← 返回人文智库

三国志

正文 996 页 · 原文 490205 字 · 译文 668689 字 | 已跳过前 25 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 46 页 1166 字
【 原 文 】
武帝曹\n\n周、南和,廣平之任城,趙之襄國、邯鄲、易陽以益魏郡。\n\n冬十月,公征孫權。\n十八年春正月,進軍濡須口,攻破權江西營,獲權都督公孫陽,乃引軍還。詔書并十四州,復為九州。\n夏四月,至鄴。\n\n五月丙申,天子使御史大夫郗慮持節策命公為魏公曰:\n\n朕以不德,少遭愍凶,越在西土,遷於唐、衛。當此之時,若綴旒然,宗廟乏祀,社稷無位;群凶覬覦,分裂諸夏,率土之民,朕無獲焉,即我高祖之命將墜於地。朕用夙興假寐,震悼於厥心,曰“惟祖惟父,股肱先正,其孰能恤朕躬”?乃誘天衷,誕育丞相,保乂我皇家,弘濟於艱難,朕實賴之。今將授君典禮,其敬聽朕命。\n\n昔者董卓初興國難,群后釋位以謀王室,君則攝進,首啓戎行,此君之忠於本朝也!後及黃巾反易天常,侵我三州,延及平民,君又翦之以寧東夏,此又君之功也!韓暹、楊奉專用威命,君則致討,克黜其難,遂遷許都,造我京畿,設官兆祀,不失舊物,天地鬼神於是獲乂,此又君之功也!袁術僭逆,肆於淮南,懾憚君靈,用丕顯謀,斬陽之役,橋蕤授首,棱威南邁,術以隕潰,此又君之功也!迴戈東征,呂布就戮,乘轅將返,張楊殂斃,眭固伏罪,張繡稽服,此又君之功也!袁紹逆亂天常,謀
【 译 文 】
、發王,鉅鹿郡的廮陶、曲周、南和,廣平任城,趙郡的襄國、邯鄲、易陽各縣劃歸給。\n冬十月,曹公征討孫權。\n建安十八年春正月,曹公進軍濡須口,攻克在長江西岸的軍營,俘獲孫權的都督公孫就帶領軍隊返回。皇帝下詔書合幷十四州,為九州。夏四月,曹公回到鄴城。\n五月丙申,天子派御史大夫郗慮手持符節策曹公為魏公,策書說:朕因為缺乏德行,從小遭受憂患災難,被劫持去西方,又遷移到唐、衛。正當這個時候,就像旗上的綴旒一樣任人擺布,宗廟無人祭祀,社稷無處安置;群凶心懷異圖,分裂國家,整個國土上的人民,朕無權管理,就連我高祖開創的基業將要墜落在地。朕因此日夜不得安息,內心震驚悲痛,說“我的先祖先父啊,輔佐朝廷的先朝大臣啊,誰能憐憫朕”?於是感動了上天之心,降生了丞相,保護我漢朝皇室,從危難困苦中解救出來,朕實在是依靠了他。現在將授給您隆重的禮儀,請您敬聽朕的命令。\n從前董卓首先造成國家的危難,各州郡長官放棄自己的職事前來謀救王室,您領頭自薦,最先起兵討伐,這是您忠於本朝的表現啊!後來到黃巾軍違背天理,侵犯我三州,殃及平民百姓,您又翦除了他們使東方得到安定,這又是您的功勞啊!韓暹、楊奉專斷擅用威權,您就用兵征討,除掉這個禍亂,於是遷都許昌,重建京城,設置百官,築壇祭祀,恢復以往的典章制度,天地鬼神因此得以安寧,這又是您的功勞啊!袁術越分稱帝謀反,在淮南橫行妄為,他畏懼您的神威,您充分顯示超凡的謀略,蘄陽一戰,橋蕤被斬首,威勢南進,袁術因此潰敗滅亡,這又是您的功勞啊!您回師東征,呂布被殺,班師回朝,張楊喪命,眭固受誅,張繡叩頭歸降,這又是您的功勞啊!袁紹悖亂
📄 第 47 页 1225 字
【 原 文 】
