← 返回人文智库

新唐书

正文 4990 页 · 原文 2291651 字 · 译文 2752583 字 | 已跳过前 52 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 153 页 1117 字
【 原 文 】
當廢而屬近者封郡王。

旁近的

七月己卯,廢皇后王氏為庶人。
十月,庶人王氏卒。
十一月庚午,如東都。庚辰,溪州首領覃行章反,伏誅。辛巳,申王撝薨。

聞十二月丙辰朔,日有食之。

十三年正月戊子,降死罪,流以下原之。遣使宣慰天下。壬子,葬朔方、隴右、河西戰亡者。

三月甲午,徙封郊王潭為慶王,陝王渙忠王,鄫王洽棣王,鄄王滉榮王。封子渥爲光王,濰儀王,澐頴王,澤永王,清壽王,洄延王,沐盛王,溢濟王。

九月丙戌,罷奏祥瑞。
十月辛酉,如兗州。庚午,次濮州,賜河南、北五百里內父老帛。

十一月庚寅,封于泰山。辛卯,禪于社首。壬辰,大赦。賜文武官階、勛、爵,致仕官一季祿,公主、嗣王、郡縣主一子官,諸蕃酋長來會者一官。免所過一歲、兗州二歲租。
賜天下酺七日。丙申,幸孔子宅,遣使以太牢祭其墓,給復近墓五戶。丁酉,賜徐、曹、亳、許、仙、豫六州父老帛。

十二月己巳,如東都。

十四年二月,邕州獠梁大海反,伏誅。

四月丁巳,戶部侍郎李元紘為中書侍郎、同中書門下平章事。庚申,張說罷。丁卯,岐王範薨。

六月戊午,東都大風拔木。壬戌,詔州縣長官言事。

七月癸未,瀍水溢。
【 译 文 】
支而繼承親王爵位的依禮應當廢黜後把宗屬相的封為郡王。
七月己卯日,把皇后王氏廢為庶人。
十月,庶人王氏去世。
十一月庚午日,前往東都。庚辰日,溪州首覃行章反叛,被處死。辛巳日,申王李撝逝。
閏十二月丙辰初一,日食。
十三年正月戊子,減輕死罪犯人的刑罰,流罪以下的犯人寬免。派遣使者宣諭安撫天下。
子日,安葬朔方、隴右、河西戰死的人。
三月甲午日,郯王李潭改封為慶王,陝王俊改封為忠王,鄫王李洽改封為棣王,郢王晁改封為榮王。皇子李滛封為光王,李濰封為王,李淨封為穎王,李澤封為永王,李清封為王,李洄封為延王,李沐封為盛王,李溢封為王。
九月丙戌日,停止奏報祥瑞之事。
十月辛酉日,前往兗州。庚午日,停駐濮黃河南岸、北岸五百里以內的父老賜給帛。
十一月庚寅日,在泰山祭天。辛卯日,在社祭地。壬辰日,大赦天下。賜文武官員官階、官、爵位,退休的官員賜給一季俸祿,公主、三、郡主縣主賜予一個兒子官位,各番酋長前期會的授予一官。免除皇上經過地方百姓的一租稅、兗州百姓的二年租稅。特許天下人盡情飲七天。丙申日,親臨孔子宅,派遣使者用牛作祭品祭奠孔子墓,免除墓地附近五戶人家徭役。丁酉日,徐州、曹州、亳州、許州、仙豫州的父老賜給帛。
十二月己巳日,前往東都。
十四年二月,邕州獠人梁大海反叛,被處四月丁巳日,戶部侍郎李元紘任中書侍郎、書門下平章事。庚申日,張說罷免宰相之丁卯日,岐王李範逝世。
六月戊午日,東都颳大風拔起樹木。壬戌下詔州縣長官陳論政事。
七月癸未日,灋水泛濫。
📄 第 154 页 1061 字
【 原 文 】
八月丙午,河決魏州。

九月己丑,磧西節度使杜暹檢校黃門侍郎、同中書門下平章事。

十月甲寅,太白晝見。庚申,如廣成湯。己巳,如東都。

十二月丁巳,獵于方秀川。

十五年正月辛丑,河西、隴右節度使王君臭及吐蕃戰于青海,敗之。

七月甲戌,震興教門觀,災。庚寅,洛水溢。己亥,降都城囚罪,徒以下原之。

八月,澗、穀溢,毀澠池縣。己巳,降天下死罪、嶺南邊州流人,徒以下原之。

九月丙子,吐蕃寇瓜州,執刺史田元獻。

閏月庚子,寇安西,副大都護趙頤貞敗之。庚申,回紇襲甘州,王君臭死之。

十月己卯,至自東都。

十一月丁卯,獵于城南。

十二月乙亥,幸溫泉宮。丙戌,至自溫泉宮。

十六年正月壬寅,趙頤貞及吐蕃戰于曲子城,敗之。乙卯,瀾州首領陳行範反,伏誅。庚申,許徒以下囚保任營農。

三月辛丑,免營農囚罪。

七月,吐蕃寇瓜州,刺史張守珪敗之。乙巳,隴右節度使張志亮、河西節度使蕭嵩克吐蕃大莫門城。

八月辛卯,及吐蕃戰于祁連城,敗之。

九月丙午,以久雨降囚罪,徒以下原之。

十月己卯,幸溫泉宮。己丑,至自溫泉宮。

十一月癸巳,蕭嵩為兵部尚書、
【 译 文 】
八月丙午日,黃河在魏州境內決口。
九月己丑日,磧西節度使杜邁為檢校黃門侍同中書門下平章事。
十月甲寅日,太白星在白天出現。庚申日,往廣成湯。己巳日,前往東都。
十二月丁巳日,在方秀川打獵。
十五年正月辛丑日,河西、隴右節度使王君和吐蕃在青海交戰,打敗了吐蕃。
七月甲戌日,雷震擊中興教門的樓觀,引起災。庚寅日,洛水泛濫。己亥日,減輕東都囚的刑罰,罰作勞役罪以下的犯人都寬免。
八月,澗水、穀水泛濫,毀壞池縣城。己日,減輕天下死罪犯人、嶺南邊州流放犯人的罰,罰作勞役罪以下的犯人都寬免。
九月丙子日,吐蕃侵犯瓜州,俘虜了刺史田然。
閏九月庚子日,吐蕃侵犯安西,被副大都護頡真打敗。庚申日,回紇偷襲甘州,王君異戰十月己卯日,從東都返回。
十一月丁卯日,在城南打獵。
十二月乙亥日,前往溫泉宮。丙戌日,從溫宮返回。
十六年正月壬寅日,趙頤貞和吐蕃在曲子城戰,打敗了他們。乙卯日,瀧州首領陳行範反被處死。庚申日,允許服勞役罪以下的囚犯擔保從事農田耕作。
三月辛丑日,免掉從事農田耕作的囚犯的刑七月,吐蕃侵犯瓜州,被刺史張守珪打敗。
日,隴右節度使張志亮、河西節度使蕭嵩攻蕃的大莫門城。
八月辛卯日,和吐蕃在祁連城交戰,打敗了。
九月丙午日,因長期下雨而減輕囚犯的刑服勞役罪以下的犯人都寬免。
十月己卯日,前往溫泉宮。己丑日,從溫泉回。
十一月癸巳日,蕭嵩任兵部尚書、同中書門
📄 第 155 页 1056 字
【 原 文 】
同中書門下平章事。甲辰,弛陂澤禁。戊申,幸寧王憲第。庚戌,至自寧王憲第。

十二月丁卯,幸溫泉宮。丁丑,至自溫泉宮。

十七年二月丁卯,巂州都督張審素克雲南昆明城、鹽城。

三月戊戌,張守珪及吐蕃戰于大同軍,敗之。

四月癸亥,降死罪,流以下原之。乙亥,大風,震,藍田山崩。

六月甲戌,源乾曜、杜暹、李元紘罷。蕭嵩兼中書令。戶部侍郎宇文融為黃門侍郎,兵部侍郎裴光庭為中書侍郎:同中書門下平章事。

九月壬子,貶宇文融為汝州刺史。

十月戊午朔,日有食之。

十一月庚寅,享于太廟。丙申,拜橋陵,赦奉先縣。戊戌,拜定陵。己亥,拜獻陵。壬寅,拜昭陵。乙巳,拜乾陵。戊申,至自乾陵,大赦。免今歲稅之半。賜文武官階、爵,侍老帛。旌表孝子順孫、義夫節婦,終身勿事。唐隆兩營立功三品以上予一子官。免供頓縣今歲稅。賜諸軍行人勛兩轉。

