← 返回人文智库
南齐书
【 原 文 】
武帝蕭冬十月丁巳,以桂陽王鏜為南徐州刺史。
十一月丁亥,以始興王鑑為益州刺史。
三年春正月丙辰,以大司農劉楷為交州刺史,安西諮議參軍崔慶緒為梁、南秦二州刺史。甲申,以晉安王子懋為南豫州刺史。辛卯,車駕祠南郊,大赦。都邑三百里內罪應入重者,降一等,餘依赦制。勳繁之身,降遣有差。賑恤二縣貧民。又詔曰:「《春秋國語》云『生民之有學敦,猶樹木之有枝葉。』果行育德,咸必由茲。在昔開運,光宅華夏,方弘典謨,克隆教思,命彼有司,崇建庠塾。甫就經始,仍離屯故,仰瞻徽猷,歲月彌遠。今遐邇一体,車軌同文,宜高選學官,廣延胄子。」又詔「守宰親民之要,刺史案部所先,宜嚴課農桑,相土揆時,必窮地利。若耕蠶殊衆,足屬浮墮者,所在即便列奏。其違方驕矜,佚事妨農,亦以名聞。將明賞罰,以勸勤怠。校核殿最,歲竟考課,以申黜陟」。
二月辛丑,車駕祠北郊。
夏四月戊戌,以新除右衛將軍豫章王世子子響為豫州刺史,輔國將軍垣敬為兗州刺史。
五月乙未,詔曰:「氓俗凋弊,於茲永久,雖年穀時登,而歉乏比室。凡單丁之身及茕獨而秩養孤者,並蠲今年田租。」是月,省總明觀。
六月庚戌,進河南王度易侯為車騎將軍。
秋七月辛丑,詔「丹陽所領及餘
【 译 文 】
冬十月丁巳,任命桂陽王蕭鏜為南徐州刺十一月丁亥,任命始興王蕭鑑為益州刺史。
永明三年春正月丙辰,任命大司農劉楷為交史,安西諮議參軍崔慶緒為梁、南秦二州刺甲申,任命晉安王蕭子懋為南豫州刺史。
,世祖至南郊祀天,實行大赦。都邑三百里犯了罪應從重處罰的,降罪一等,其餘的依令的規定。因被人彈劾受拘禁的人,減輕放有不等。賑濟救助京城兩縣的貧民。又下詔:“《春秋國語》說‘百姓有學校教育,好像有枝葉。’果敢實行培育道德,都必定由此。我朝當年開啓國運,據有華夏,正要弘揚德業,興盛教育,命令各級官吏,重視學建。開國伊始,四方還未歸服,仰望高明的,歲月越來越久遠。如今遠近一統,車同書同文,應該選擇高明的教官,廣泛延納貴弟。”又下詔書說:“州縣官治理百姓的關刺史巡視部屬的首務,應是嚴加考查農桑,土質推測天時,一定要窮盡地利。如果從事養蠶的人非常多,足以振奮輕浮墮落者,所方要立即條列上奏。那些行為不正,驕橫自瀆職誤事,妨礙農耕的人,也要將他們的名報。將要賞罰分明,以鼓勵勤懇處罰懈怠。
政績的上等下等,歲末考核,據此罷黜提
二月辛丑,世祖至北郊祭地。
夏四月戊戌,任命新上任的右衛將軍豫章王長子蕭子響為豫州刺史,輔國將軍桓敬為兗史。
五月乙未,下詔說:“民俗凋敝,已經很久,年成時常五穀豐登,然而歉收貧困的家庭仍戶挨一戶。凡是單身一人以及依賴俸祿為生獨者、領養孤兒的人,一并取消今年的田這個月,世祖視察總明觀。
六月庚戌,進封河南王度易侯為車騎將軍。
秋七月辛丑,下詔說:“丹陽所屬各地以及
【 原 文 】
二百里內見囚,同集京師,自此以外,委州郡決斷”。甲戌,左光祿大夫開府儀同三司王僧虔薨。丁亥,以驃騎中兵參軍董仲舒為寧州刺史。八月乙未,車駕幸中堂聽訟。丁巳,以行宕昌王梁彌頡為河、涼二州刺史。戊午,以尚書令王儉領太子少傅,太子詹事蕭順之為領軍將軍。
冬十月壬戌,詔曰:“皇太子長懋講畢,當釋奠,王公以下可悉往觀禮。”
十一月乙丑,以冠軍將軍王文仲為青、冀二州刺史。
十二月丁酉,詔曰:“九敎之重,八材為末,是故潔粢豐盛,祝史無愧於辭,不籍千畝,周宣所以貽諫。昔期運初啓,庶政草昧,三推之典,我則未暇。朕嗣奉鴻基,思隆先軌,載未躬親,率由舊式。可以開春發歲,敬簡元辰,鳴青鸞於東郊,冕朱紘而莅事,仰薦宗禋,俯勖黔皂。將使困庾內充,遺乘外物,既富而教,茲焉攸在。”
是夏,琅邪郡旱,百姓芟除枯苗,至秋擢穎大熟。
四年春正月甲子,以南琅邪、彭城二郡太守隨郡王子隆為江州刺史,征虜長史張瓊為雍州刺史,征虜將軍薛淵為徐州刺史,護軍將軍兼司徒竟陵王子良進號車騎將軍。富陽人唐寓之反,聚衆桐廬,破富陽、錢塘等縣,害東陽太守蕭崇之。遣宿衛兵出討,伏誅。丁酉,冠軍將軍、馬軍主陳天福坐討唐寓之燒掠百姓,棄市。
辛卯,車駕幸中堂策秀才。
閏月癸巳,立皇子子貞為邵陵
【 译 文 】
第三 武帝蕭驥餘地區二百里內現關押的囚犯,一同集中到京,除此以外的,委派州郡決斷。”甲戌,左光大夫開府儀同三司王僧度去世。丁亥,任命騁中兵參軍董仲舒為寧州刺史。
八月乙未,世祖親臨中堂聽取訴訟。丁巳,命行宕昌王梁彌頡為河、涼二州刺史。戊午,命尚書令王儉領太子少傅,太子詹事蕭順之為軍將軍。
冬十月壬戌,下詔說:“皇太子蕭長懋講經畢,應當舉行祭祀先師典禮,王公以下可全部往觀禮。”
十一月乙丑,任命冠軍將軍王文仲為青、冀州刺史。
十二月丁酉,下詔書說:“九種穀物很重要,、玉、石、木、金屬、象牙、皮革、羽毛之類比之下祇屬末流,因此潔淨的糧食作為豐盛的品,祝史纔會無愧於言辭,周宣王沒有在春耕親自耕田,所以給後人留下進諫的事例。當年運剛剛開啓,各種政務尚處草創之中,三推典,我就沒有時間去舉行。我繼承鴻大的基業,振興先帝的規範,帶着農具親自去耕田,遵循去的儀式。可以在開春歲首,敬選吉日良辰,東郊鳴響鑾鈴,頭戴裝飾紅色絲帶的皇冠莅臨禮,對上奉祀祖宗,對下勉勵百姓。將使穀倉實,古代遺留的量器裝滿,百姓富裕之後再加教化,這就是意義所在。”
這年夏天,琅邪郡發生旱災,百姓拔除枯,到秋天穀物脫去外殼都很飽滿。
永明四年春正月甲子,任命南琅邪、彭城兩太守隨郡王蕭子隆為江州刺史,征虜長史張為雍州刺史,征虜將軍薛淵為徐州刺史,護軍軍兼司徒竟陵王蕭子良進封號為車騎將軍。
陽人唐寓之造反,在桐廬縣聚集徒衆,攻破富、錢塘等縣,殺害東陽太守蕭崇之。派遣宮廷戍部隊出兵討伐,唐寓之被殺。丁酉,冠軍將、馬軍主陳天福在討伐唐寓之時犯了燒殺搶掠姓的罪,被處死刑。辛卯,世祖親臨中堂策試才。
閏正月癸巳,立皇子蕭子貞為邵陵王,皇孫
【 原 文 】
武帝蕭王,皇孫昭文為臨汝公。丁未,以武 蕭昭王都王楊集始為北秦州刺史。辛亥, 北秦車駕藉田。詔曰:“夫耕藉所以表敬, 詔書親載所以率民。朕景行前規,躬執良 農具耜,千畛咸事,六稔可期,教義克 矩,宣,誠感兼暢。重以天符靈貺,歲月 成熟鱗萃,寶鼎開玉匣之祥,嘉禾發同穗 通暢之穎,甘露凝暉於坰牧,神爵騫翥於 聚,蘭囿。斯乃宗稷之慶,豈寡薄所臻。 的果思俾休和,覃茲黔皂,見刑罪殊死以 在蘭下,悉原宥。諸逋負在三年以前尤窮 的。弊者,一皆蠲除。孝悌力田,詳授爵 死罪位,孤老貧窮,賜穀十石。凡欲附農 在三而糧種闕乏者,并加給貸,務在優 除。
厚。”癸丑,以始興內史劉勑為廣州 授予刺史。甲寅,以藉田禮畢,車駕幸閱 打算武堂勞酒小會,詔賜王公以下在位者 必優帛有差。戊午,車駕幸宣武堂講武, 甲寅詔曰:“今親閱六師,少長有禮,領 酒食馭群帥,可量班賜。”