危社稷,憑恃其衆,稱兵內侮,當此之時,王師寡弱,天下寒心,莫有固志,君執大節,精貫白日,奮其武怒,運其神策,致居官渡,大殲魏類,俾我國家拯于危墜,此又君之功也!濟師洪河,拓定四州,袁譚、高幹,咸梟其首,海盜奔迸,黑山順軌,此又君之功也!烏丸三種,崇亂二世,袁尚因之,逼據塞北,束馬縣車,一征而滅,此又君之功也!劉表背誕,不供貢職,王師首路,威風先逝,百城八郡,交臂屈膝,此又君之功也!馬超、成宜,同惡相濟,濱據河、潼,求逞所欲,殄之渭南,獻馘萬計,遂定邊境,撫和戎狄,此又君之功也!鮮卑、丁零,重譯而至,篛于、白屋,請吏率職,此又君之功也!君有定天下之功,重之以明德,班敘海內,宣美風俗,旁施勤教,恤慎刑獄,吏無苛政,民無懷慝;敦崇帝族,表繼絕世,舊德前功,罔不咸秩。\n雖伊尹格于皇天,周公光于四海,方之蔑如也!\n\n朕聞先王並建明德,胙之以土,分之以民,崇其寵章,備其禮物,所以藩衛王室,左右厥世也。\n其在周成,管、蔡不靜,懲難念功,乃使邵康公賜齊太公履,東至於海,西至於河,南至於穆陵,北至於無棣,五侯九伯,實得征之,世祚太師,以表東海。爰及襄王,亦有楚人不供王職,又命晉文登為侯伯,錫以
【 译 文 】
武帝曹操\n\n天理,圖謀危害國家,依仗自己兵多,發兵進犯朝廷,正當這時,朝廷兵少力弱,天下人失望痛心,沒有誰有堅定的鬥志,您稟持大節,精誠貫通天日,奮發您的英武威勢,運用您的神機妙策,親臨官渡,痛殲那些敗類,把我國家從危難中拯救出來,這又是您的功勞啊!您帶兵渡過黃河,掃蕩平定四州,袁譚、高幹,全被斬首,海盜逃竄,黑山軍歸順,這又是您的功勞啊!三郡烏丸,兩代作亂,袁尚依賴他們,進逼占據塞北,您在險途中艱難跋涉,一次出征就消滅了他們,這又是您的功勞啊!劉表反叛狂誕,不向朝廷進貢納賦,您率王師剛上征途,聲威就先傳到敵境。荊州的百城八郡,拱手屈膝投降,這又是您的功勞啊!馬超、成宜,相互勾結為非作歹,佔據黃河、潼關,妄想實現野心,您把他們消滅在渭水南岸,殺敵數以萬計,於是平定了邊境,安撫了戎狄,這又是您的功勞啊!鮮卑、丁零,輾轉翻譯前來朝見,築于、白屋,請求稱臣進貢,這又是您的功勞啊!您有平定天下的功勞,又有完美的德性,您整治天下秩序,宣揚美好的風俗,廣施恩惠、致力教化,慎重地使用刑罰,官吏沒有苛刻的政令,老百姓沒有奸詐之心;您尊崇皇室宗族,使絕代的王侯得到顯揚和繼承,對過去德高望重或建立功勳的人,無不依次授官封爵。雖然伊尹的功德感動上天,周公的業績光耀四海,和您相比都不如啊!\n\n朕聽說前代的君王分封功大德高的人,賜給他土地,分給他人們,用華貴的禮服表示對他的尊崇,給他備齊典禮儀仗,為的是護衛王室,輔佐當代的君主。在周成王時,管叔、蔡叔作亂,平定禍難後追念功臣,於是派邵康公賜給齊太公封地,東到海邊,西到黃河,南到穆陵,北到無棣五侯九伯,都可以征討,世世代代都擔任太師的職位,顯耀在東海。到了周襄王時,也有楚國人不向天子進貢納賦,又命令晉文公擔任諸侯首
📄 第 48 页 1283 字
【 原 文 】
武帝曹\n\n二輅、虎賁、鉄戔、秬鬯、弓矢,大啓南陽,世作盟主。故周室之不壊,繄二國是賴。今君稱丕顯德,明保朕躬,奉答天命,導揚弘烈,綏愛九域,莫不率俾,功高於伊、周,而實卑於齊、晉,朕甚恧焉。朕以眇眇之身,托於兆民之上,永思厥艱,若涉淵冰,非君攸濟,朕無任焉。今以冀州之河東、河內、魏郡、趙國、中山、常山、鉅鹿、安平、甘陵、平原凡十郡,封君為魏公。錫君玄土,苴以白茅,爰契爾龜,用建冢社。昔在周室,畢公、毛公入為卿佐,周、邵師保出為二伯,外內之任,君實宜之。其以丞相領冀州牧如故。又加君九錫,其敬聽朕命。\n以君經緯禮律,為民軌儀,使安職業,無或遷志,是用錫君大輅、戎輅各一,玄牡二駟。