十二月辛酉,幸溫泉宮。壬申,至自溫泉宮。

是冬,無雪。

十八年正月辛卯,裴光庭為侍中。

二月丙寅,大雨,雷震左飛龍廐,災。辛未,免囚罪杖以下。

四月乙卯,築京師外郭。

五月己酉,奚、契丹附于突厥。
【 译 文 】
平章事。甲辰日,取消在山坡湖澤捕獵的禁。戊申日,親臨寧王李憲的第宅。庚戌日,寧王李憲的第宅返回。

十二月丁卯日,前往溫泉宮。丁丑日,從溫宮返回。

十七年二月丁卯日,巂州都督張審素攻下雲的昆明城、鹽城。

三月戊戌日,張守珪和吐蕃在大同軍交戰,敗了他們。

四月癸亥日,減輕死罪犯人的刑罰,流放罪下的犯人都寬免。乙亥日,起大風,有雷震,田境內發生山崩。

六月甲戌日,源乾曜、杜暹、李元紘罷免宰之位。蕭嵩兼任中書令。戶部侍郎宇文融任黃侍郎,兵部侍郎裴光庭任中書侍郎:都同中書下平章事。

九月壬子日,貶宇文融為汝州刺史。

十月戊午初一,日食。

十一月庚寅日,在太廟祭祖。丙申日,拜謁陵,赦免奉先縣的犯人。戊戌日,拜謁定陵。
亥日,拜謁獻陵。壬寅日,拜謁昭陵。乙巳拜謁乾陵。戊申日,從乾陵返回,大赦天免除百姓今年租稅的一半。賜文武官員官爵位,受贍養的老人賜給帛。表彰孝子順義夫節婦,終生免除徭役。唐隆時兩營將士中立功三品以上官員授予他的一個兒子官位。
途沿逕供應食宿之縣百姓今年的租稅。賜各軍戰士助官兩轉。

十二月辛酉日,前往溫泉宮。壬申日,從溫宮返回。

這一年的冬天,沒有下雪。

十八年正月辛卯日,裴光庭任侍中。

二月丙寅日,下大雨,雷電擊中左飛龍廄,起火災。辛未日,赦免囚犯當中判處杖罪以下犯人。

四月乙卯日,修築京城的外城牆。

五月己酉日,奚、契丹歸附於突厥。
📄 第 156 页 1064 字
【 原 文 】
六月甲子,有彗星出于五車。癸酉,有星孛于畢、昴。乙亥,瀍水溢。丙子,忠王浚為河北道行軍元帥。壬午,洛水溢。

九月丁巳,忠王浚兼河東道諸軍元帥。

十月戊子,吐蕃請和。庚寅,如鳳泉湯。癸卯,至自鳳泉湯。

十一月丁卯,幸溫泉宮。丁丑,至自溫泉宮。

十九年正月,殺襄州別駕王毛仲。丙子,耕於興慶宮。己卯,禁捕鯉魚。

四月壬午,降死罪以下。丙申,立太公廟。

六月乙酉,大風拔木。

七月癸丑,吐蕃請和。

八月辛巳,以千秋節降死罪,流以下原之。

十月丙申,如東都。

十一月乙卯,次洛城南,賜從官帛。

是歲,揚州穱稻生。

二十年正月乙卯,信安郡王禕為河東、河北道行軍副元帥,以伐奚、契丹。

二月甲戌朔,日有食之。壬午,降囚罪,徒以下原之。

三月己巳,信安郡王禕及奚、契丹戰於蔚州,敗之。

五月戊申,忠王浚俘奚、契丹以獻。

六月丁丑,浚為司徒。

八月辛未朔,日有食之。

九月乙巳,渤海靺鞨寇登州,刺史韋俊死之,左領軍衛將軍蓋福慎伐之。戊辰,以宋、滑、兗、鄆四州水,免今歲稅。

十月壬午,如潞州。丙戌,中書

日,溢。
午日帥。
鳳泉泉宮日,己卯申日人的帛。
河北罰,蔚州丹人韋俊辰日除這
【 译 文 】
六月甲子日,有彗星出現在五車宿。癸酉有彗星出現在畢宿、昴宿。乙亥日,瀍水泛丙子日,忠王李浚任河北道行軍元帥。壬,洛水泛濫。
九月丁巳日,忠王李浚兼任河東道諸軍元十月戊子日,吐蕃請求講和。庚寅日,前往湯。癸卯日,從鳳泉湯返回。
十一月丁卯日,前往溫泉宮。丁丑日,從溫返回。
十九年正月,殺死瀼州別駕王毛仲。丙子在興慶宮舉行皇上親手扶犁耕藉田的典禮。
日,禁止捕撈鯉魚。
四月壬午日,減輕死罪以下犯人的刑罰。丙,建立太公廟。
六月乙酉日,大風拔起樹木。
七月癸丑日,吐蕃請求講和。
八月辛巳日,因玄宗皇帝生日而減輕死罪犯的刑罰,流放罪以下的犯人都寬免。
十月丙申日,前往東都。
十一月乙卯日,停駐洛城南,隨從官員賜給

這一年,揚州不下種而自然生出稻禾。
二十年正月乙卯日,信安郡王李禕任河東、道行軍副元帥,前去討伐奚、契丹。

二月甲戌初一,日食。壬午日,減輕囚犯刑判服勞役罪以下的犯人都寬免。
三月己巳日,信安郡王李禕和奚、契丹在交戰,打敗了他們。
五月戊申日,忠王李浚把俘虜的奚人、契進獻朝廷。
六月丁丑日,李浚任司徒。
八月辛未初一,日食。
九月乙巳日,渤海南靺鞨人侵犯登州,刺史被殺死,左領軍衛將軍蓋福慎討伐他們。戊,因宋州、滑州、兗州、鄆州發生水災,免四個州百姓今年的租稅。
十月壬午日,前往潞州。丙戌日,中書門下
📄 第 157 页 1129 字
【 原 文 】
門下慮巡幸所過囚。辛卯,赦潞州,有闕日,給復三年,賜高年粟帛。年,

十一月辛丑,如北都。癸丑,赦北都,給復三年。庚申,如汾陰,祠后土,大赦。免供頓州今歲稅。賜文武官階、勛、爵,諸州侍老帛,武德以來功臣後及唐隆功臣三品以上一子官。民酺三日。

十二月辛未,至自汾陰。

二十一年正月丁巳,幸溫泉宮。

二月丁亥,至自溫泉宮。

三月乙巳,裴光庭薨。甲寅,尚書右丞韓休為黃門侍郎、同中書門下平章事。

閏月癸酉,幽州副總管郭英傑及契丹戰于都山,英傑死之。

四月乙卯,遣宣慰使黜陟官吏,決繫囚。丁巳,寧王憲為太尉,薛王業為司徒。

五月戊子,以皇太子納妃,降死罪,流以下原之。

七月乙丑朔,日有食之。

九月壬午,封子沔為信王,泚義王,漼陳王,澄豐王,漶恒王,濤涼王,滔深王。

十月庚戌,幸溫泉宮。己未,至自溫泉宮。

十二月丁巳,蕭嵩、韓休罷。京兆尹裴耀卿為黃門侍郎,中書侍郎張九齡:同中書門下平章事。

二十二年正月己巳,如東都。

二月壬寅,秦州地震,給復壓死者家一年,三人者三年。

四月甲辰,降死罪以下。甲寅,北庭都護劉渙謀反,伏誅。

五月戊子,裴耀卿為侍中,張九
【 译 文 】
關官員審察皇上經過地方的囚犯案情。辛卯赦免在潞州的犯人,免除潞州百姓的徭役三賜給潞州的高齡老人粟帛。

十一月辛丑日,前往北都。癸丑日,赦免北的犯人,免除北都百姓的徭役三年。庚申日,在汾陰,祭祀后土,大赦天下。免除沿途回提供宿之州百姓今年的租稅。賜文武官員官階、助爵位,各州受贍養的老人賜給帛,武德以來的後代和唐隆時功臣當中三品以上的官員授他們一個兒子官位。百姓盡情聚飲三天。