二月己未,立皇弟銥為晉熙王,鉉為河東王。庚寅,以光祿大夫王玄 東王載為兗州刺史。
三月辛亥,國子講《孝經》,車駕幸學,賜國子祭酒、博士、助教綃 學校各有差。 等。
夏四月丁亥,以尚書左僕射柳世隆為湘州刺史。臨沂縣麥不登,刈為 刺史馬芻,至夏更苗秀。 天更
五月癸巳,詔“揚、南徐二州今年戶租,三分二取見布,一分取錢。 租,來歲以後,遠近諸州輸錢處,并減布 明年直,匹準四百,依舊折半,以為永 每匹制”。丙午,以吳興太守西昌侯鸞為 制度中領軍。 軍。
秋八月辛酉,以鎮南長史蕭惠休為廣州刺史。 史。
【 译 文 】
文為臨汝公。丁未,任命武都王楊集始為州刺史。辛亥,世祖親臨舉行藉田典禮。下說:“耕種藉田是為了表示敬意,親自帶着是為了給百姓做出表率。我遵照從前的規親自手持好耜,田間道路均已整治,穀物的可以預期,教化之義得以宣揚,確實感激而。加之天上降下符命神靈賜予恩惠,歲月群寶鼎出現玉匣祥瑞,吉祥之禾生出一莖多穗實,甘露凝結晨光於野外的牧草,神爵高飛囿。這是宗廟社稷的幸福,豈是我所導致我想使歡樂祥和推及廣大百姓,現正服刑的以下的囚犯,全部赦免。拖欠官府賦稅徭役年以上,而又特別貧困的人,一律都予以免孝順父母,敬愛兄長,致力耕田的人,審察爵位,孤老貧窮的人,賜給十石穀子。凡是務農而又缺乏糧種的人,一并給予借貸,務厚。”癸丑,任命始興內史劉勃為廣州刺史。,因為藉田典禮完畢,世祖親臨閱武堂犒勞,舉行小型聚會,詔令賞賜王公以下在座者等。戊午,世祖親臨宣武堂講習軍事,下詔:“今天我親自檢閱六軍,年少的和年長的有禮,統領軍隊的諸位將帥,可酌量賞賜。”二月己未,立皇弟蕭銥為晉熙王,蕭鉉為河。庚寅,任命光祿大夫王玄載為兗州刺史。
三月辛亥,國子學講授《孝經》,世祖親臨,賞賜國子學祭酒、博士、助教絹各有不
夏四月丁亥,任命尚書左僕射柳世隆為湘州。臨沂縣麥子長勢不好,割了做馬料,到夏換苗之後抽穗開花。
五月癸巳,詔令“揚、南徐二州今年的戶三分之二收取現成的布,三分之一收取錢。
以後,遠近各州的輸錢處,都要降低布價,標準為四百錢,舊的折半,以此作為永久的”。丙午,任命吳興太守西昌侯蕭鸞為中領
秋八月辛酉,任命鎮南長史蕭惠休為廣州刺
【 原 文 】
九月甲寅,以征虜將軍王廣之為徐州刺史。冬十二月乙亥,以東中郎司馬崔惠景為司州刺史。
五年春正月戊子,以太尉豫章王嶷為大司馬,車騎將軍竟陵王子良為司徒,驃騎將軍臨川王映、衛將軍王儉、中軍將軍王敬則并本號開府儀同三司,都官尚書沈文季為郢州刺史,左將軍安陸王子敬為荊州刺史,征虜將軍晉安王子懋為南兗州刺史,輔國將軍建安王子真為南豫州刺史。
辛卯,詔曰:“朕昧爽丕顯,思康民瘼。雖年穀亟登,而飢饉代有。今履端肇運,陽和告始,宜協時休,覃茲黎庶。諸孤老貧病,并賜糧餼,遣使親賦,每存均普。”雍、司二州蠻虜屢動,丁酉,遣丹陽尹蕭景先出平陽,護軍將軍陳顯達出宛、葉。
三月戊子,車駕幸芳林園禊宴。
丁未,以護軍將軍陳顯達為雍州刺史。
夏四月庚午,車駕殷祠太廟。詔“繫囚見徒四歲刑以下,悉原遣,五年減為三歲,京邑罪身應入重,降一等”。
六月辛酉,詔曰:“比霖雨過度,水潦洩溢,京師居民,多離其弊。遣中書舍人、二縣官長隨宜賑賜。”
秋七月戊申,詔“丹陽屬縣建元四年以來至永明三年所逋田租,殊為不少。京甸之內,宜加優貸。其非中貲者,可悉原停”。
八月乙亥,詔“今夏雨水,吳興、義興二郡田農多傷,詳蠲租調”。
九月己丑,詔曰:“九日出商飆館登高宴群臣。”辛卯,車駕幸商飆館。館,上所立,在孫陵崗,世呼為
【 译 文 】
第三 武帝蕭頤九月甲寅,任命征虜將軍王廣之為徐州刺。
冬十二月乙亥,任命東中郎司馬崔惠景為司刺史。
永明五年春正月戊子,任命太尉豫章王蕭為大司馬,車騎將軍竟陵王蕭子良為司徒,騎將軍臨川王蕭映、衛將軍王儉、中軍將軍敬則都受封為開府儀同三司,都官尚書沈文季郢州刺史,左將軍安陸王蕭子敬為荊州刺史,虜將軍晉安王蕭子懋為南充州刺史,輔國將建安王蕭子真為南豫州刺史。辛卯,下詔書:“我通宵達旦,考慮的是解除民間疾苦。雖穀物連年豐收,然而饑荒仍交替發生。現在我國君之位,國運肇始,春天的陽氣剛剛發生,該協調時令與民休息,廣施恩惠於百姓。那些老貧病的人,都賜給糧食,派遣使者親自發,要做到平均普遍。” 雍、司二州的少數民族屢騷動,丁酉,派遣丹陽尹蕭景先出兵平陽,軍將軍陳顯達出兵宛、葉。
三月戊子,世祖親臨芳林園設宴舉辦禊禮。
末,任命護軍將軍陳顯達為雍州刺史。
夏四月庚午,世祖至太廟舉行盛大祭禮。下令說:“在押的囚犯和正被拘禁的刑徒,刑期年以下的,全部遣返原籍,五年的減為三年,城人犯罪應加重處罰的,罪降一等。”
六月辛酉,下詔令說:“近來霖雨過度,河溢出,京師居民,大多遭受其害。派遣中書舍、京城二縣的長官適當賑濟賞賜。”
秋七月戊申,下詔令說:“丹陽郡所屬各縣建元四年至永明三年拖欠的田租,非常之多。
郊之內,應當給予優待寬恕。那些不是中等收的家庭,可以全部寬恕停止徵收。”
八月乙亥,下詔令說:“今年夏天的雨水,興、義興二郡農民多受損失,審察之後減免租。”
九月己丑,下詔說:“九日出游商飆館登高請諸位大臣。” 辛卯,世祖親臨商飆館。商飆是世祖所建,在孫陵崗,就是世人稱為“九日
【 原 文 】
“九日臺”者也。丙午,詔曰:“善為國者,使民無傷,而農益勸。是以十一而稅,周道克隆,開建常平,漢載惟穆。岱畎絲枲,浮汶來貢,杞梓皮革,必緣楚往。自水德將謝,喪亂彌多,師旅歲興,饑饉代有。貧室盡於課調,泉貝傾於絕域,軍國器用,動資四表,不因厥産,咸用九賦,雖有交貿之名,而無潤私之實,民咨塗炭,實此之由。昔在開運,星紀未周,餘弊尚重。農桑不殷於曩日,粟帛輕賤於當年。工商罕兼金之儲,匹夫多飢寒之患。良由園法久廢,上幣稍寡。所謂民失其資,能無匱乎?凡下貧之家,可蠲三調二年。京師及四方出錢億萬,糴米穀絲綿之屬,其和價以優黔首。遠邦舊市雜物,非土俗所産者,皆悉停之。必是歲賦攸宜,都邑所乏,可見直和市,勿使過刻。”冬十月甲申,以中領軍西昌侯鸞為豫州刺史,侍中安陸侯緬為中領軍。初起新林苑。
六年春正月壬午,以祠部尚書安成王暠為南徐州刺史。詔“二百里內獄同集京師,克日聽覽,自此以外,委州郡訊察。三署徒隸,詳所原釋”。
三月己亥,以豫章王世子子響為巴東王。癸卯,以光祿大夫周盤龍為行兗州刺史。
五月甲午,以宕昌王梁彌承為河、涼二州刺史。
六月甲寅,以散騎常侍沈景德為
臺”的,實行久的山一貢,楚地越來生。遠的依賴用九人沾從前弊病當年寒的棄,沒有調兩絲、邊遠品,邑所削減州刺新林蕭昺內的以外查之東王史。州刺
【 译 文 】
