉笏板啓奏“警衛宮禁”。
帝改戴通天冠,穿絳紗袍,乘坐輿從西房出,御座。典儀一人上東階就位,通事舍人引導、王以下及各客使依次進入就位。侍中上前對御座前,向北跪着啓奏說:“侍中臣某說:請請各公、王上殿。”侍中又說:“皇帝下令說可。”侍中到東階上,向西說:“皇帝有令延請、王等上殿。”典儀接着傳呼,階下贊禮者又着傳呼,在位者都兩拜。應上殿者到東、西階,到解劍席,脫鞋,解下劍,上殿。上公一人階,稍東,向西站在座位後。光祿卿進到階,跪着上奏說:“臣某說:請賜群臣進祝壽
【 原 文 】
面立於座後。光祿卿進詣階間,跪奏稱:“臣某言:請賜群臣上壽。”侍中稱:“制曰可。”光祿卿退,升詣酒尊所,西向立。上公詣酒尊所,北面。尚食酌酒一爵授上公,上公受爵,進前,北面授殿中監,殿中監受爵,進置御前,上公退,北面跪稱:“某官臣某等稽首言:元正首祚,冬至云:‘天正長至。’臣某等不勝大慶,謹上千秋萬歲壽。”再拜,在位者皆再拜,立於席後。侍中前承制,退稱:“敬舉公等之觴。”在位者又再拜。殿中監取爵奉進,皇帝舉酒,在位者皆舞蹈,三稱萬歲。皇帝舉酒訖,殿中監進受虛爵,以授尚食,尚食受爵於坫。初,殿中監受虛爵,殿上典儀唱:“再拜。”陛下贊者承傳,在位者皆再拜。上公就座後立,殿上典儀唱:“就座。”陛下贊者承傳,俱就座。歌者琴瑟升坐,笙管立階間。尚食進酒至階,殿上典儀唱:“酒至,興。”陛下贊者承傳,坐者皆俯伏,起,立於席後。殿中監到階省酒,尚食奉酒進,皇帝舉酒。太官令又行群官酒,酒至,殿上典儀唱:“再拜。”陛下贊者承傳,在位者皆再拜,擩勿受觴。殿上典儀唱:“就座。”陛下贊者承傳,皆就座。皇帝舉酒,尚食進受虛爵,復于坫。觴行三周,尚食進御食,食至階,殿上典儀唱:“食至,興。”陛下贊者承傳,坐者皆起,立座後。殿中監到階省案,尚食品薈食訖,以次進置御前。太官令又行群官案,設食訖,殿上典儀唱:“就座。”陛下贊者承傳,皆就座。皇帝乃飯,上下俱飯。御食畢,仍行酒,遂設庶羞,二舞作。若賜酒,侍中承詔詣東階上,西面稱:“賜酒。”殿上典儀承酒。”上到北。前,皇帝等跪臣某拜,命,拜。舞蹈接下說:拜。座。”瑟樂階,禮者後。酒飲典儀位者說:帝飲酒三上典接着到階帝前殿上呼,帝吃演。稱:
【 译 文 】
’侍中說:“皇帝有令說可以。”光祿卿退下,放酒尊處,向西站立。上公到酒尊處,向尚食斟一爵酒授給上公,上公接過爵,上向北授給殿中監,殿中監接過爵,上前放到面前,上公退後,向北跪着說:“某官臣某拜說:元旦年初,冬至時說:“天正當長至日。”等極為善慶,敬賀皇上千秋萬歲之壽。”兩在位者都兩拜,站在席位後。侍中上前受退下說:“皇帝敬飲公等之酒。”在位者又兩殿中監取爵進上,皇帝舉酒而飲,在位者都,三次呼喊萬歲。皇帝飲完酒,殿中監上前空爵,授給尚食,尚食接過放在臺座上。起初,殿中監接下空爵時,殿上典儀高聲“再拜。”階下贊禮者接着傳呼,在位者都兩上公到座位後站立,殿上典儀高聲說:“就階下贊禮者接着傳呼,都坐下。進歌者琴工上座席,笙管樂工站在階間。尚食進酒到殿上典儀高聲說:“酒來了,起立。”階下贊接着傳呼,在座的人都俯身,起立,站在席殿中監到階察看酒,尚食捧酒進上,皇帝舉下,太宮令又給群官行酒,酒都斟好,殿上高聲說:“再拜。”階下贊禮者接着傳呼,在都兩拜,插上笏板接過酒觴。殿上典儀高聲“就座。”階下贊禮者接着傳呼,都就座。皇酒,尚食上前接過空爵,放回到臺座上。行遍後,尚食進上皇帝食物,食物到階前,殿儀高聲說:“食物來到,起立。”階下贊禮者傳呼,在座的人都起立,站在座後,殿中監察看食案,尚食品嘗食物後,依次進獻到皇。太宮令又送上群官食案,安排食物之後,典儀高聲說:“就座。”階下贊禮者接着傳都坐下。皇帝就吃飯,殿上殿下都吃飯。皇完後,又行酒,然後設多種佳肴,兩舞隊表如果要賜酒,侍中接旨到東階上,向西宣“賜酒。”殿上典儀接着傳呼,階下贊禮者又