十二月辛未日,從汾陰返回。

二十一年正月丁巳日,前往溫泉宮。

二月丁亥日,從溫泉宮返回。

三月乙巳日,裴光庭逝世。甲寅日,尚書右僕射任黃門侍郎、同中書門下平章事。

閏三月癸酉日,幽州副總管郭英傑和契丹在交戰,郭英傑戰死。

四月乙卯日,派遣宣慰使前往各地考核升降官吏,決斷在押的囚犯。丁巳日,寧王李太尉,薛王李業為司徒。

五月戊子日,因皇太子娶妃,減輕死罪犯人罰,流放罪以下的犯人都寬免。

七月乙丑初一,日食。

九月壬午日,皇子李沔封為信王,李泚封為,李漼封為陳王,李澄封為豐王,李漮封為,李濬封為涼王,李滔封為深王。

十月庚戌日,前往溫泉宮。己未日,從溫泉回。

十二月丁巳日,蕭嵩、韓休罷免宰相之位。
尹裴耀卿任黃門侍郎,中書侍郎張九齡:都書門下平章事。

二十二年正月己巳日,前往東都。

二月壬寅日,秦州發生地震,壓死人的人家一年的徭役,壓死三人的人家免除三年的徭

四月甲辰日,減輕死罪以下犯人的刑罰。甲,北庭都護劉渙謀反,被處死。

五月戊子日,裴耀卿任侍中,張九齡任中書
📄 第 158 页 1035 字
【 原 文 】
齡為中書令,黃門侍郎李林甫為禮部尚書、同中書門下三品。是日,大風拔木。

六月壬辰,幽州節度使張守珪俘奚、契丹以獻。

七月己巳,薛王業薨。

十一月甲戌,免關內、河南八等以下戶田不百畝者今歲租。

十二月戊子朔,日有食之。乙巳,張守珪及契丹戰,敗之,殺其王屈烈。

二十三年正月乙亥,耕藉田。大赦。侍老百歲以上版授上州刺史,九十以上中州刺史,八十以上上州司馬。賜陪位官勛、爵。征防兵父母年七十者遣還。民酺三日。

八月戊子,免鰥寡惸獨今歲稅米。

十月戊申,突騎施寇邊。

閏十一月壬午朔,日有食之。

是冬,東都人劉普會反,伏誅。

二十四年正月丙午,北庭都護蓋嘉運及突騎施戰,敗之。

四月丁丑,降死罪以下。

五月丙午,醴泉人劉志誠反,伏誅。

八月甲寅,突騎施請和。乙亥,汴王璥薨。

十月戊申,京師地震。甲子,次華州,免供頓州今歲稅,賜刺史、縣令中上考。降兩京死罪,流以下原之。丁卯,至自東都。

十一月辛丑,東都地震。壬寅,裴耀卿、張九齡罷。李林甫兼中書令,朔方軍節度副大使牛仙客為工部
【 译 文 】
,黃門侍郎李林甫任禮部尚書、同中書門下三。這一天,大風拔起樹木。

六月壬辰日,幽州節度使張守珪把俘虜的奚、契丹人進獻朝廷。
七月己巳日,薛王李業逝世。
十一月甲戌日,免除關內、河南八等以下戶地不足一百畝的人家今年的租稅。
十二月戊子初一,日食。乙巳日,張守珪和丹交戰,打敗了他們,斬殺契丹王屈烈。

二十三年正月乙亥日,皇上舉行親手扶犁耕田的典禮。實行大赦。受贍養的老人當中一百以上的授予名譽上州刺史,九十歲以上的授予聲中州刺史,八十歲以上的授予名譽上州司、賜陪位官員助官、爵位。出征防邊兵士的父有年滿七十歲的就讓他返回。百姓盡情聚飲三

八月戊子日,免除鰥夫寡婦孤獨者今年的稅

十月戊申日,突騎施侵犯邊地。
閏十一月壬午初一,日食。
這一年的冬天,東都人劉普會反叛,處以死

二十四年正月丙午日,北庭都護蓋嘉運與突施交戰,打敗了他們。
四月丁丑日,減輕死罪以下犯人的刑罰。
五月丙午日,醴泉人劉志誠反叛,被處死。

八月甲寅日,突騎施請求講和。乙亥日,汴李璥逝世。
十月戊申日,京城發生地震。甲子日,停駐州,免除沿途回提供食宿之州百姓今年的租稅,負責提供食宿的刺史、縣令為中上考績。減輕西兩京死罪犯人的刑罰,流放罪以下的犯人都免。丁卯日,從東都返回。
十一月辛丑日,東都發生地震。壬寅日,裴、張九齡罷免宰相之位。李林甫兼任中書朔方軍節度副大使牛仙客任工部尚書、同中
📄 第 159 页 1118 字
【 原 文 】
尚書、同中書門下三品。
十二月戊申,廢王琮為司徒。
二十五年三月乙酉,張守珪及契丹戰於捺祿山,敗之。辛卯,河西節度副大使崔希逸及吐蕃戰於青海,敗之。
四月辛酉,殺監察御史周子諒。乙丑,廢皇太子瑛及鄂王瑤、光王琚為庶人,皆殺之。
十一月壬申,幸溫泉宮。乙酉,至自溫泉宮。
十二月丙午,惠妃武氏薨。丁巳,追冊為皇后。
二十六年正月甲戌,潮州刺史陳思挺謀反,伏誅。乙亥,牛仙客為侍中。丁丑,迎氣於東郊。降死罪,流以下原之,以京兆稻田給貧民,禁王公獻珍物,賜文武官帛。壬辰,李林甫兼隴右節度副大使。
二月乙卯,牛仙客兼河東節度副大使。
三月丙子,有星孛於紫微。癸巳,京師地震。吐蕃寇河西,崔希逸敗之,鄯州都督杜希望克其新城。
四月己亥,有司讀時令。降死罪,流以下原之。
五月乙酉,李林甫兼河西節度副大使。
六月庚子,立忠王琠為皇太子。
七月己巳,大赦。賜文武九品以上及五品以上子為父後者勛一轉,侍老粟帛,加版授。免京畿下戶今歲租之半。賜民酺三日。
九月丙申朔,日有食之。庚子,益州長史王昱及吐蕃戰於安戎城,敗績。
十月戊寅,幸溫泉宮。壬辰,至書門山交崔希日,庶人泉宮冊為反,在東的刑田分賜給日,敗,令。
寬免員以受贍畿下飲三昱和
【 译 文 】
下三品。

十二月戊申日,慶王李琮為司徒。

二十五年三月乙酉日,張守珪和契丹在捺祿交戰,打敗了他們。辛卯日,河西節度副大使崔希逸和吐蕃在青海交戰,打敗了他們。

四月辛酉日,殺掉監察御史周子諒。乙丑把皇太子李瑛和鄂王李瑤、光王李琚廢為庶人,又都殺掉。

十一月壬申日,前往溫泉宮。乙酉日,從溫泉宮返回。

十二月丙午日,惠妃武氏逝世。丁巳日,追贈為皇后。

二十六年正月甲戌日,潮州刺史陳思挺謀反被處死。乙亥日,牛仙客任侍中。丁丑日,在郊外舉行祈求豐收的迎春之禮。減輕死罪犯人的刑罰,流放罪以下的犯人都寬恕,把京兆府稻穀分給貧民,禁止王公進獻珍貴之物,文武官員皆受獎勵。壬辰日,李林甫兼任隴右節度副大使。

二月乙卯日,牛仙客兼任河東節度副大使。

三月丙子日,有彗星出現在紫微星座。癸巳日,京城發生地震。吐蕃侵犯河西,被崔希逸打敗。鄯州都督杜希望攻下吐蕃的新城。

四月己亥日,有關官員宣布按季節制定的政策:減輕死罪犯人的刑罰,流放罪以下的犯人都寬恕。

五月乙酉日,李林甫兼任河西節度副大使。

六月庚子日,立忠王李琠為皇太子。

七月己巳日,大赦天下。賜九品以上文武官員及五品以上官員繼承門戶的兒子勛官一轉,奉養的老人賜給粟帛,加授名譽官銜。免除京師等戶人家今年租稅的一半。特許百姓盡情聚會三天。

九月丙申初一,日食。庚子日,益州長史王昱和吐蕃在安戎城交戰,大敗。

十月戊寅日,前往溫泉宮。壬辰日,從溫泉
📄 第 160 页 1060 字
【 原 文 】
自溫泉宮。

二十七年正月壬寅,榮王琬巡按隴右。

二月己巳,群臣上尊號曰開元聖文神武皇帝,大赦。免今歲稅。賜文武官階、爵。版授侍老百歲以上下州刺史,婦人郡君;九十以上上州司馬,婦人縣君;八十以上縣令,婦人鄉君。賜民酺五日。