君勸分務本,穡人昏作,粟帛滯積,大業惟興,是用錫君衮冕之服,赤舄副焉。君敦尚謙讓,俾民興行,少長有禮,上下咸和,是用錫君軒縣之樂,六佾之舞。君翼宣風化,爰發四方,遠人革面,華夏充實,是用錫君朱戶以居。\n君研其明哲,思帝所難,官才任賢,群善必舉,是用錫君納陛以登。君秉國之鈞,正色處中,纖毫之惡,靡不抑退,是用錫君虎賁之士三百人。君糾虔天刑,章厥有罪,犯關干紀,莫不誅殛,是用錫君鉄戔各一。君龍矚虎視,旁眺八維,掩討逆節,折衝四海,是用錫君彤弓一,彤矢百,玈弓十,玈矢千。君以溫恭為基,孝友為德,明允篤誠,感
【 译 文 】
領,賜給他大輅戎輅、勇士、斧鉞、香酒、弓箭,讓他大力開拓南陽的土地,世代做盟主。周王室之所以沒有衰敗,全靠了齊、晉二國。現在您顯揚光大高尚的德行,盡力保護朕的安全,遵奉上天的旨命,發揚宏大的功業,安定了九州,沒有人不順從的,您的功勞高過伊尹、周公,而得到的賞賜卻不如齊太公、晉文公,朕感到非常慚愧。朕以微小之身,處在衆百姓之上,常常想到其中的艱辛,就像臨近深淵、走在薄冰之上,如果不是您的輔助,朕是不能勝任的。現在拿冀州的河東、河內、魏郡、趙國、中山、常山、鉅鹿、安平、甘陵、平原共十個郡,封您為魏公。賜給您黑土,用白茅墊着,鑿刻龜甲,占卜吉時,以建立魏國祭土神之所。\n過去在周朝,畢公、毛公內任公卿,周公、召公兩位太師、太保出任方伯,朝廷和地方的職任,您都是合適的。照常任命您以丞相的身份兼任冀州牧。又加賜給您九錫,請您敬聽朕的命令。因為您編制了禮制刑律,作為百姓遵循的準則,使他們安居樂業,沒有遷徙他方的願望,因此賜給您大輅、戎輅各一輛,黑色公馬八匹。您勸導百姓有無相濟、致力農耕,農民勤奮勞作,糧食布帛積儲有餘,國家大業興旺發達,因此賜給您上公的禮服禮帽,再用紅色的鞋子相配。您推崇謙虛禮讓,使老百姓遵行,長幼相待有禮,上下相處和睦,因此賜給您三面懸掛的樂器,六列的舞隊。您扶持宣揚淳美的風俗教化,推廣到四方,使遠方的人改過自新,中原地區正氣充盈,因此賜給您紅門之居。\n您研習知人善任的道理,思考帝堯也感到爲難的事情,任用有賢德的人,各種人才必能得到舉薦,因此賜給您檐下登殿的優遇。您執掌國家大權,嚴肅地處在不偏不倚的地位,哪怕有微小的惡行,也無不抑止黜退,因此賜給您護衛勇士三百人。您明察慎行天子的法令,揭露有罪的人,對觸犯國家法紀的人,無不加以誅殺,因此賜給您斧、鉞各
📄 第 49 页 1151 字
【 原 文 】
于朕思,是用錫君桓鬯一卣,珪瓚副焉。魏國置丞相已下群卿百寮,皆如漢初諸侯王之制。往欽哉,敬服朕命!簡恤爾衆,時亮庶功,用終爾顯德,對揚我高祖之休命!\n\n秋七月,始建魏社稷宗廟。天子聘公三女為貴人,少者待年於國。九月,作金虎臺,鑿渠引漳水入白溝以通河。冬十月,分魏郡為東西部,置都尉。十一月,初置尚書、侍中、六卿。\n\n馬超在漢陽,復因羌、胡為害,氐王千萬叛應超,屯興國。使夏侯淵討之。\n\n十九年春正月,始耕藉田。南安趙衢、漢陽尹奉等討超,梟其妻子,超奔漢中。韓遂徙金城,入氐王千萬部,率羌、胡萬餘騎與夏侯淵戰,擊,大破之,遂走西平。淵與諸將攻興國,屠之。省安東、永陽郡。\n\n安定太守毌丘興將之官,公戒之曰:“羌、胡欲與中國通,自當遣人來,慎勿遣人往。善人難得,必將教羌、胡妄有所請求,因欲以自利;不從便為失異俗意,從之則無益事。”興至,遣校尉范陵至羌中,陵果教羌,使自請為屬國都尉。公曰:“吾預知當爾,非聖也,但更事多耳。”\n\n三月,天子使魏公位在諸侯王
【 译 文 】