的地方。丙午,下詔書說:“善於治理國家使百姓不受損害,因而農民更受鼓勵。所以十分抽一稅制,周朝得以國運興隆;創建持和平,漢代史籍裏都是和睦相處的記載。泰帶田間出產絲麻,就經由汶水船運來京進至於杞木、梓木、皮革之類物品,必定是自進貢而來。自從漢代的水德將要逝去,喪亂越多,軍隊每年都要出兵作戰,饑荒交替發貧窮的人家被徵收租稅搜刮乾淨,錢財在遙邊境消耗殆盡,軍隊國家的器具用度,動輒四方進貢,不是依據各地的出產,而是都采賦稅制,雖然有交流貿易之名,卻沒有使私惠之實,百姓嘆息生靈塗炭,實由此而來。在好運開通之時,歲月未及一周年,遺留的還很嚴重。農桑業者不比從前殷實,粟帛比輕賤。工商業者罕有精金儲存,百姓多有飢擔憂。這確實是由於貨幣流通制度長久廢上等貨幣缺乏。所謂百姓失去他的資財,能匱乏嗎?凡是極端貧窮的家庭,可以減免三年。京城及四方出錢億萬,購進米、穀、綿之類物品,以平價優惠賣給百姓。曾經在地區採購的雜物,如果不是當地傳統的產全部都停止。一定要讓當年的賦稅適宜,都缺乏的,可以根據現價議價購買,不要拖欠。”
冬十月甲申,任命中領軍西昌侯蕭鸞為豫史,侍中安陸侯蕭緬為中領軍。開始建造苑。
永明六年春正月壬午,任命祠部尚書安成王為南徐州刺史。下詔令說:“距京城二百里囚犯一同會集到京城,限期聽候處理,自此的,委派州郡審訊。三署服勞役的刑徒,審後寬免釋放。”
三月己亥,任命豫章王的嫡長子蕭子響為巴。癸卯,任命光祿大夫周盤龍為行兗州刺
五月甲午,任命宕昌王梁彌承為河、涼二史。
六月甲寅,任命散騎常侍沈景德為徐州刺
【 原 文 】
徐州刺史。丙子,以始興太守房法乘為交州刺史。秋七月乙巳,都官尚書呂安國為領軍將軍。
八月乙卯,詔「吳興、義興水潦,被水之鄉,賜痼疾篤癃口二斛,老疾一斛,小口五斗」。
九月壬寅,車駕幸琅邪城講武,習水步軍。
冬十月庚申,立冬,初臨太極殿讀時令。辛酉,以祠部尚書武陵王曅為江州刺史。
閏月乙卯,詔曰:「北兗、北徐、豫、司、青、冀八州,邊接疆場,民多懸罄,原永明以前所逋租調。」辛卯,以尚書僕射王奐為領軍將軍。
十一月乙卯,以羽林監費延宗為越州刺史。庚申,以後將軍晉安王子懋為湘州刺史,西陽王子明為南兗州刺史。
七年春正月丙午,以中軍將軍王敬則為豫州刺史,中軍將軍陰智伯為梁、南秦二州刺史。戊申,詔曰:「雍州頻歲戍役,兼水旱為弊,原四年以前逋租。」辛亥,車駕祠南郊,大赦。京邑貧民,普加賑賜。又詔曰:「春頒秋斂,萬邦所以惟懷,柔遠能邇,兆民所以允殖。鄭渾辛邑,因姓立名,王濬剖符,戶口殷盛。今産子不育,雖炳常禁,比聞所在,猶或有之。誠復禮以貧殺,抑亦情由俗淡。宜節以嚴威,敦以惠澤。主者尋舊制,詳量附定,蠲恤之宜,務存優厚。」壬戌,骠騎將軍、開府儀同三司臨川王映薨。戊辰,詔曰:「諸大夫年秩隆重,祿力殊薄,豈所謂下車惟舊,趨橋敬老。可增俸,詳給見役。」
【 译 文 】
第三 武帝蕭驥。丙子,任命始興太守房法乘為交州刺史。
秋七月乙巳,任命都官尚書呂安國為領軍將。
八月乙卯,下詔令說:“吳興、義興大雨成,遭受水害的地方,賜給久治不愈的病人二斛食,年老有病的一斛,小孩五斗。”
九月壬寅,世祖親臨琅邪城講習軍事,訓練軍、步軍。
冬十月庚申,立冬,世祖首次親臨太極殿宣按季節制定的政令。辛酉,任命祠部尚書武陵蕭曅為江州刺史。
閏十月乙卯,下詔令說:“北兗、北徐、豫、、青、冀八州,邊界連接疆場,百姓大多一無有,免除永明以前所拖欠的租調。”辛卯,任尚書僕射王奐為領軍將軍。
十一月乙卯,任命羽林監費延宗為越州刺。庚申,任命後將軍晉安王蕭子懋為湘州刺,西陽王蕭子明為南充州刺史。
永明七年春正月丙午,任命中軍將軍王敬則豫州刺史,中軍將軍陰智伯為梁、南秦二州刺。戊申,下詔說:“雍州連年兵役,加之水旱災,免除永明四年以前拖欠的田租。”辛亥,祖到南郊祭天,實行大赦。京邑貧民,普遍給賑濟賞賜。又下詔說:“春季發放秋季徵收,邦國纔會歸順;懷柔遠方之人使其親近,億萬姓纔會繁衍生息。鄭渾治理地方時,百姓生育女就以鄭為姓;王濬剖開符節免除生兒之家的役,戶口豐盛。如今生孩子不養育,雖然一直明確的禁令,但接連聽到某些地區,還有這種況。到底是禮被貧窮抹殺了,抑或是人情被世沖淡了。應該用嚴厲的態度加以節制,用優惠恩澤加以敦化。主事的人尋找舊有的制度,酌比照參定,免除賦稅救濟貧病要適宜,務必要厚。”壬戌,驃騎將軍、開府儀同三司臨川王映去世。戊辰,下詔令說:“諸位大夫年事已,俸祿微薄,所謂下車禮讓故舊,快步過橋以敬老。可以增加俸祿,周全地賜給現職。”
【 原 文 】
武帝二月丙子,以左衛將軍巴東王子響為中護軍。己丑,詔曰:“宣尼誕敷文德,峻極自天,發輝七代,陶鈞萬品,英風獨舉,素王誰匹。功隱於當年,道深於日月,感麟厭世,緬邈千祀,川竭谷虛,丘夷淵塞,非但洙泗湮淪,至乃饗嘗乏主。前王敬仰,崇修寢廟,歲月亟流,鞠為茂草。今學敎興立,實稟洪規,撫事懷人,彌增欽屬。可改築宗祊,務在爽垲。量給祭秩,禮同諸侯,奉聖之爵,以時紹繼。”壬寅,以丹陽尹王晏為江州刺史。癸卯,以巴陵王子倫為豫州刺史。
三月丁未,以太子右衛率王玄邈為兗州刺史。庚戌,以中護軍巴東王子響為江州刺史,中書令隨郡王子隆為中護軍。甲寅,立皇子子岳為臨賀王,子峻為廣漢王,子琳為宣城王,子珉為義安王。
夏四月戊寅,詔曰:“婚禮下達,人倫攸始,《周官》設媒氏之職,《國風》興及時之咏。四爵內陳,義不期侈,三鼎外列,事豈存奢。晚俗浮麗,歷茲永久,每思懲革,而民未知禁。乃聞同牢之費,華泰尤甚;膳羞方丈,有過王侯。富者扇其驕風,貧者耻躬不逮。或以供帳未具,動致推遷,年不再來,盛時忽往。宜為節文,頒之士庶。並可擬則公朝,方標供設,合蒼之禮無虧,寧儉之義斯在。如故有違,繩之以法。”
五月乙巳,尚書令、衛將軍、開府儀同三司王俭薨。甲子,以新除尚書左僕射柳世隆為尚書令。
六月丁亥,車駕幸琅邪。
【 译 文 】
蕭碩47二月丙子,任命左衛將軍巴東王蕭子響為護軍。己丑,下詔書說:“孔子廣布文德,峻至天,發出的光輝耀及七代,培育萬千士人,有他標舉美好名聲,誰能與他素王相提並論。
遺沒在當年,道德比日月深遠,感慨獲麟而,至今遙遠千年,河流枯竭,山谷空虛,丘亭平,深淵堵塞,不但洙水、泗水湮沒,竟至祭祀沒有了牌位。前代帝王敬仰孔子,崇敬地其寢廟,歲月急速流逝,寢廟生出了高大茂的野草。現在興辦學校,實在是稟承孔子博大規,撫事懷人,更增添了敬佩之意。可以改孔子宗廟,務必要乾爽明亮。酌量給予祭祀官禮節與諸侯相同,供奉聖人的爵位,按時代。”壬寅,任命丹陽尹王晏為江州刺史。癸任命巴陵王蕭子倫為豫州刺史。