八月乙亥,磧西節度使蓋嘉運敗突騎施於賀邏嶺,執其可汗吐火仙。壬午,吐蕃寇邊,河西、隴右節度使蕭炅敗之。

十月丙戌,幸溫泉宮。十一月辛丑,至自溫泉宮。

二十八年正月癸巳,幸溫泉宮。庚子,至自溫泉宮。

三月丁亥朔,日有食之。壬子,益州司馬章仇兼瓌敗吐蕃,克安戎城。

五月癸卯,吐蕃寇安戎城,兼瓌又敗之。

十月甲子,幸溫泉宮。以壽王妃楊氏為道士,號太真。戊辰,以徐、泗二州無蠶,免今歲稅。辛巳,至自溫泉宮。

十一月,牛仙客罷朔方、河東節度副大使。

二十九年正月癸巳,幸溫泉宮。丁酉,立玄元皇帝廟,禁厚葬。庚子,至自溫泉宮。

五月庚戌,求明《道德經》及《莊》、《列》、《文子》者。降死罪,流以下原之。

七月乙亥,伊、洛溢。

九月丁卯,大雨雪。

十月丙申,幸溫泉宮。戊戌,遣
【 译 文 】
返回。

二十七年正月壬寅日,楚王李琬巡察隴右。

二月己巳日,群臣為皇帝上尊號叫開元聖文武皇帝,大赦天下。免除百姓今年的租稅。賜武官員官階、爵位。受贍養的老人當中一百歲以上的授予名譽下州刺史,婦女一百歲以上的授予名譽郡君;九十歲以上的授予名譽上州司馬,婦女九十歲以上的授予名譽縣君;八十歲以上的授予名譽縣令,婦女八十歲以上的授予名譽鄉長。特許百姓盡情聚飲五天。

八月乙亥日,磧西節度使蓋嘉運在賀邏嶺打突騎施,活捉了突騎施的可汗吐火仙。壬午,吐蕃侵犯邊地,被河西、隴右節度使蕭炅打敗。

十月丙戌日,前往溫泉宮。十一月辛丑日,從溫泉宮返回。

二十八年正月癸巳日,前往溫泉宮。庚子,從溫泉宮返回。

三月丁亥初一,日食。壬子日,益州司馬章仇兼瓊打敗吐蕃,攻下了安戎城。

五月癸卯日,吐蕃侵犯安戎城,被章仇兼瓊再次打敗。

十月甲子日,前往溫泉宮。叫壽王妃楊氏當道士,號太真。戊辰日,因徐州、泗州養蠶不善,免除二州百姓今年的賦稅。辛巳日,從溫泉宮返回。

十一月,免去牛仙客的朔方、河東節度副大使之職。

二十九年正月癸巳日,前往溫泉宮。丁酉,建立玄元皇帝廟,禁止厚葬。庚子日,從溫泉宮返回。

五月庚戌日,訪求精通《道德經》和《莊子》、《列子》、《文子》的人。減輕死罪犯人的刑罰,流放罪以下的犯人都寬免。

七月乙亥日,伊水、洛水泛濫。

九月丁卯日,下大雪。

十月丙申日,前往溫泉宮。戊戌日,派遣使
📄 第 161 页 1157 字
【 原 文 】
使黜陟官吏。

十一月庚戌,邠王守禮薨。辛酉,至自溫泉宮。己巳,雨木冰。辛未,寧王憲薨,追冊為皇帝,及其妃元氏為皇后。

十二月癸未,吐蕃陷石堡城。

天寶元年正月丁未,大赦,改元。詔京文武官材堪刺史者自舉。賜侍老八十以上粟帛,九品以上勛兩轉。甲寅,陳王府參軍田同秀言:“玄元皇帝降于丹鳳門通衢。”

二月丁亥,群臣上尊號曰開元天寶聖文神武皇帝。辛卯,享玄元皇帝于新廟。甲午,享于太廟。丙申,合祭天地于南郊,大赦。侍老加版授,賜文武官階、爵。改侍中為左相,中書令為右相,東都為東京,北都為北京,州為郡,刺史為太守。

七月癸卯朔,日有食之。辛未,牛仙客薨。

八月丁丑,刑部尚書李適之為左相。

十月丁酉,幸溫泉宮。

十一月己巳,至自溫泉宮。

十二月戊戌,隴右節度使皇甫惟明及吐蕃戰于青海,敗之。庚子,河西節度使王倕克吐蕃漁海、游弈軍。朔方軍節度使王忠嗣及奚戰于紫乾河,敗之,遂伐突厥。

是冬,無冰。

二年正月乙卯,作昇仙宮。丙辰,加號玄元皇帝曰大聖祖。

三月壬子,享于玄元宮,追號大聖祖父周上御大夫敬曰先天太皇,谷縣曰德明皇帝,涼武昭王曰興聖皇帝。改西京玄元宮曰太清宮,東京曰太微宮。

四月己卯,皇甫惟明克吐蕃洪
【 译 文 】
前往各地考核升降地方官吏。

十一月庚戌日,邠王李守禮逝世。辛酉日,溫泉宮返回。己巳日,雨降落在樹枝上結成冰。辛未日,寧王李憲逝世,追冊為皇帝,追尊他的妃元氏為皇后。

十二月癸未日,吐蕃攻陷石堡城。

天寶元年正月丁未日,大赦天下,改元。下詔京師的文武官員有才能可以勝任刺史的自我薦舉。受贍養的老人當中八十歲以上的賜給粟帛,九品以上的官員賜勛官兩轉。甲寅日,陳王參軍田同秀說:“玄元皇帝降臨在丹鳳門前的街市上。”

二月丁亥日,群臣為皇帝上尊號叫開元天寶大聖文武皇帝。辛卯日,在新廟祭祀玄元皇帝。壬辰日,在太廟祭祖。丙申日,在南郊合祭天地,大赦天下。受贍養的老人加授名譽官銜,賜予代官員官階、爵位。侍中改稱左相,中書令改稱右相,東都改稱東京,北都改稱北京,州改稱郡,刺史改稱太守。

七月癸卯初一,日食。辛未日,牛仙客逝世。

八月丁丑日,刑部尚書李適之任左相。

十月丁酉日,前往溫泉宮。

十一月己巳日,從溫泉宮返回。

十二月戊戌日,隴右節度使皇甫惟明和吐蕃在青海交戰,打敗了吐蕃。庚子日,河西節度使崔希逸攻下吐蕃的漁海、游弈軍。朔方軍節度使王忠嗣和奚在紫乾河交戰,打敗了奚人,進而討伐突厥。