【 原 文 】
傳,階下贊者又承傳,坐者皆起,再拜,立,受觶,就席坐飲,立,授虛爵,又再拜,就座。酒行十二遍。會畢,殿上典儀唱:“可起。”階下贊者承傳,上下皆起,降階,佩劍,納舄,復位。位於殿庭者,仍立於席後。典儀曰:“再拜。”贊者承傳,在位者皆再拜。若有賜物,侍中前承制,降,詣群官東北,西面稱:“有制。”在位者皆再拜。侍中宣制,又再拜,以次出。侍中前,跪奏稱:“侍中臣某言:禮畢。”皇帝興,御輿入自東房,東、西面位者以次出。
皇帝若服翼善冠、袴褶,則京官袴褶,朝集使公服。設九部樂,則去樂縣,無警蹕。太樂令帥九部伎立於左右延明門外,群官初唱萬歲,太樂令即引九部伎聲作而入,各就座,以次作。
臨軒冊皇太子。有司卜日,告于天地宗廟。前一日,尚舍設御幄于太極殿,有司設太子次于東朝堂之北,西向。又設版位於大橫街之南,展縣,設案,陳車輿,及文武群官、朝集、蕃客之次位,皆如加元服之日。
其日,前二刻,宮官服其器服,諸衛率各勒所部陳于庭。左庶子奏“請中嚴”。侍衛之官奉迎,僕進金路,內率一人執刀。贊善奏“發引”。令侍臣上馬,庶子承令。其餘略如皇帝出宮之禮。皇太子遠游冠、絳紗袍,三師導,三少從,鳴鑾而行。降路入次,亦如鑾駕。其日,列黃麾大仗,侍中請“中嚴”。有司與群官皆入就位。三師、三少導從,皇太子立於殿門外之東,西向。黃門侍郎以冊、寶綬案立於殿內道北,西面,中書侍郎立案後。侍中乃奏“外辦”。
【 译 文 】
着傳呼,在座的人都起立,兩拜,站立,接過觶,就座坐下飲酒,站立,交空爵,又兩拜,座。酒行十二遍。宴會後,殿上典儀高聲說:“可以起身。” 階贊禮者接着傳呼,殿上殿下的人 都起立,下,佩上劍,穿鞋,回到原位,在殿庭中的,仍站在座席後。典儀說:“再拜。” 贊禮者接着傳,在位者都兩拜。如有賞賜物品,侍中上前受,下殿,到群官東北,向西宣稱:“有制書。”位者都兩拜。侍中宣讀詔書,又兩拜,依次而。侍中上前,跪奏說:“侍中臣某說:禮儀結。” 皇帝起身,乘坐輿從東房進,向東、向西位的依次而出。
皇帝如戴翼善冠、穿褲褶,京官就穿褲褶,集使穿公服。設置九部樂,就除去懸樂,沒有衛警戒。太樂令率領九部樂工站在左右延明門,群官第一次呼萬歲時,太樂令就引着九部樂奏樂而進,各就各位,依次演奏。
在殿前冊封皇太子禮。有關部門占卜擇定吉,告祭天地、宗廟。前一天,尚舍在太極殿設皇帝御用帷帳。有關部門在東朝堂之北設置太帷帳,向西。又在大橫街之南設置參加人員的置標牌版位,布置懸樂樂器架,設案,陳列車,以及文武群官、朝集使、蕃客的帷帳、席,都如加元服之日儀式。
這天,儀式開始前二刻,東宮中官穿戴佩帶定的服飾,侍衛官們各自部署本部列隊在庭。左庶子啓奏 “請中庭戒備”。侍衛官去等候接,車夫進上金路車,內率一人拿刀,贊善啓“出發”。傳令侍從之臣上馬,庶子奉命。其大略如同皇帝出宮的儀式。皇太子戴遠游冠、絳紗袍,三師前導,三少跟從,敲鐃前行。下車進入帷帳,也如皇帝之禮。這天,陳列黃麾仗儀仗,侍中請 “中庭戒備”。有關人員與群都進入就位。三師前導,三少跟從,皇太子站殿門外之東,面向西。黃門侍郎帶着冊書、綬案站在殿內道路北,面向西。中書侍郎站在案。侍中就奏 “警衛宮禁”。皇帝穿戴衣冕,從