三月丁未,任命太子右衛率王玄邈為兗州刺庚戌,任命中護軍巴東王蕭子響為江州刺中書令隨郡王蕭子隆為中護軍。甲寅,立子蕭子岳為臨賀王,蕭子峻為廣漢王,蕭子琳垣城王,蕭子珉為義安王。
夏四月戊寅,下詔書說:“婚姻是人倫之始,官》設有媒氏一職,《國風》興起及時嫁娶的冰。四爵在內陳列,禮儀不希望浪費;三鼎在陳列,婚事豈能存有奢侈。後來風俗虛華不沿續至今已經很久,常想懲戒改革,可是百不知道禁止。聽說新婚夫婦同食儀式的費用,其浮華奢侈;美食佳肴的豐盛,有過於王侯。
有的人煽起驕奢之風,貧窮的人羞愧自己比不有的因為供設的帷帳沒有準備好,動輒導致延改期,年歲不會再來,大好時光匆匆逝去。
營制定節制的文告,頒發給士庶人等。並且可擬訂規約公之於衆,限定擺供設宴的規模,使婚的禮節不致虧欠,又包含有寧靜儉樸之義。
果有人故意違背,繩之以法。”
五月乙巳,尚書令、衛將軍、開府儀同三司去世。甲子,任命新晉升的尚書左僕射柳世爲尚書令。
六月丁亥,世祖駕臨琅邪。
【 原 文 】
秋八月庚子,以左衛將軍建安王子真為中護軍。冬十月己丑,詔曰:“三季澆浮,舊章陵替,吉凶奢靡,動違矩則。或裂錦綉以競車服之飾,塗金鏤石以窮塋域之麗。至斑白不婚,露棺累葉,苟相妨衒,罔顧大典。可明為條制,嚴勒所在,悉使畫一。如復違犯,依事糾奏。”
十二月己亥,以中護軍建安王子真為郢州刺史,江州刺史巴東王子響為荊州刺史,前安西司馬垣榮祖為兗州刺史。
八年春正月庚子,征西大將軍王敬則進號骠騎大將軍,左將軍沈文季為領軍將軍,丹陽尹鄱陽王鏘為江州刺史。詔放遣隔城虜俘,聽還其本。
二月壬辰,零陵王司馬藥師薨。
夏四月戊辰,詔“公卿已下各舉所知,隨才授職。進得其人,受登賢之賞;薦非其才,獲濫舉之罰”。
秋七月辛丑,以會稽太守安陸侯緬為雍州刺史。癸卯,詔曰:“陰陽舛和,緯象愆度,儲胤嬰患,淹歷旬晷。思仰祗天戒,俯紓民瘼,可大赦天下。”癸亥,詔“司、雍二州,比歲不稔,雍州八年以前司州七年以前逋租悉原。汝南一郡復限更申五年”。
八月丙寅,詔“京邑霧雨既過,居民泛濫,遣中書舍人、二縣官長賑恤”。乙酉,以行河南王世子休留成為秦、河二州刺史。壬辰,以左衛將軍隨郡王子隆為荊州刺史。巴東王子響有罪,遣丹陽尹蕭順之率軍討
【 译 文 】
秋八月庚子,任命左衛將軍建安王蕭子真中護軍。冬十月己丑,下詔書說:“如同夏商周三代年社會風氣浮薄,舊有的規章綱紀廢弛,遇吉之事競相奢靡,動輒違犯禮儀規定。有的割錦來攀比車輛衣服的裝飾,塗抹黃金雕鏤石頭來盡填塞的華麗。竟至於年老仍不結婚,棺材暴在外多年不葬,祇為相互誇耀,不顧禮儀大。應明確制訂條例制度,嚴厲勒令所在地區,其全部整齊劃一。如果再違犯,依照事實糾正奏。”
十二月己亥,任命中護軍建安王蕭子真為州刺史,江州刺史巴東王蕭子響為荊州刺史,安西司馬垣榮祖為兗州刺史。
永明八年春正月庚子,征西大將軍王敬則進為骠騎大將軍,任命左將軍沈文季為領軍將,丹陽尹鄱陽王蕭鏘為江州刺史。詔令釋放散在隔城抓獲的俘虜,聽任他們返回故里。
二月壬辰,零陵王司馬藥師去世。
夏四月戊辰,下詔令說:“公卿以下各推舉己所瞭解的人才,依據才能授予官職。推舉的人才,受舉賢的獎賞;舉薦的名不符實,要受行舉薦的處罰。”
秋七月辛丑,任命會稽太守安陸侯蕭緬為州刺史。癸卯,下詔書說:“陰陽乖舛失調,象錯亂,皇位繼承人遭遇不幸,已沿續了很長間。要對上尊奉天帝的警告,對下解除百姓的苦,可在全國實行大赦。”癸亥,下詔令說:]、雍二州,連年歉收,雍州永明八年以前,州永明七年以前,拖欠的田租全部免掉。汝一郡償還的期限再延長五年。”
八月丙寅,下詔令說:“京城大雨已經過度,民受雨水泛濫之災,派中書舍人、兩縣長官賑救助。”乙酉,任命行河南王世子休留成為秦、二州刺史。壬長,任命左衛將軍隨郡王蕭子為荊州刺史。巴東王蕭子響有罪,派丹陽尹順之率軍征討,蕭子響被處死。
【 原 文 】
之,子響伏誅。冬十月丁丑,詔“吳興水淹過度,開所在倉賑賜”。癸巳,原建元以前逋租。
十一月乙卯,以建武將軍伏登之為交州刺史。
十二月乙丑,以振威將軍陳僧授為越州刺史。戊寅,詔“尚書丞郎職事繁劇,恤俸未優,可量增賜祿”。己卯,皇子子建為湘東王。癸巳,以監青冀二州軍、行刺史事張沖為青、冀二州刺史。
九年春正月甲午,以侍中江夏王鋒為南徐州刺史,冠軍將軍劉悛為益州刺史。辛丑,車駕祠南郊,詔“京師見囚繫,詳量原遣”。
三月乙卯,以南中郎司馬劉楷為司州刺史。辛丑,以太子左衛率劉纘為廣州刺史。
夏四月乙亥,有司奏“舊格一年兩過行陵,三月十五日曹郎以下小行,九月十五日司空以下大行,今長停小行,唯二州一大行”。詔曰“可”。
六月甲戌,以尚書左僕射王奐為雍州刺史。
秋九月戊辰,車駕幸琅邪城講武,觀者傾都,普頒酒肉。
十年春正月戊午,詔“諸責負眾逋七年以前,悉原除。高贊不在例。孤老六疾,人穀五斛。內外有務衆官增祿俸”。以左民尚書南平王銳為湘州刺史,司徒竟陵王子良領尚書令,右衛將軍王玄邈為北徐州刺史,中軍將軍廬陵王子卿進號車騎將軍,北中郎將南海王子罕為兗州刺史,輔國將軍臨汝公昭文為南豫州刺史,冠軍將軍王文和為北兗州刺史。
二月壬寅,鎮軍將軍陳顯達領中
【 译 文 】
蕭頤49冬十月丁丑,下詔令說:“吳興遭水淹很厲打開所在糧倉賑濟賞賜。”癸巳,免除建元前拖欠的田租。
十一月乙卯,任命建武將軍伏登之為交州刺。
十二月乙丑,任命振威將軍陳僧授為越州刺。戊寅,下詔令說:“尚書丞郎公務繁重,但祿不優厚,可以酌量增加賞賜俸祿。”己卯,子蕭子建就任湘東王。癸巳,任命監青、冀二軍、行刺史事張沖為青、冀二州刺史。
永明九年春正月甲午,任命侍中江夏王蕭為南徐州刺史,冠軍將軍劉悛為益州刺史。辛,世祖親臨南郊祭天,下詔令說:“京城現在的囚犯,適當赦免遣散。”
三月乙卯,任命南中郎司馬劉楷為司州刺。辛丑,任命太子左衛率劉纘為廣州刺史。
夏四月乙亥,主管部門上奏:“舊制一年兩到祖陵祭祖,三月十五日曹郎以下官員小規模祭,九月十五日司空以下官員大規模拜祭,現長期停止小規模拜祭,祇有二州每年舉行一次規模拜祭。”下詔說:“可以。”
六月甲戌,任命尚書左僕射王奐為雍州刺。
秋九月戊辰,世祖親臨琅邪城講習軍事,全的人觀看,普遍發放酒肉。
永明十年春正月戊午,下詔令說:“拖欠七以上的各類債務,全部免除。高額債務不在此。孤寡年老患病者,每人救助五斛穀物。在朝內外任職的全體官員增加俸祿。”任命左民尚南平王蕭銳為湘州刺史,司徒竟陵王蕭子良尚書令,右衛將軍王玄邈為北徐州刺史,中軍軍廬陵王蕭子卿進封為車騎將軍,北中郎將海王蕭子至為兗州刺史,輔國將軍臨汝公蕭文為南豫州刺史,冠軍將軍王文和為北兗州刺。
二月壬寅,鎮軍將軍陳顯達領中領軍。
【 原 文 】
領軍。夏四月辛丑,大司馬豫章王嶷薨。
五月己巳,司徒竟陵王子良為揚州刺史。