這一年的冬天,沒有結冰。

二年正月乙卯日,建造昇仙宮。丙辰日,給皇帝加號為大聖祖。

三月壬子日,在玄元宮祭祀,大聖祖之父周上御大夫李敬追號為先天太皇,咎繇追號為皇帝,涼武昭王追號為興聖皇帝。西京的玄元宮改稱太清宮,東京的玄元宮改稱太微宮。

四月己卯日,皇甫惟明攻下吐蕃的洪濟城。
📄 第 162 页 1024 字
【 原 文 】
濟城。

六月甲戌,震東京應天門觀,災。

十月戊寅,幸溫泉宮。

十一月乙卯,至自溫泉宮。

十二月壬午,海賊吳令光寇永嘉郡。

是冬,無雪。

三載正月丙申,改年為載。降死罪,流以下原之。辛丑,幸溫泉宮。辛亥,有星隕于東南。

二月庚午,至自溫泉宮。丁丑,河南尹裴敦復、晉陵郡太守劉同昇、南海郡太守劉巨鱗討吳令光。

閏月,令光伏誅。

三月壬申,降死罪,流以下原之。

八月丙午,拔悉蜜攻突厥,殺烏蘇米施可汗,來獻其首。

十月甲午,幸溫泉宮。

十一月丁卯,至自溫泉宮。

十二月癸丑,祠九宮貴神于東郊,大赦。詔天下家藏《孝經》。賜文武官階、爵,侍老粟帛,民酺三日。

四載正月丙戌,王忠嗣及突厥戰于薩河內山,敗之。

三月壬申,以外孫獨孤氏女為靜樂公主,嫁于契丹松漠都督李懷節;楊氏女為宜芳公主,嫁于奚饒樂都督李延寵。

八月壬寅,立太真為貴妃。

九月,契丹、奚皆殺其公主以叛。甲申,皇甫惟明及吐蕃戰于石堡城,副將褚訥死之。

十月戊戌,幸溫泉宮。

十二月戊戌,至自溫泉宮。

五載正月乙亥,停六品以下員外官。
【 译 文 】
六月甲戌日,雷電擊中東京應天門的樓觀,起火災。

十月戊寅日,前往溫泉宮。

十一月乙卯日,從溫泉宮返回。

十二月壬午日,海盜吳令光侵犯永嘉郡。

這一年的冬天,沒有下雪。

三載正月丙申日,改年為載。減輕死罪犯人刑罰,流放罪以下的犯人都寬免。辛丑日,前往溫泉宮。辛亥日,有流星隕落在東南。

二月庚午日,從溫泉宮返回。丁丑日,河南使敦復、晉陵郡太守劉同昇、南海郡太守劉巨討伐吳令光。

閏二月,吳令光被處死。

三月壬申日,減輕死罪犯人的刑罰,流放罪下的犯人都寬免。

八月丙午日,拔悉蜜進攻突厥,斬殺烏蘇米可汗,前來進獻他的頭。

十月甲午日,前往溫泉宮。

十一月丁卯日,從溫泉宮返回。

十二月癸丑日,在東郊祭祀九宮貴神,大赦天下。下詔天下的人家都收藏《孝經》。賜文武官員階、爵位,受贍養的老人賜給粟帛,百姓聚飲三天。

四載正月丙戌日,王忠嗣和突厥在薩河內山戰,打敗了突厥。

三月壬申日,把外孫獨孤氏的女兒封為靜樂公主,嫁給契丹松漠都督李懷節;楊氏的女兒封為宜芳公主,嫁給奚饒樂都督李延寵。

八月壬寅日,立太真為貴妃。

九月,契丹、奚都殺了公主後反叛。甲申日,皇甫惟明和吐蕃在石堡城交戰,副將褚祿戰

十月戊戌日,前往溫泉宮。

十二月戊戌日,從溫泉宮返回。

五載正月乙亥日,取消六品以下的正額以外人員。
📄 第 163 页 1165 字
【 原 文 】
三月丙子,遣使點陟官吏。

四月庚寅,李適之罷。丁酉,門下侍郎陳希烈同中書門下平章事。

五月壬子朔,日有食之。

七月,殺括蒼郡太守韋堅、播川郡太守皇甫惟明。

十月戊戌,幸溫泉宮。

十一月乙巳,至自溫泉宮。

十二月甲戌,殺贊善大夫杜有鄰、著作郎王曾、左駙衛兵曹參軍柳勳、左司禦率府倉曹參軍王脩己、右武衛司戈盧寧、左威衛參軍徐徵。

六載正月辛巳,殺北海郡太守李邕、淄川郡太守裴敦復。丁亥,享於太廟。戊子,有事於南郊,大赦,流人老者許致仕,停立仗鈴。賜文武官階、爵,侍老粟帛,民酺三日。

三月甲辰,陳希烈為左相。

七月乙酉,以旱降死罪,流以下原之。

十月戊申,幸華清宮。

十一月丁酉,殺戶部侍郎楊慎矜及其弟少府少監慎餘、洛陽令慎名。

十二月癸丑,至自華清宮。

是歲,安西副都護高仙芝及小勃律國戰,敗之。

七載五月壬午,群臣上尊號曰開元天寶聖文神武應道皇帝,大赦,免來載租、庸。以魏、周、隋為三恪。賜京城父老物人十段。七十以上版授本縣令,婦人縣君;六十以上縣丞。天下侍老百歲以上上郡太守,婦人郡君;九十以上上郡司馬,婦人縣君;八十以上縣令,婦人鄉君。賜文武官勛兩轉,民酺三日。
【 译 文 】
三月丙子日,派遣使者前往各地考核升降地官吏。

四月庚寅日,李適之被罷免宰相之位。丁酉,門下侍郎陳希烈同中書門下平章事。

五月壬子初一,日食。

七月,朝廷處死括蒼郡太守韋堅、播川郡太皇甫惟明。

十月戊戌日,前往溫泉宮。

十一月乙巳日,從溫泉宮返回。

十二月甲戌日,朝廷處死贊善大夫杜有鄰、作郎王曾、左驍衛兵曹參軍柳勣、左司禦率府曹參軍王脩己、右武衛司戈盧寧、左威衛參軍敬。

六載正月辛巳日,朝廷處死北海郡太守李、淄川郡太守裴敦復。丁亥日,在太廟祭祖。子日,在南郊祭天,大赦天下,被流放的官員中有年老的允許退休,取消每天固定守立在廟的儀仗。賜文武官員官階、爵位,受贍養的老賜給粟帛,百姓盡情聚飲三天。

三月甲辰日,陳希烈任左相。

七月乙酉日,因天旱而減輕死罪犯人的刑流放罪以下的犯人都寬免。

十月戊申日,前往華清宮。

十一月丁酉日,朝廷處死戶部侍郎楊慎矜和的弟弟少府少監楊慎餘、洛陽令楊慎名。

十二月癸丑日,從華清宮返回。

這一年,安西副都護高仙芝與小勃律國交打敗了小勃律國。

七載五月壬午日,群臣為皇帝上尊號叫開元聖文神武應道皇帝,大赦天下,免除百姓明的租、庸。把魏、周、隋三朝皇室的後裔作為客相待的三恪。京城父老每人賜物十段。七十歲以上的老人授予所在縣的名譽縣令,七十歲上的婦女授予名譽縣君;六十歲以上的老人授所在縣的名譽縣丞。天下受贍養的老人當中一歲以上的授予名譽上郡太守,一百歲以上的婦授予名譽郡君;九十歲以上的授予名譽上郡司九十歲以上的婦女授予名譽縣君;八十歲以的授予名譽縣令,八十歲以上的婦女授予名譽
📄 第 164 页 1105 字
【 原 文 】
鄉君天。

十月庚戌,幸華清宮。
十二月辛酉,至自華清宮。
八載四月,殺咸寧郡太守趙奉璋。

六月乙卯,隴右節度使哥舒翰及吐蕃戰于石堡城,敗之。

閏月丙寅,謁太清宮,加上玄元皇帝號曰聖祖大道玄元皇帝,增祖宗帝后諡。群臣上尊號曰開元天地大寶聖文神武應道皇帝,大赦,男子七十、婦人七十五以上皆給一子侍,賜文武官階、爵,民為戶者古爵,酺三日。

十月乙丑,幸華清宮。是月,特進何履光率十道兵以伐雲南。

十一月丁巳,幸御史中丞楊劍莊。

九載正月己亥,至自華清宮。丁巳,詔以十一月封華嶽。

三月辛亥,華嶽廟災,關內旱,乃停封。

五月庚寅,慮囚。

九月辛卯,以商、周、漢為三恪。

十月庚申,幸華清宮。太白山人王玄翼言:“玄元皇帝降于寶仙洞。”

十二月乙亥,至自華清宮。

是歲,雲南蠻陷雲南郡,都督張虔陀死之。

十載正月壬辰,朝獻于太清宮。
癸巳,朝享于太廟。甲午,有事于南郊,大赦,賜侍老粟帛,酺三日。丁酉,李林甫兼朔方軍節度副大使、安北副大都護。己亥,改傳國寶為“承天大寶”。戊申,安西四鎮節度使高仙芝執突騎施可汗及石國王。

四月壬午,劍南節度使鮮于仲通堡城後的文神七十讓在的賜履光下詔災,作為翼說被殺癸巳赦天天。
北副寶”。
騎施口
【 译 文 】
。賜文武官員助官兩轉,百姓盡情聚飲三十月庚戌日,前往華清宮。
十二月辛酉日,從華清宮返回。
八載四月,朝廷處死咸寧郡太守趙奉璋。
六月乙卯日,隴右節度使哥舒翰和吐蕃在石交戰,打敗了吐蕃。
閏六月丙寅日,拜謁太清宮,加上玄元皇帝聖祖大道玄元皇帝,增加祖宗和先帝及其皇謚號。群臣為皇帝上尊號叫開元天地大寶聖武應道皇帝,大赦天下,男子七十歲、婦女五歲以上的都給他們的一個兒子免掉徭役并家侍奉,賜文武官員官階、爵位,百姓成家給古爵,盡情聚飲三天。
十月乙丑日,前往華清宮。這個月,特進何率領十道將士征伐雲南。
十一月丁巳日,親臨御史中丞楊劍的莊宅。
九載正月己亥日,從華清宮返回。丁巳日,在十一月到華嶽祭天。
三月辛亥,華嶽廟發生火災,驅內發生旱於是停止到華嶽祭天。
五月庚寅,親自審察囚犯案情。
九月辛卯日,把商、周、漢三代王室的後裔以客禮相待的三恪。
十月庚申日,前往華清宮。太白山隱士王玄:“玄元皇帝降臨在寶仙洞。”十二月乙亥日,從華清宮返回。
這一年,雲南蠻人攻陷雲南郡,都督張虔陀。
十載正月壬辰日,在太清宮獻上供品祭祀。
日,在太廟祭祖。甲午日,在南郊祭天,大下,受贍養的老人賜給粟帛,盡情聚飲三丁酉日,李林甫兼任朔方軍節度副大使、安大都護。己亥日,改稱傳國寶為“承天大戊申日,安西四鎮節度使高仙芝俘虜了突可汗和石國王。
四月壬午日,劍南節度使鮮于仲通和雲南蠻
📄 第 165 页 1133 字
【 原 文 】
及雲南蠻戰于西洱河,大敗績,大將王天運死之,陷雲南都護府。
七月,高仙芝及大食戰于恆邏斯城,敗績。
八月,范陽節度副大使安祿山及契丹戰于吐護真河,敗績。乙卯,廣陵海溢。丙辰,武庫災。
十月壬子,幸華清宮。
十一月乙未,幸楊國忠第。
十一載正月丁亥,至自華清宮。
二月庚午,突厥部落阿布思寇邊。
三月乙巳,改尚書省八部名。
四月乙酉,戶部郎中王錡、京兆人邢緯謀反,伏誅。丙戌,殺御史大夫王鉷。李林甫罷安北副大都護。
五月戊申,慶王琮薨。甲子,東京大風拔木。
六月壬午,御史大夫兼劍南節度使楊國忠敗吐蕃于雲南,克故洪城。
十月戊寅,幸華清宮。
十一月乙卯,李林甫薨。庚申,楊國忠為右相。
十二月丁亥,至自華清宮。
十二載五月己酉,復魏、周、隋為三恪。
六月,阿布思部落降。
八月,中書門下慮囚。
九月甲寅,葛邏祿葉護執阿布思。
十月戊寅,幸華清宮。
十三載正月丙午,至自華清宮。
二月壬申,朝獻于太清宮,加上玄元皇帝號曰大聖祖高上大道金闕玄元天皇大帝。癸酉,朝享于太廟,增祖宗諡。甲戌,群臣上尊號曰開元天地大寶聖文神武證道孝德皇帝,大赦,左降官遭父母喪者聽歸。賜孝義旌表者勳兩轉。侍老百歲以上版授本在西護府敗。
真河兵器反,鉷。
京大在雲忠任室的玄元帝。
戌日證道亡的轉。
【 译 文 】
洱河交戰,大敗,大將王天運戰死,雲南都府陷落。