【 原 文 】
皇帝服衮冕,出自西房,即御座。皇太子入就位。典儀曰:“再拜。”皇太子再拜。又曰:“再拜。”在位者皆再拜。中書令降,立於皇太子東北,西向。中書侍郎一人引冊、一人引寶綬案立於其東,西面,以冊授之。中書令曰:“有制。”皇太子再拜,中書令跪讀冊,皇太子再拜受冊,左庶子受之。侍郎以璽綬授中書令,皇太子進受,以授左庶子。皇太子再拜,在位者皆再拜。侍中奏“禮畢”。皇帝入自東房,在位者以次出。皇帝御明堂讀時令。孟春,禮部尚書先讀令三日奏讀月令,承以宣告。前三日,尚舍設大次於東門外道北,南向;守宮設文、武侍臣次於其後之左、右;設群官次於璧水東之門外,文官在北,武官在南,俱西上。前一日,設御座於青陽左个,東向。三品以上及諸司長官座於堂上:文官座於御座東北,南向;武官座於御座之東,北向。俱重行西上。設刑部郎中讀令座於御座東南,北向,有案。設文官解劍席於丑陛之左,武官於卯陛之右,皆內向。太樂令展宮縣於青陽左个之庭,設舉麾位於堂上寅階之南,北向;其一位於樂縣東北,南向。典儀設三品以上及應升坐者位於縣東,文左武右,俱重行西向。非升坐者文官四品、五品位於縣北,六品以下於其東,絕位,俱南向;武官四品、五品於縣南,六品以下於其東,俱北向。皆重行西上。設典儀位於縣之西北,贊者二人在東,差退,俱南向。奉禮設門外位各於次前,俱每等異位,重行相向,西上。
其日,陳小駕,皇帝服青紗袍,佩蒼玉,乘金路出宮,至于大次。文、武五品以上從駕之官皆就門外
【 译 文 】
出,到御座就座。皇太子進入就位。典儀“再拜。” 皇太子兩拜。又說:“再拜。” 在位兩拜。中書令下座,站在皇太子東北,面向中書侍郎一人引着拿冊書案者,一人引着拿案者站在中書令東邊,向西,將冊書授給中書令說:“有制書。” 皇太子兩拜。中書令宣讀冊書,皇太子兩拜接受冊書,左庶子接侍郎將璽印綬帶授給中書令,皇太子上前接把它交給左庶子。皇太子兩拜,在位者都兩侍中啓奏 “禮儀結束”。皇帝從東房進去,者依次而出。皇帝到明堂宣讀時令禮。初春之月,禮部尚讀令前三日上奏行宣讀月令禮,奉命宣告。
日,尚舍在東門外道路之北安設帷宮,向守宮在帷宮後的左、右設文、武侍從之臣帷在環水東之門外設群官帷帳,文官在北,武南,都以西為首。前一日,在青陽左側房設,向東。三品以上官員及各部門長官座位在:文官座位在御座東北,向南;武官座位在之東,向北。都雙行以西為首。在御座東南部郎中讀時令座位,向北,有案。在東北偏之左設文官解劍席,武官在東階之右,都向太樂令在青陽左側房的庭中布置宮懸樂器在堂上東北偏東階之南設舉麾旗位,向北;一個位置在樂器架東北,向南。典儀在樂器東設三品以上者及應上座者之位,文左武都雙行向西。不上座者文官四品、五品位在架北,六品官以下者在其東,無座位,都向武官四品、五品在樂器架南,六品官以下者東,都向北。都是雙行以西為首。在樂器架設典儀位,贊禮者二人在東,依次退後,都。奉禮在門外各帷帳前設位,每等之位都相雙行相對,以西為首。
這天,陳列小駕儀仗,皇帝穿青紗袍,佩著,乘金輅車出宮,到帷宮。文、武五品以上皇帝的官員都就門外位,太樂令、樂工、協