秋八月丙申,以新城太守郭安明為寧州刺史。
冬十月乙丑,車駕幸玄武湖講武。甲午,車駕殷祠太廟。
十一月戊午,詔曰:“頃者霖雨,樵糧稍貴,京邑居民,多離其塉。遣中書舍人、二縣官長賑賜。”
十一年春正月癸丑,詔“京師見繫囚,詳所原遣”。以驃騎大將軍王敬則為司空,江州刺史鄱陽王鏘為領軍將軍,鎮軍大將軍陳顯達為江州刺史,右衛將軍崔慧景為豫州刺史。丙子,皇太子長懋薨。
二月壬午,以車騎將軍廬陵王子卿為驃騎將軍、南豫州刺史,撫軍將軍安陸王子敬進號車騎將軍。己丑,輔國將軍曹虎為梁、南秦二州刺史。癸卯,以新除中書監晉安王子懋為雍州刺史。丙午,以冠軍將軍王文和為益州刺史。
三月乙亥,雍州刺史王奐伏誅。
夏四月壬午,詔“東宮文武臣僚,可悉度為太孫官屬”。甲午,立皇太孫昭業、太孫妃何氏。詔“賜天下為父後者爵一級,孝子順孫義夫節婦粟帛各有差”。癸卯,以驃騎將軍劉靈哲為兗州刺史。
五月戊辰,詔曰:“水旱成災,穀稼傷弊,凡三調眾逋,可同申至秋登。京師二縣、朱方、姑熟,可權斷酒。”庚午,以輔國將軍蕭惠休為徐州刺史。丙子,以左民尚書宜都王鏗為南豫州刺史。
六月壬午,詔“霖雨既過,遣中
【 译 文 】
夏四月辛丑,大司馬豫章王蕭嶷去世。五月己巳,司徒竟陵王蕭子良就任揚州刺
秋八月丙申,任命新城太守郭安明爲寧州刺
冬十月乙丑,世祖親臨玄武湖講習軍事。甲世祖至太廟舉行盛大的祭禮。
十一月戊午,下詔令說:“近來連下大雨,柴糧食很貴,京城居民,多受其害。派中書舍兩縣長官賑濟賞賜。”
永明十一年春正月癸丑,下詔令說:“京城甲的囚犯,審查之後赦免遣散。”任命驃騎大軍王敬則爲司空,江州刺史鄱陽王蕭鏘爲領將軍,鎮軍大將軍陳顯達爲江州刺史,右衛將崔慧景爲豫州刺史。丙子,皇太子蕭長懋去
二月壬午,任命車騎將軍廬陵王蕭子卿爲騎將軍、南豫州刺史,撫軍將軍安陸王蕭子進封號爲車騎將軍。己丑,輔國將軍曹虎就任、南秦二州刺史。癸卯,任命新上任的中書監安王蕭子懋爲雍州刺史。丙午,任命冠軍將王文和爲益州刺史。
三月乙亥,雍州刺史王兇被處死。
夏四月壬午,下詔令說:“東宮的文武官僚,全部轉爲皇太孫的屬官。”甲午,立皇太孫蕭業、太孫妃何氏。下詔令說:“賞賜天下繼承業的人爵位一級,賞賜孝子賢孫義夫節婦糧帛有不等。”癸卯,任命驃騎將軍劉靈哲爲兗州史。
五月戊辰,下詔令說:“水旱成災,作物受。凡是衆人拖欠的糧食、布帛、勞役,可一同至秋糧登場。京城兩縣、朱方、姑熟,可暫且止釀酒。”庚午,任命輔國將軍蕭惠休爲徐州史。丙子,任命左民尚書宜都王蕭鏗爲南豫刺史。
六月壬午,下詔令說:“大雨連綿,爲害已
【 原 文 】
武帝蕭書舍人、二縣官長賑賜京邑居民”。相當居民
秋七月丁巳,詔曰:“頃風水為災,二岸居民,多離其患。加以貧病六疾,孤老稚弱,彌足矜念。遣中書舍人履行沾恤。”又詔曰:“水旱為災,實傷農稼。江淮之間,倉廩既虛,遂草竊充斥,互相侵奪,依阻山湖,成此逋逃。曲赦南兗、兗、豫、司、徐五州,南豫州之歷陽、譙、臨江、廬江四郡三調,衆逋宿債,並同原除。其緣淮及青、冀新附僑民,復除已訖,更申五年。”
是月,上不豫,徙御延昌殿,乘輿始登階,而殿屋鳴咤,上惡之。虜侵邊,戊辰,遣江州刺史陳顯達鎮雍州樊城。上慮朝野憂惶,乃力疾召樂府奏正聲伎。戊寅,大漸。詔曰:“始終大期,賢聖不免,吾行年六十,亦復何恨。但皇業艱難,萬機事重,不能無遺慮耳。太孫進德日茂,社稷有寄。子良善相毗輔,思弘治道;內外衆事無大小,悉與鸞參懷共下意。尚書中是職務根本,悉委王晏、徐孝嗣。軍旅捍邊之略,委王敬則、陳顯達、王廣之、王玄邈、沈文季、張瓌、薛淵等。百辟庶僚,各奉爾職,謹事太孫,勿有懈怠。知復何言。”又詔曰:“我識滅之後,身上著夏衣畫天衣,純烏犀導,應諸器悉不得用寶物及織成等,唯裝複裌衣各一通。常所服身刀長短二口鐵環者,隨我入梓宮。祭敬之典,本在因心,東鄰殺牛,不如西家禴祭。我靈上慎勿以牲為祭,唯設餅、茶飲、干飯、酒脯而已。天下貴賤,咸同此制。未山陵前,朔望設菜食。陵墓萬世所宅,意嘗恨休安陵未稱,今可用東三處地最東邊以葬我,名爲景安陵。喪禮每存
【 译 文 】
嚴重,派中書舍人、兩縣長官賑濟賞賜京城。”秋七月丁巳,下詔令說:“近來風雨成災,居民,多受其害。至於貧窮疾病、孤寡年幼小體弱的人,就更值得憐憫惦念。派中書親自去巡視救助。”又下詔令說:“水旱成的確損傷農業。江、淮之間,倉庫已經空草寇盜賊充斥,互相侵奪,憑藉山湖險阻,逃亡。赦免南兗、兗、豫、司、徐五州,南的歷陽、譙、臨江、廬江四郡的三調,民衆的舊債,一并免除。那些在淮河沿岸及青、州新遷來的僑民,已免除的徭役,再延長五當月,世祖身體不適,移駕延昌殿,乘輿剛臺階,宮殿的屋子就發出鳴叫呼喝聲,世祖不祥而厭惡。少數民族侵犯邊境,戊辰,委州刺史陳顯達鎮守雍州樊城。世祖擔心朝慮恐懼,於是勉強支撐病體,召集樂府演奏的樂舞。戊寅,世祖病情加劇。下詔書說:死大限,聖賢也不能避免,我年將六十,還麼可遺恨的。但是帝業艱難,有許多關係重事務,不能沒有身後的顧慮啊。太孫的德業深厚,國家已有寄托。子良要善加輔佐,想大治國之道;內外諸事無論大小,都要和蕭誠商討,共同作出決定。尚書是最關鍵的職全權委托王晏、徐孝嗣。行軍戍邊的方略,給王敬則、陳顯達、王廣之、王玄邈、沈文張瓌、薛淵等人。大小官僚,各自奉行職小心事奉太孫,不得懈怠。我想到的就是這又下詔書說:“我死之後,身上穿夏衣、畫,用鑲黑邊的犀角做綃頭髮的導,應用的各具一律不得用寶物以及絲織品等,祇放置複裌衣各一身。平常所佩帶的長短兩口有鐵環,隨我放入棺木。祭祀致敬的典禮,關鍵在心,東鄰殺牛祭祀,不如西家一年四季祭
我的靈柩上千萬不要用牲畜做祭品,祇擺設茶飲、乾飯、酒脯即可。天下無論貴賤,都此種喪制。沒有起陵墓之前,初一、十五可菜食獻祭。陵墓是死後萬世的居所,我內心
【 原 文 】
省約,不須煩民。百官停六時入臨,朔望祖日可依舊。諸主六宮,並不須從山陵。內殿鳳華、壽昌、耀靈三處,是吾所治製。夫貴有天下,富兼四海,宴處寢息,不容乃陋,謂此為奢儉之中,慎勿壊去。顯陽殿玉像諸佛及供養,具如別牒,可盡心禮拜供養之。應有功德事,可專在中。自今公私皆不得出家為道,及起立塔寺,以宅為精舍,並嚴斷之。唯年六十,必有道心,聽朝賢選序,已有別詔。諸小小賜乞,及閤內處分,亦有別牒。內外禁衛勞舊主帥左右,悉付蕭諶優量驅使之,勿負吾遺意也。”是日上崩,年五十四。上剛毅有斷,為治總大體,以富國為先。頗不喜游宴、雕綺之事,言常恨之,未能頓遣。臨崩又詔“凡諸游費,宜從休息。自今遠近薦獻,務存節儉,不得出界營求,相高奢麗。金粟繕纖,弊民已多,珠玉玩好,傷工尤重,嚴加禁絕,不得有違準繩”。
九月丙寅,葬景安陵。