七月,高仙芝和大食在怛邏斯城交戰,大

八月,范陽節度副大使安祿山和契丹在吐護]交戰,大敗。乙卯日,廣陵海嘯。丙辰日,倉庫發生火災。

十月壬子日,前往華清宮。

十一月乙未日,親臨楊國忠第宅。

十一載正月丁亥日,從華清宮返回。

二月庚午日,突厥部落阿布思侵犯邊地。

三月乙巳日,改尚書省八部的名稱。

四月乙酉日,戶部郎中王銍、京兆人邢紓謀處以死刑。丙戌日,朝廷處死御史大夫王免去李林甫的安北副大都護之職。

五月戊申日,慶王李琮逝世。甲子日,東風拔起樹木。

六月壬午日,御史大夫兼劍南節度使楊國忠南打敗吐蕃,攻下故洪城。

十月戊寅日,前往華清宮。

十一月乙卯日,李林甫去世。庚申日,楊國右相。

十二月丁亥日,從華清宮返回。

十二載五月己酉,重新把魏、周、隋三朝皇後裔作為以客禮相待的三恪。

六月,阿布思部落歸降。

八月,中書門下的有關官員審察囚犯案情。

九月甲寅日,葛邏祿葉護俘虜了阿布思。

十月戊寅日,前往華清宮。

十三載正月丙午日,從華清宮返回。

二月壬申日,在太清宮獻上供品祭祀,加上皇帝號為大聖祖高上大道金闕玄元天皇大癸酉日,在太廟祭祖,增加祖宗的諡號。甲,群臣為皇帝上尊號開元天地大寶聖文神武孝德皇帝,大赦天下,貶謫官員遭遇父母喪聽任他們返回服喪。賜孝義彰顯的人助官兩受贍養的老人當中一百歲以上的授予名譽本
📄 第 166 页 1053 字
【 原 文 】
郡太守,婦人郡夫人;九十以上郡長史,婦人郡君;八十以上縣令,婦人縣君。太守加賜爵一級,縣令勛兩轉,民酺三日。丁丑,楊國忠為司空。是日,雨土。

三月,隴右、河西節度使哥舒翰敗吐蕃,復河源九曲。辛酉,大風拔木。

五月壬戌,觀酺于勤政樓,北庭都護程千里俘阿布思以獻。

六月乙丑朔,日有食之。劍南節度留後李宓及雲南蠻戰于西洱河,死之。

八月丙戌,陳希烈罷。文部侍郎韋見素為武部尚書、同中書門下平章事。

是秋,瀍、洛水溢。

十月乙酉,幸華清宮。

十二月戊午,至自華清宮。

十四載三月壬午,安祿山及契丹戰于潢水,敗之。

五月,天有聲于浙西。

八月辛卯,降死罪,流以下原之。免今載租、庸半。賜侍老米。

十月庚寅,幸華清宮。

十一月,安祿山反,陷河北諸郡。范陽將何千年殺河東節度使楊光翽。壬申,伊西節度使封常清為范陽、平盧節度使,以討安祿山。丙子,至自華清宮。九原郡太守郭子儀為朔方軍節度副大使,右羽林軍大將軍王承業為太原尹,衛尉卿張介然為河南節度采訪使,右金吾大將軍程千里為上黨郡長史,以討安祿山。丁丑,榮王琬為東討元帥,高仙芝副之。

十二月丁亥,安祿山陷靈昌郡。
【 译 文 】
太守,婦女授予名譽郡夫人;九十歲以上的授名譽上郡長史,婦女授予名譽郡君;八十歲以的授予名譽縣令,婦女授予名譽縣君。太守加爵位一級,縣令加賜勛官兩轉,百姓盡情聚飲天。丁丑日,楊國忠任司空。這一天,落塵

三月,隴右、河西節度使哥舒翰打敗吐蕃,復河源九曲。辛酉日,大風拔起樹木。

五月壬戌日,在勤政樓觀看盡情聚飲的場北庭都護程千里把俘獲的阿布思獻到朝廷。
六月乙丑初一,日食。劍南節度使李宓和雲蠻在西洱河交戰,戰死。

八月丙戌日,陳希烈罷免宰相之位。文部侍郎見素任武部尚書、同中書門下平章事。

這一年的秋天,瀍水、洛水泛濫。
十月乙酉日,前往華清宮。
十二月戊午日,從華清宮返回。
十四載三月壬午日,安祿山和契丹在潢水交打敗了契丹。
五月,浙西的上空發出響聲。
八月辛卯日,死罪犯人的減刑,流放罪以下犯人都寬免。免除百姓今年租、庸的一半。受養的老入賜給米。
十月庚寅日,前往華清宮。
十一月,安祿山反叛,攻陷河北各郡。范陽何千年殺死河東節度使楊光翻。壬申日,伊度使封常清任范陽、平盧節度使,前去討伐山。丙子日,從華清宮返回。九原郡太守郭任朔方軍節度副大使,右羽林軍大將軍王承太原尹,衛尉卿張介然任河南節度采訪使,吾大將軍程千里任上黨郡長史,都去討伐安。丁丑日,榮王李琬任東討元帥,高仙芝。

十二月丁亥日,安祿山攻陷靈昌郡。辛卯
📄 第 167 页 1267 字
【 原 文 】
辛卯,陷陳留郡,執太守郭納,張介然死之。癸巳,安祿山陷滎陽郡,太守崔無詐死之。丙申,封常清及安祿山戰於覓子谷,敗績。丁酉,陷東京,留守李憕、御史中丞盧弈、判官蔣清死之。河南尹達奚珣叛降於安祿山。己亥,恒山郡太守顏杲卿敗何千年,執之,克趙、鉅鹿、廣平、清河、河間、景城、樂安、博平、博陵、上谷、文安、信都、魏、鄚十四郡。癸卯,封常清、高仙芝伏誅。哥舒翰持節統領處置太子先鋒兵馬副元帥,守潼關。甲辰,郭子儀及安祿山將高秀巖戰於河曲,敗之。戊申,榮王琬薨。壬子,濟南郡太守李隨、單父尉賈贇、濮陽人尚衡以兵討安祿山。是月,平原郡太守顏真卿、饒陽郡太守盧全誠、司馬李正以兵討安祿山。

十五載正月乙卯,東平郡太守嗣吳王祗以兵討安祿山。丙辰,李隨為河南節度使,以討祿山。壬戌,祿山陷恒山郡,執顏杲卿、袁履謙,陷鄚、廣平、鉅鹿、趙、上谷、博陵、文安、魏、信都九郡。癸亥,朔方軍節度副使李光弼為河東節度副大使,以討祿山。甲子,南陽郡太守魯炅為南陽節度使,率嶺南、黔中、山南東道兵屯於葉縣。乙丑,安慶緒寇潼關,哥舒翰敗之。丁丑,真源令張巡以兵討安祿山。