史臣曰:世祖南面嗣業,功參寶命,雖為繼體,事實艱難。御裘垂旒,深存政典,文武授任,不革舊章,明罰厚恩,皆由上出,義兼長遠,莫不肅然。外表無塵,內朝多豫,機事平理,職貢有恒,府藏內充,民鮮勞役。宮室苑囿,未足以傷財,安樂延年,衆庶所同幸。若夫割愛懷抱,同彼甸人,太祖群昭,位後諸穆。昔漢武留情晚悟,追恨戾園,
【 译 文 】
第三 武帝蕭頤恨休安陵不稱己意,現在可以用東三處地的最邊來安葬我,命名為景安陵。喪禮要常存節,不要煩擾百姓。百官停職六個時辰到宮內哭,初一、十五、祭祖日可以依照舊例。各位封及六宮后妃,都不需跟隨到山陵。宮內鳳華、昌、耀靈三處殿堂,是我所整修的。高貴到擁天下,富有到兼容四海,日常起居休息的地方果不加修飾,就會顯得鄙陋,我認為這處在奢和節儉之間,千萬不要毀壞掉。顯陽殿諸尊玉像及供養像,另外備有讃牒,可盡心禮拜供養們。應該有的功德法事,可以專在其中舉辦。
今以後,公私人等都不得出家為道士,以及建塔寺,把住宅作為精舍,一并嚴加處置。惟有滿六十的人,必會有悟道之心,可聽取朝中賢意見,量才授官,這已另有詔書。其他一些賜事宜,以及家庭後事的安排,也另有書札。內禁衛值勤於前主帥左右很辛苦,全部委託給蕭從優役使,不要辜負我的遺願。”這天世祖駕,終年五十四歲。
世祖剛毅果斷,認為治理國家要抓住關鍵,富國放在首位。很不喜歡出游宴飲,以及雕飾服等事,言語中常常表示憎惡,但未能立刻消。臨駕崩又下詔令說:“凡是那些出游耗費,該禁止。從今以後,遠近各地的進貢,一定要儉,不得越出地界搜求,相互攀比奢侈華麗。
金、糧食、絲綿,收取百姓已經很多;珠寶玉珍玩,損害手工業更重,嚴加禁絕,不得違背定。”
九月丙寅,世祖安葬在景安陵。
史臣曰:世祖即位繼承帝業,功績高比天,雖然是承繼大統,但事業實際很艱難。身穿王禮服冠冕,深切地保存治國的典章法制,文官員的授職任命,不革除舊有的規定,賞罰分,施恩寬厚,而且都是由皇上作出決定,仁義長又遠,沒有人不肅然起敬。社會沒有醜惡,內多有安樂,國家要事有條不紊,四方貢物常不斷,國家府庫充實,百姓很少有勞役。宮室圍,不足以浪費錢財,安享歡樂,延年益壽,為百姓所共有的幸運。至於割棄同胞之愛,把
【 原 文 】
魏文侯克中山,不以封弟,英賢心迹,臣所未詳也。贊曰:武帝丕顯,徹號止戈。韶嶺歇祲,彭派澄波。威承景曆,肅御金科。北懷戎款,南獻夷歌。市朝晏逸,中外寧和。
【 译 文 】
等同旬人,太祖以下的衆多昭輩人,位列諸之後。從前漢武帝有所留情晚年纔醒悟,以恨於戾園,魏文侯攻占中山國,不封給弟英傑賢人的心迹,是臣下所不瞭解的。贊曰:武帝聖明,以武爲徽號。韶嶺的不祥停歇,彭派的水波澄清。莊重地承用景初嚴肅地利用重要的法令。北面戎人歸順議南面夷人獻上頌歌。朝野安逸閒適,中外寧平。
【 原 文 】
(图片中无可见文字,无法识别)
【 译 文 】
(图片中无文字内容)
【 原 文 】
南齊書卷四本紀
鬱林
鬱林王昭業字元尚,文惠太子長子也。小名法身。世祖即位,封南郡王,二千戶。永明五年十一月戊子,冠於東宮崇政殿。其日小會,賜王公以下帛各有差,給昭業扶二人。七年,有司奏給班劍二十人,鼓吹一部,高選友、學。十一年,給皂輪三望車。詔高選國官。文惠太子薨,立昭業為皇太孫,居東宮。世祖崩,太孫即位。
八月壬午,詔稱先帝遺詔,以護軍將軍武陵王曄為衛將軍,征南大將軍陳顯達即本號,并開府儀同三司,尚書左僕射西昌侯鸞為尚書令,太孫詹事沈文季為護軍將軍。癸未,以司徒竟陵王子良為太傅。詔曰:“朕以寡薄,嗣膺寶政,對越靈命,欽若前圖,思所以敬守成規,拱揖群后。哀荒在日,有慚大猷,宜育德振民,光昭睿範。凡逋三調及衆責,在今年七月三十日前,悉同蠲除。其備償封籍貨鬻未售,亦皆還主。御府諸署池田邱冶,興廢沿事,本施一時,於今無用者,詳所罷省。公宜權禁,一以還民,關市征賦,務從優減。”丙戌,詔曰:“近北掠餘口,悉充軍實。刑故無小,罔或攸赦,撫辜興仁,事深睿範。宜從蕩宥,許以自新。”
小名千戶冠禮不等給予友、選爲太孫
武陵本號鸞爲未,“朕命,的法明,風簫十日收入及各興廢行,免。
集市令諡
【 译 文 】
第四王
鬱林王蕭昭業字元尚,是文惠太子的長子。
法身。世祖即位後,被封為南郡王,食邑二。永明五年十一月戊子,在東宮崇政殿行加。這天舉行小型聚會,賞賜王公以下帛各有,給昭業扶二人。永明七年,主管部門奏請班劍儀仗二十人,鼓吹一部,選擇最好的朋學校。永明十一年,給予皂輪三望車。詔令爲國家高級官員。文惠太子去世,立昭業爲皇系,住到東宮。世祖去世,太孫即位。
八月壬午,下詔稱先帝遺詔,任命護軍將軍王蕭曄爲衛將軍,征南大將軍陳顯達就用,並開府儀同三司,尚書左僕射西昌侯蕭爲尚書令,太孫詹事沈文季爲護軍將軍。癸任命司徒竟陵王蕭子良爲太傅。下詔書說:德業孤寡微薄,繼承國家政權,配稱神靈天敬重從前的法度,思考如何恭敬地遵守已有去規,尊重諸位后妃。有災荒的時候,大道不應當培育道德,振奮百姓,光大明亮聖王的施。凡是拖欠三調及各種債務,在今年七月三日之前的,全部一起免除。那些準備償債及沒入官的貨物沒有賣出的,也都歸還原主。御府各衙門所有的池塘、田地、府第、冶煉場,其廢是根據時事而決定,本來祇在一定時期施對現在沒有什麼用處的,詳加審查後廢除減公家應當暫且禁止,一律把它們歸還百姓,市徵收的賦稅,務必從優減免。”丙戌,下詔說:“近來從北方搶掠的剩餘人口,全部充實
【 原 文 】
新,可一同放遣,還復民籍。已賞賜者,亦皆為贖。”辛丑,詔曰:“往歲蠻虜協謀,志擾邊服,群帥授略,大殲凶醜。革城克捷,及舞陰固守,二處勞人,未有沾爵賞者,可分遣選部,往彼序用。”九月癸丑,詔“東西二省府國,長老所積,財單祿寡,良以矜懷。選部可甄才品能,推校年月,邦守邑丞,隨宜量處,以貧為先”。辛酉,追尊文惠皇太子為世宗文皇帝。
冬十月壬寅,尊皇太孫太妃為皇太后,立皇后何氏。
十一月辛亥,立臨汝公昭文為新安王,曲江公昭秀為臨海王,皇弟昭粲為永嘉王。
隆昌元年春正月丁未,改元,大赦。加太傅竟陵王子良殊禮。驍騎將軍晉熙王銖為郢州刺史,丹陽尹安陸王子敬為南兗州刺史,征北大將軍晉安王子懋為江州刺史,臨海王昭秀為荊州刺史,永嘉王昭粲為南徐州刺史,征南大將軍陳顯達進號車騎大將軍,郢州刺史建安王子真為護軍將軍。詔百僚極陳得失。又詔王公以下各舉所知。戊申,以護軍將軍沈文季為領軍將軍。己酉,以前將軍曹虎為雍州刺史,右衛將軍薛淵為司州刺史。庚戌,以寧朔將軍蕭整為梁、南秦二州刺史,輔國長史申希祖為交州刺史。辛亥,車駕祠南郊。詔曰:“執耜暫忘,懸磬比室,秉機或惰,無褐終年。非怠非荒,雖由王道,不稂不莠,實賴民和。頃歲多稼無爽,遭乘如積,而三登之美未臻,