二月己亥,嗣吳王祗及祿山將謝元同戰於陳留,敗之。李光弼克常山郡,郭子儀出井陘會光弼,及安祿山將史思明戰,敗之。庚子,賈贇戰於雍丘,死之。

三月,顏真卿克魏郡。史思明寇饒陽、平原。乙卯,張巡及安祿山將令狐潮戰於雍丘,敗之。丙辰,殺戶日,殺。殺。敗。弈、投降俘虜景城魏、死。帥,秀巖琬逝贇、郡太兵討祇出使,郡,鹿、癸亥使,任南屯駐打敗山。元同郡,部將丘與平原交戰
【 译 文 】
攻陷陳留郡,俘虜了太守郭納,張介然被癸巳日,安祿山攻陷滎陽郡,太守崔無詐被丙申日,封常清和安祿山在婁子谷交戰,大丁酉日,攻陷東京,留守李憕、御史中丞盧判官蔣清被殺。河南尹達奚珣叛變向安祿山。己亥日,恒山郡太守顏杲卿打敗何千年,了他,攻下趙、鉅鹿、廣平、清河、河間、、樂安、博平、博陵、上谷、文安、信都、鄴十四個郡。癸卯日,封常清、高仙芝被處哥舒翰為持節統領處置太子先鋒兵馬副元守衛潼關。甲辰日,郭子儀和安祿山部將高在河曲交戰,打敗了他。戊申日,榮王李世。壬子日,濟南郡太守李隨、單父尉賈濮陽人尚衡出兵討伐安祿山。這個月,平原守顏真卿、饒陽郡太守盧全誠、司馬李正出伐安祿山。

十五載正月乙卯日,東平郡太守嗣吳王李兵討伐安祿山。丙辰日,李隨任河南節度前去討伐安祿山。壬戌日,安祿山攻陷恒山俘虜了顏杲卿、袁履謙,攻陷鄴、廣平、鉅趙、上谷、博陵、文安、魏、信都九個郡。
日,朔方軍節度副使李光弼任河東節度副大前去討伐安祿山。甲子日,南陽郡太守魯炅陽節度使,率領嶺南、黔中、山南東道將士在葉縣。乙丑日,安慶緒進犯潼關,哥舒翰了他。丁丑日,真源令張巡出兵討伐安祿

二月己亥日,嗣吳王李祗和安祿山部將謝在陳留交戰,打敗了他。李光弼攻下常山郭子儀由井陘出兵與李光弼會合,和安祿山史思明交戰,打敗了他。庚子日,賈賁在雍叛軍交戰,戰死。
三月,顏真卿攻下魏郡。史思明侵犯饒陽、。乙卯日,張巡和安祿山部將令狐潮在雍丘,打敗了他。丙辰日,朝廷處死戶部尚書安
📄 第 168 页 1180 字
【 原 文 】
部尚書安思順、太僕卿安元貞。乙丑,李光弼克趙郡。

四月乙酉,北海郡太守賀蘭進明以兵救平原。丙午,太子左贊善大夫來瑱為穎川郡太守、兼招討使。

五月丁巳,魯炅及安祿山戰于滍水,敗績,奔于南陽。戊辰,嗣虢王巨為河南節度使。

六月癸未,顏真卿及安祿山將袁知泰戰于堂邑,敗之。賀蘭進明克信都。丙戌,哥舒翰及安祿山戰于靈寶西原,敗績。是日,郭子儀、李光弼及史思明戰于嘉山,敗之。辛卯,蕃將火拔歸仁執哥舒翰叛降于安祿山,遂陷潼關、上洛郡。甲午,詔親征。京兆尹崔光遠為西京留守、招討處置使。丙申,行在望賢宮。丁酉,次馬嵬,左龍武大將軍陳玄禮殺楊國忠及御史大夫魏方進、太常卿楊暄。賜貴妃楊氏死。是日,張巡及安祿山將翟伯玉戰于白沙堝,敗之。己亥,祿山陷京師。辛丑,次陳倉。閑厩使任沙門叛降于祿山。丙午,次河池郡。劍南節度使崔圓為中書侍郎、同中書門下平章事。

七月甲子,次普安郡。憲部侍郎房琯為文部尚書、同中書門下平章事。丁卯,皇太子為天下兵馬元帥,都統朔方、河東、河北、平盧節度使,御史中丞裴冕、隴西郡司馬劉秩副之。江陵大都督永王璘為山南東路黔中江南西路節度使,盛王琦為廣陵郡都督、江南東路淮南道節度使,豐王珙為武威郡都督、河西隴右安西北庭節度使。庚午,次巴西郡。以太守崔渙為門下侍郎、同中書門下平章事,韋見素為左相。庚辰,次蜀郡。

八月壬午,大赦,賜文武官階、
【 译 文 】
頃、太僕卿安元真。乙丑日,李光弼攻下趙。
四月乙酉日,北海郡太守賀蘭進明出兵援救原。丙午日,太子左贊善大夫來瑱任潁川郡太、兼招討使。
五月丁巳日,魯炅和安祿山在滍水交戰,大逃到南陽。戊辰日,嗣虢王李巨任河南節使。
六月癸未日,顏真卿和安祿山部將袁知泰在邑交戰,打敗了他。賀蘭進明攻下信都。丙戌哥舒翰和安祿山叛軍在靈寶西原交戰,大,這一天,郭子儀、李光弼和史思明在嘉山交打敗了他。辛卯日,番將火拔歸仁抓住哥舒向安祿山投降,於是潼關、上洛郡淪陷。甲午下詔親征。京兆尹崔光遠任西京留守、招討置使。丙申日,皇上出行到望賢宮。丁酉日,往馬嵬,左龍武大將軍陳玄禮殺掉楊國忠和御大夫魏方進、太常卿楊暄。貴妃楊氏賜死。這天,張巡和安祿山部將翟伯玉在白沙塢交戰,收了他。己亥日,安祿山部下攻陷京城。辛丑進駐陳倉。閑廐使任沙門叛變向安祿山投丙午日,進駐河池郡。劍南節度使崔圓任中侍郎、同中書門下平章事。

七月甲子日,皇上進駐普安郡。憲部侍郎房任文部尚書、同中書門下平章事。丁卯日,皇子任天下兵馬元帥,都統朔方、河東、河北、置節度使,御史中丞裴冕、隴西郡司馬劉秩為江陵大都督永王李璘任山南東路黔中江南路節度使,盛王李琦任廣陵郡都督、江南東淮南道節度使,豐王李珙任武威郡都督、河隴右安西北庭節度使。庚午日,進駐巴西郡。
太守崔渙任門下侍郎、同中書門下平章事,韋遂任左相。庚辰日,進駐蜀郡。

八月壬午日,大赦天下,賜文武官員官階、
📄 第 169 页 1078 字
【 原 文 】
爵,為安祿山脅從能自歸者原之。癸巳,皇太子即皇帝位于靈武,以聞。庚子,上皇天帝詔遣韋見素、房琯、崔渙奉皇帝冊于靈武。

十一月甲寅,憲部尚書李麟同中書門下平章事。

十二月甲辰,永王璘反,廢爲庶人。

至德二載正月庚戌,詔求天下孝悌可旌者。甲子,劍南健兒賈秀反,伏誅。三月庚午,通化郡言玄元皇帝降。五月庚申,詔追冊貴嬪楊氏爲皇后。七月庚戌,行營健兒李季反,伏誅。庚午,劍南健兒郭千仞反,伏誅。十月丁巳,皇帝復京師,以聞。詔降劍南囚罪,流以下原之。十二月丁未,至自蜀郡,居于興慶宮。三載,上號曰大上至道聖皇天帝。上元元年,徙居于西內甘露殿。元年建巳月,崩于神龍殿,年七十八。

贊曰:睿宗因其子之功,而在位不久,固無可稱者。嗚呼,女子之禍于人者甚矣!自高祖至于中宗,數十年間,再罹女禍,唐祚既絕而復續,中宗不免其身,韋氏遂以滅族。玄宗親平其亂,可以鑒矣,而又敗以女子。方其勵精政事,開元之際,幾致太平,何其盛也!及侈心一動,窮天下之欲不足爲其樂,而溺其所甚愛,忘其所可戒,至於竄身失國而不悔。考其始終之異,其性習之相遠也至於如此。可不愼哉!可不愼哉!
【 译 文 】
位,受脅迫而跟從安祿山的人只要能自己歸來都寬免。癸巳日,皇太子在靈武即皇帝位,把事上報朝廷。庚子日,上皇天帝下詔派遣韋見、房琯、崔渙奉命到靈武冊命皇帝。

十一月甲寅日,憲部尚書李麟同中書門下平事。

十二月甲辰日,永王李璘反叛,被廢為庶。

至德二載正月庚戌日,下詔訪求天下孝敬友可以表彰的人。甲子日,劍南軍中的健兒賈秀叛,處以死刑。三月庚午日,通化郡報告說玄皇帝降臨。五月庚申日,下詔追冊貴嬪楊氏為后。七月庚戌日,行營中的健兒李季反叛,處死刑。庚午日,劍南軍中的健兒郭千仞反叛,以死刑。十月丁巳日,皇帝收復京城,把這事報太上皇。下詔減輕劍南囚犯的刑罰,流放罪下的犯人都寬免。十二月丁未日,太上皇從蜀返回,居住在興慶宮。三載,上尊號為太上至聖皇天帝。上元元年,移居到西內甘露殿。
年建巳月,在神龍殿逝世,終年七十八歲。

贊曰:睿宗憑藉了他兒子的功勞,而且在位時間不長,自然沒有可以稱道的。唉,女子對的禍害厲害啊!從高祖直到中宗,幾十年間,次遭受女禍,唐朝的國運已斷絕而又延續起,中宗自身未能免禍,皇后韋氏於是滅族。玄親自平定那場禍亂,可以此作鑒戒了,卻又敗女子。當他勵精政事,開元之際,幾乎達到太,何等地興盛啊!待到奢侈之心一動,用盡天之欲還感到不能使自身快樂,而沉溺於所癖愛,忘記了所可鑒戒的,以至於流亡失國而不。考察他的為政在開始與終結的大不相同,其的性習相去之遠達到了這種地步。可不謹慎可不謹慎嗎!
📄 第 170 页 20 字
【 原 文 】
(图片中无可见文字)
【 译 文 】
(图片中无可见文字)
📄 第 171 页 857 字
【 原 文 】
唐書卷六

本紀

肅宗

肅宗李亨

肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝諱亨,玄宗第三子也。母曰元獻皇后楊氏。初名嗣昇,封陝王。

開元四年,為安西大都護。性仁孝,好學,玄宗尤愛之,遣賀知章、潘肅、呂向、皇甫彬、邢璹等侍讀左右。

十五年,更名浚,徙封忠王,為朔方節度大使、單于大都護。

十八年,奚、契丹寇邊,乃以肅宗為河北道行軍元帥,遣御史大夫李朝隱等八總管兵十萬以伐之。居二歲,朝隱等敗奚、契丹於范陽北,肅宗以統帥功遷司徒。二十三年,又更名瑛。

二十五年,皇太子瑛廢死,明年,立為皇太子。有司行冊禮,其儀有中嚴、外辦,其服絳紗。太子曰:“此天子禮也。”乃下公卿議。太師蕭嵩、左丞相裴耀卿請改“外辦”為“外備”,絳紗衣為朱明服,乃從之。二十八年,又更名紹。天寶三載,又更名亨。

安祿山來朝,太子識其有反相,請以罪誅之,玄宗不聽。祿山反。

十五載,玄宗避賊,行至馬嵬,父老遮道請留太子討賊,玄宗許之,
【 译 文 】
第六

代宗

肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝名亨,是玄宗第三個兒子。生母是元獻皇后楊氏。他最初封為陝王。

開元四年,為安西大都護。肅宗天性仁愛孝順,喜好學習,玄宗特別疼愛,派賀知章、潘朂、呂向、皇甫彬、邢璡等人在他身邊侍讀。

十五年,改名浚,改封忠王,為朔方節度大總管、單于大都護。

十八年,奚、契丹侵犯邊地,就委任肅宗為北路行軍元帥,派遣御史大夫李朝隠等八總管將士十萬人討伐奚、契丹。經過二年,李朝隠在范陽以北擊敗奚、契丹,肅宗因統率有功進司徒。二十三年,又改名琬。

二十五年,皇太子李瑛被廢死去,第二年,肅宗為皇太子。有關部門舉行冊立太子的禮儀,那些儀式有宮中戒備、警衛宮禁,他的禮服為絳紗。太子說:“這是天子之禮。”皇上便交給太師蕭嵩、左丞相裴耀卿請改“外備”為“外備”,改絳紗衣為朱明服,於是依從。二十八年,又改名紹。天寶三載,又改名李豫。

安祿山前來朝見,太子觀察他有反相,請求玄宗殺掉他,玄宗不聽從。安祿山反叛。

十五載,玄宗躲避叛賊,出行到馬嵬,父老道路請求留下太子討伐叛賊,玄宗允許,派
📄 第 172 页 1305 字
【 原 文 】
遣壽王瑁及內侍高力士諭太子,太子乃還。六月丁酉,至渭北便橋,橋絕,募水濱居民得三千餘人,涉而濟。遇潼關散卒,以為賊,與戰,多傷,既而覺之,收其餘以涉,後軍多沒者。夕次永壽縣,吏民稍持牛酒來獻。新平郡太守薛羽、保定郡太守徐穀聞賊且至,皆棄城走。己亥,太子次保定,捕得羽、穀,斬之。辛丑,次平涼郡,得牧馬牛羊,兵始振。朔方留後支度副使杜鴻漸、六城水陸運使魏少游、節度判官崔漪、支度判官崔簡金、關內鹽池判官李涵、河西行軍司馬裴冕迎太子治兵于朔方。庚戌,次豐寧,見大河之險,將保之,會天大風,迴趨靈武。

七月辛酉,至于靈武。壬戌,裴冕等請皇太子即皇帝位。甲子,即皇帝位于靈武,尊皇帝曰上皇天帝,大赦,改元至德。賜文武官階、勳、爵,版授侍老太守、縣令。裴冕為中書侍郎、同中書門下平章事。甲戌,安祿山寇扶風,太守薛景仙敗之。

八月辛卯,張巡及安祿山將李廷望戰于雍丘,敗之。

十月辛巳朔,日有食之。癸未,次彭原郡。詔御史諫官論事勿先白大夫及宰相。始鬻爵、度僧、尼。房琯為招討西京、防禦蒲潼兩關兵馬元帥,兵部尚書王思禮副之。南軍入于宜壽,中軍入于武功,北軍入于奉天。辛卯,河南節度副使張巡及令狐潮戰于雍丘,敗之。辛丑,房琯以中軍、北軍及安祿山之衆戰于陳濤斜,敗績。癸卯,琯又以南軍戰,敗績。是月,遣永王璘朝上皇天帝于蜀郡。璘反,丹徒郡太守閻敬之及璘戰于伊婁埭,死之。

十一月辛亥,河西地震。戊午,
【 译 文 】
壽王李琩和內侍高力士告諭太子,太子於是回。六月丁酉日,到渭北便橋,橋已斷絕,招水邊居民得到三千多人,涉水渡過。遇到潼關敗的敗兵,以為是叛賊,與他們交戰,多有傷隨後發覺,收攏餘兵涉水而過,後軍很多人淹沒。黃昏時進駐永壽縣,官吏百姓當中漸漸拿着牛酒前來進獻的。新平郡太守薛羽、保定太守徐瑴聽說賊兵將要來到,都棄城逃走。己日,太子進駐保定,抓到薛羽、徐瑴,斬殺了門。辛丑日,進駐平涼郡,得到官府牧場的馬牛羊,兵勢纔開始振奮起來。朔方留後支度副杜鴻漸、六城水陸運使魏少游、節度判官崔支度判官崔簡金、關內鹽池判官李涵、河西軍司馬裴冕迎接太子到朔方整頓兵馬。庚戌進駐豐寧,見到黃河的險要,就想在此據恰逢天氣突變颳起大風,回軍直奔靈武。

七月辛酉日,到達靈武。壬戌日,裴冕等請皇太子即皇帝位。甲子日,在靈武即皇帝位,稱皇帝為上皇天帝,大赦天下,改元至德。賜代官員官階、勛官、爵位,授予受贍養老人名大守、名譽縣令。裴冕任中書侍郎、同中書門平章事。甲戌日,安祿山部下進犯扶風,被太景仙打敗。

八月辛卯日,張巡與安祿山部將李廷望在雍交戰,打敗了他。

十月辛巳初一,發生日食。癸未日,皇上進彭原郡。下詔御史和諫官議論政事不必先稟告史大夫和宰相。開始出賣官爵、剃度僧、尼的裝。房琯任招討西京、防禦蒲潼兩關兵馬元兵部尚書王思禮為副。南軍進到宜壽,中軍到武功,北軍進到奉天。辛卯日,河南節度副巡與叛將令狐潮在雍丘交戰,打敗了他。辛,房琯派中軍、北軍與安祿山的兵士在陳濤戰,大敗。癸卯日,房琯又派南軍與叛兵交大敗。這個月,派遣永王李璘到蜀郡朝見天帝。李璘反叛,丹徒郡太守閻敬之與李璘妻埭交戰,閻敬之戰死。

十一月辛亥日,河西發生地震。戊午日,崔