【 译 文 】
了軍隊。刑罰固然沒有小的,可法網或許有寬,安撫罪人施行仁愛,事關聖明的規範。應該寬赦免,允許改過自新,可以一同釋放遣返,復民籍。已經賞賜給人的,也都要贖出來。”丑,下詔書說:“往年蠻虜合謀,定要騷擾邊,衆帥傳授方略,大大地殲滅敵凶。革城攻克勝,以及舞陰固守,兩處有功勞的人,沒有得封爵獎賞的,可以分派到選部,到那裏按次序用。”九月癸丑,下詔書說“東西二省以及各王府國,都積聚了一批年長的元老,財產單薄俸祿少,應好好地加以憐惜安撫。選部可以甄別評他們的才能,推算考定年月,邦守邑丞,根據際情況斟酌處理,首先考慮貧窮的”。辛酉,尊文惠皇太子為世宗文皇帝。
冬十月壬寅,尊奉皇太孫太妃爲皇太后,立后何氏。
十一月辛亥,立臨汝公蕭昭文爲新安王,江公蕭昭秀爲臨海王,皇弟蕭昭粲爲永嘉王。
隆昌元年春正月丁未,改用新年號,實行大。加封太傅竟陵王蕭子良特殊的禮遇。驍騎軍晉熙王蕭銖爲郢州刺史,丹陽尹安陸王蕭敬爲南兗州刺史,征北大將軍晉安王蕭子懋江州刺史,臨海王蕭昭秀爲荊州刺史,永嘉蕭昭粲爲南徐州刺史,征南大將軍陳顯達進號爲車騎大將軍,郢州刺史建安王蕭子真爲軍將軍。詔令百官積極上陳有關治國得失的意。又詔令王公以下各自推舉所瞭解的人才。戊,任命護軍將軍沈文季爲領軍將軍。己酉,任前將軍曹虎爲雍州刺史,右衛將軍薛淵爲司州史。庚戌,任命寧朔將軍蕭懾爲梁、南秦二州史,輔國長史申希祖爲交州刺史。辛亥,皇帝南郊祭祀。下詔書說:“持耜忘記勞作,貧窮人家就會一戶挨一戶,用織機要是懶惰,就會年沒有衣服穿。不懈怠農事不荒廢田地,雖然由於推行仁義之道,但是莊稼不生雜草,實是賴於百姓的和睦。近年莊稼種植很多且沒有敗,丟棄滿把的禾堆積如山,可是穀物連年豐收
【 原 文 】
萬斯之基尚遠。且風土異宜,百民殊務,刑章治緒,未必同源,妨本害政,事非一揆,冕旒屬念,無忘夙興。可嚴下州郡,務滋耕殖,相啟闢疇,廣開地利,深樹國本,克阜民天。又詢訪獄市,博聽謠俗,傷風損化,各以條聞,主者詳為條格。”戊午,車駕拜崇安陵。己巳,以新除黃門侍郎周奉叔為青州刺史。二月辛卯,車駕祠明堂。
夏四月辛巳,衛將軍、開府儀同三司武陵王曄薨。戊子,太傅竟陵王子良薨。戊戌,以前沙州刺史楊炅為沙州刺史。丁酉,以驃騎將軍廬陵王子卿為衛將軍,尚書右僕射鄱陽王鏘為驃騎將軍,並開府儀同三司。
閏月乙丑,以南東海太守蕭穎胄為青、冀二州刺史。丁卯,鎮軍大將軍鸞即本號開府儀同三司。戊辰,以中軍將軍新安王昭文為揚州刺史。
六月丙寅,以黃門侍郎王思遠為廣州刺史。
秋七月庚戌,以中書郎蕭遙欣為兗州刺史,東莞太守臧靈智為交州刺史。
癸巳,皇太后令曰:
鎮軍、車騎、左僕射、前將軍、領軍、左衛、衛尉、八座:自我皇歷啓基,受終于宋,睿聖繼軌,三葉重光。太祖以神武創業,草昧區夏,武皇以英明提極,經緯天人。文帝以上哲之資,體元良之重,雖功未被物,而德已在民。三靈之眷方永,七百之基已固。嗣主特鍾沴氣,爰
的美況且同,礙農刻放郡,開發產。俗,部門己巳史。
蕭暉戊,命驃射翻
二州同三揚州
史。
史,
【 译 文 】
蕭昭業57事尚未達到,距離建立萬世基業還很遙遠。
風土人情各不相宜,百姓從事的勞作也不相刑律典章治國首務,未必有相同的起源,妨業損害國政,不祇是一類事情,作為國君時在心上,清晨起來都不忘記。可嚴令各州致力於耕作種植,考察土壤開闢田界,廣泛地利,深深地樹立國家的根本,增加糧食生又要查詢走訪監獄集市,廣泛聽取民謠風凡是損傷風俗教化的,分別條列上奏,主管要逐條詳加追究。” 戊午,皇帝祭拜崇安陵。
,任命新上任的黃門侍郎周奉叔為青州刺
二月辛卯,皇帝君臨明堂祭祀。
夏四月辛巳,衛將軍、開府儀同三司武陵王去世。戊子,太傅竟陵王蕭子良去世。戊任命前沙州刺史楊炅為沙州刺史。丁酉,任騎將軍廬陵王蕭子卿為衛將軍,尚書右僕陽王蕭鏘為輕騎將軍,並開府儀同三司。
閏月乙丑,任命南東海太守蕭穎胄為青、冀刺史。丁卯,鎮軍大將軍蕭鸞即本號開府儀司。戊辰,任命中軍將軍新安王蕭昭文為刺史。
六月丙寅,任命黃門侍郎王思遠為廣州刺
秋七月庚戌,任命中書郎蕭遙欣為兗州刺東莞太守臧靈智為交州刺史。
癸巳,皇太后發布政令說:
鎮軍、車騎、左僕射、前將軍、領軍、左衛、衛尉、八座:自從我朝皇運之基開啟,承受宋室帝位,聖明而且能繼承法度,連續三代功德顯著。太祖憑神勇威武開創基業,啓蒙於華夏各地,武皇因為英明而即國君之位,規劃治理。文帝憑藉良好的資質,履行太子的重任,雖然功績沒能覆蓋萬物,但恩德已經惠及百姓。三位英靈正永遠被懷念,七百年的基業已經穩固。但是如今繼位
【 原 文 】
表弱齡,險戾著於綠車,愚固彰於崇正。狗馬是好,酒色方湎。所務唯鄙事,所疾唯善人。世祖慈愛曲深,每加容掩,冀年志稍改,立守神器。自入纂鴻業,長惡滋甚。居喪無一日之哀,繐絰爲歡宴之服。昏酣長夜,萬機斯壅,發號施令,莫知所從。闈豎徐龍駒專總樞密,奉叔、珍之互執權柄,自以爲任得其人,表裏緝穆,邁蕭、曹而愈信、布,倚太山而坐平原。於是恣情肆意,罔顧天顯,二帝姬嬪,並充寵御,二宮遺服,皆納玩府。內外混漫,男女無別,丹屏之北,爲酤鬻之所,青浦之上,開桑中之肆。又微服潛行,信次忘反,端委以朝虛位,交載而守空宮積旬矣。宰輔忠賢,盡誠奉主,誅鋤群小,冀能悛革,曾無克己,更深怨憾。公卿股肱,以異己寘戮,文武昭穆,以德譽見猜,放肆醜言,將行屠膾,社稷危殆,有過綴旒。昔太宗克光於漢世,簡文代興於晉氏,前事之不忘,後人之師也。鎮軍居正體道,家國是賴,伊霍之舉,實寄淵謨,便可詳依舊典,以禮廢黜。中軍將軍新安王,體自文皇,睿哲天秀,宜入嗣鴻業,永寧四海。外即以禮奉迎。未亡人屬此多難,投筆增慨。
【 译 文 】
的君主身上集中了許多災異不祥之氣,年紀很小時,就在其乘坐的綠車上表現出了陰險暴戾,住在東宮崇正殿時,就表現出了愚笨鄙陋。喜好狗馬,沉湎於酒色。從事的都是些卑賤的事,痛恨的都是些有道德的人。世祖對其慈愛有加,常常給予寬容掩飾,希望其長大後志向有所改變,即位後守住國家社稷。但是他自從繼承王業,惡行越發滋長。居喪期間沒有一天悲哀,喪服成為歡樂宴飲的服裝。整夜沉湎於飲酒作樂,政務大量堆積,發號施令,不知道根據的是什麼。閹豎徐龍駒專擅總理朝廷要政,奉叔、珍之交互執掌權柄,自以為用人恰當,內外和睦,超出蕭何、曹參,勝過韓信、英布,背倚泰山而堅守平原。於是縱情放肆,不顧上天顯示的警告,前代兩位帝王的姬嬪,都充實到自己的後宮,兩宮遺留的服飾器物,都納入府庫玩賞。朝廷內外混亂放縱,男女之間沒有區別,皇宮門內,成為買賣場所,河水岸邊,開放男女幽會私奔的放蕩風氣。又身着便服秘密出行,留宿在外多日忘記回宮,致使衣冠整齊的大臣朝見空的王位,執戟相交的侍衛守護空的宮殿,已經很久了。輔政大臣忠誠賢良,竭盡誠心輔助君主,殺死除去衆多奸佞小人,希望君主能夠悔改,然而君主未曾克制收斂,這更加深了他們的不滿。
公卿等可以依賴的大臣,因為政見不同被殺,文帝武帝的後裔,因為有品德美好之名被猜疑,縱容醜惡的言詞,將要實行屠殺,國家政權面臨的危險,比君主權力旁落還要嚴重。當年太宗光耀於漢世,簡文帝繼晉氏而興起,前事不忘,後事之師。鎮軍遵循正確的原則實施有道政治,國家依靠他,伊、霍的舉動,實在寄托了深遠的用意,現在就可以詳細援引舊有的制度,依照禮制廢黜他。中軍將軍新安王,係文皇所生,聖明且天賦優秀,適宜繼承王業,使天下永遠安寧。外邊馬上按照禮儀迎接。未亡之人記述了如此多的災難,放下筆後增添了許多感慨。
【 原 文 】
昭業少美容止,好隸書,世祖敕皇孫手書不得妄出,以貴重之。進對音吐,甚有令譽。王侯五日一問訊,世祖常獨呼昭業至幄座,別加撫問,呼為法身,鍾愛甚重。文惠皇太子薨,昭業每臨哭,輒號咷不自勝,俄爾還內,歡笑極樂。在世祖喪,哭泣竟,入後宮,嘗列胡妓二部夾闈迎奏。為南郡王時,文惠太子禁其起居,節其用度,昭業謂豫章王妃庚氏曰:“阿婆,佛法言,有福德生帝王家。今日見作天王,便是大罪,左右主帥,動見拘執,不如作市邊屠酤富兒百倍矣。”及即位,極意賞賜,動百數十萬。每見錢,輒曰:“我昔時思汝一文不得,今得用汝未?”期年之間,世祖齋庫儲錢數億垂盡。開主衣庫與皇后寵姬觀之,給閹人竪子各數人,隨其所欲,恣意摯取,取諸寶器以相剖擊破碎之,以為笑樂。居嘗裸袒,著紅縠禪雜采和服。好鬥雞,密買雞至數千價。世祖御物甘草杖,官人寸斷用之。毀世祖招婉殿,乞閹人徐龍駒為廁。龍駒尤親幸,為後閤舍人,日夜在六宮房內。昭業與文帝幸姬霍氏淫通,龍駒勸長留宮內,聲云度霍氏為尼,以餘人代之。嘗以邪諂自進,每謂人曰:“古時亦有監作三公者。”皇后亦淫亂,齋閣通夜洞開,內外淆雜,無復分別。中書舍人綦母珍之、朱隆之,直閤將軍曹道剛、周奉叔,并為帝羽翼。高宗屢諫不納,先啟誅龍駒,次誅奉叔及珍之,帝並不能違。既而尼媪外入,頗傳異語,乃疑高宗有異志。中書令何胤以皇后從叔見親,使直殿省,嘗隨后呼胤為三父,與胤謀誅高宗,令胤受事,胤不敢當,依違杜諫,帝意復止。乃謀出高宗於西
祖下貴重訊一另加太子已,祖服妓在子限章王王家帥,富家動輒你一內,的衣僕,擊打衣裸的鷄段使為宅在六通,出家諂媚三公外混剛、採納珍之地來心。
他在胤密擔當
【 译 文 】
昭業年紀輕,容貌舉止優美,喜好隸書,世令皇孫的手迹不能隨便拿到外面,以此表示。應答言談,有很好的聲譽。王侯是五天問次,可世祖常常單獨叫昭業到帳內的座旁,撫慰問訊,稱他為法身,特別鍾愛。文惠皇去世,昭業每次哭吊,就號啕大哭不能自過一會回到宮內,卻歡笑快樂至極。在為世喪期間,哭泣完後,進到後宮,曾讓兩隊胡門兩邊夾道演奏迎接。任南郡王時,文惠太制他的日常起居,節制他的費用,昭業對豫妃庾氏說:“阿婆,佛法說,有福德生在帝。現在看作爲帝王,就是大罪過,左右主動輒就被拘禁,還不如作市場上屠宰酤酒的子,差百倍了。”等到即位之後,任意賞賜,百數十萬。每次看到錢,就說:“我從前想文都得不到,現在能用你了沒有?”一年之世祖府庫儲備的數億錢幾乎用盡。打開君主庫和皇后、寵姬參觀,給各人幾個宦官童隨其所欲,任意用車拉取,拿那些寶物相互,讓它們破碎,以此歡笑取樂。平時經常袒體,穿紅縠褲雜色內衣。喜好鬥鷄,秘密買價達數千。世祖御用的甘草杖,宮女折成短用。毀棄世祖的招婉殿,給予宦官徐龍駒作第。龍駒特別受寵,任後閣舍人,白天晚上宮房內。昭業與文帝寵愛的姬妾霍氏淫亂私龍駒勸昭業將她長久留在宮內,聲稱讓霍氏爲尼姑,實際用別人代替。龍駒曾憑藉奸邪自我引薦,常對人說:“古時候也有太監作的。”皇后也參與淫亂,門戶整夜大開,內雜,不再有什麼區別。中書舍人綦母珍之、朱隆之,直閣將軍曹道周奉叔,都是帝的羽翼。高宗屢次進諫不被,於是啓奏首先殺死龍駒,然後殺死奉叔及,帝都沒能提出異議。隨後有個老尼姑從外,傳播許多怪誕的言論,於是懷疑高宗有野中書令何胤因爲是皇后的堂叔而被親近,讓中央機關當值,曾隨后叫何胤爲三父,與何謀殺死高宗,命令何胤接受這事,何胤不敢,遲疑不決,進諫阻止,帝的意圖就又作罷
【 原 文 】
了商殺龍門顯殿命一鐘截沒諶蕭手要掉駒被被人本發足是滅規卷四 本紀第60州,中敕用事,不復關谘。高宗應變,定謀廢帝。二十二日壬辰,使蕭諶、坦之等於省誅曹道剛、朱隆之等,率兵自尚書入雲龍門,戎服加朱衣於上。比入門,三失履。王晏、徐孝嗣、蕭坦之、陳顯達、王廣之、沈文季係進。帝在壽昌殿,聞外有變,使閉內殿諸房閣,令閹人登興光樓望,還報云:“見一人戎服,從數百人,急裝,在西鍾樓下。”須臾,蕭諶領兵先入宮,截壽昌閣,帝走向愛姬徐氏房,拔劍自刺不中,以帛纏頸,輿接出延德殿。諶初入殿,宿衛將士皆操弓楯欲拒戰,諶謂之曰:“所取自有入,卿等不須動!”宿衛信之,及見帝出,各欲自奮,帝竟無一言。出西弄,殺之,時年二十二。輿尸出徐龍駒宅,殯葬以王禮。餘黨亦見誅。史臣曰:鬱林王風華外美,衆所同惑,伏情隱詐,難以克求。立嫡以長,未知瑕釁,世祖之心,不變周道。既而愆鄙內作,兆自宮闈,雖為害未遠,足傾社稷。《春秋》書梁伯之過,言其自取亡也。贊曰:十愆有一,無國不失。鬱林負荷,棄禮亡律。
【 译 文 】
。於是謀劃放逐高宗到西州,親自當政,不再議咨询。高宗擔心事變,定下計謀廢黜皇帝。二十二日壬辰,高宗派蕭諶、坦之等在官署死曹道剛、朱隆之等人,率兵自尚書省進入雲門,在軍服外面套上紅色公服。等到進入宮,多次失掉鞋子。王晏、徐孝嗣、蕭坦之、陳達、王廣之、沈文季隨後跟進。皇帝在壽昌,聽到外邊發生事變,讓人關閉殿內各房門,令宦官登上興光樓瞭望,回來報告說:“看見個人穿着軍服,跟着數百人,全副武裝,在西樓下面。”不一會兒,蕭諶率兵首先入宮,阻壽昌閣,皇帝走向愛妾徐氏的住房,拔劍自殺有刺進,拿帛纏住脖子,用車接出延德殿。蕭剛進入宮殿時,守衛將士都拿起弓盾要抵抗,諶對他們說:“要抓的自有其人,你們不許動!”守衛相信了他,等看到皇帝出來,衆人都拼命,可是皇帝竟沒說一句話。走出西弄,殺了皇帝,時年二十二歲。用車裝載屍首從徐龍宅第出來,按照王的禮節殯葬。皇帝的餘黨也殺死。
史臣曰:鬱林王風華正茂外表優美,衆人都迷惑,藏匿真情隱瞞奸詐,可見難以憑貌取。立嫡長子繼位,不知道其過錯惡行,世祖的心,是不改變周的治國之道。不久罪惡在內部生,徵兆來自宮廷,雖然為害還未深遠,但也以顛覆國家。《春秋》記述梁伯的過錯,說他自取滅亡。
贊曰:十項罪過中有一項,就沒有國家不會亡。鬱林王承擔的罪名,是毀棄禮制取消法。