武帝曹操\n\n一具。您像龍馬猛虎一樣昂首雄視,環顧八方,討伐叛逆,抵禦四面的敵人,因此賜給您紅色的弓一張,紅色的箭百枝,黑色的弓十張,黑色的箭千枝。您以溫和恭敬為根本,以孝順友愛為美德,明智、守信、厚道、誠實,感動了朕的心,因此賜給您香酒一樽,再用玉製的酒杓相配。魏國設置丞相以下的群臣百官,全都同漢朝初期封諸侯王的制度。您回到封國之後,請恭敬地服從朕的命令!選拔、安撫您的部屬,好好輔佐您完成各種功業,以成就您光明的德行,來報答稱揚我高祖的美好命令!\n\n秋七月,開始建立魏國的社稷宗廟。天子聘公的三個女兒為貴人,年紀小的留在魏國等大後再聘。九月,修建金虎臺,開鑿水渠把引入白溝以便和黃河相通。冬十月,分魏郡西兩部,設置都尉。十一月,開始設置尚侍中、六卿的官職。\n\n馬超在漢陽,又依靠羌人、胡人造成危害,千萬反叛響應馬超,駐扎在興國。曹公派夏侯淵討伐他們。\n\n建安十九年春正月,曹公開始親耕籍田。南趙衝、漢陽的尹奉等人討伐馬超,殺了馬超妻子兒女,馬超逃奔到漢中。韓遂轉移到金進入氐王千萬的部落,帶領羌人、胡人的萬多騎兵和夏侯淵交戰,夏侯淵出擊,把他們大敗,韓遂逃到西平。夏侯淵和將領們攻打國,屠殺城裏的人。撤銷了安東、永陽郡。\n\n安定太守毌丘興將要上任,曹公告誡他說:人、胡人想要和中原交往,他們自己應該派來,我們千萬不要派人去。好人難以找到,不的人一定會教唆羌人、胡人提出非分的要求,乘機從中給自己謀私利;我們不答應就會使他感到失望,答應了又對我們沒有好處。”毌丘到了安定,派遣校尉范陵到羌人那裏,范陵果教唆羌人,讓他們請求由自己擔任屬國都尉。公說:“我預先料到會這樣的,不是我高明,是我經歷的事多點罷了。”\n\n三月,天子把魏公的地位升到諸侯王之上,
📄 第 50 页 1297 字
【 原 文 】
武帝曹\n\n上,改授金璽、赤紱、遠游冠。\n\n秋七月,公征孫權。\n\n初,隴西宋建自稱河首平漢王,聚衆枹罕,改元,置百官,三十餘年。遣夏侯淵自興國討之。冬十月,屠枹罕,斬建,涼州平。\n\n公自合肥還。\n\n十一月,漢皇后伏氏坐昔與父故屯騎校尉伏完書,云帝以董承被誅怨恨公,辭甚醜惡,發聞,后廢黜死,兄弟皆伏法。\n\n十二月,公至孟津。天子命公置旄頭,宮殿設鍾虡。乙未,令曰:“夫有行之士未必能進取,進取之士未必能有行也。陳平豈篤行?蘇秦豈守信邪?而陳平定漢業,蘇秦濟弱燕。由此言之,士有偏短,庸可廢乎!有司明思此義,則士無遺滯,官無廢業矣。”又曰:“夫刑,百姓之命也,而軍中典獄者或非其人,而任以三軍死生之事,吾甚懼之。其選明達法理者,使持典刑。”於是置理曹掾屬。\n\n二十年春正月,天子立公中女為皇后。省雲中、定襄、五原、朔方郡,郡置一縣領其民,合以為新興郡。\n\n三月,公西征張魯,至陳倉,將自武都入氐;氐人塞道,先遣張郃、朱靈等攻破之。夏四月,公自陳倉以出散關,至河池。氐王竇茂衆萬餘人,恃險不服,五月,公攻屠之。西平、金城諸將麴演、蔣石等共斬送韓遂首。秋七月,公至陽平。張魯使弟衛與將楊昂等據陽平關,橫山築城十餘里,攻之不能拔,乃引軍還。賊見大軍退,其守備解散。公乃密遣解
【 译 文 】
地金質印璽、紅色綬帶、遠游冠。\n\n秋七月,曹公征討孫權。\n\n當初,隴西人宋建自稱河首平漢王,在枹罕合入馬,改換年號,設置百官,已有三十多年。曹公派遣夏侯淵從興國去討伐他。冬十月,攻陷枹罕城裏的人,斬了宋建,涼州平定。\n\n曹公從合肥返回。\n\n十一月,漢獻帝的皇后伏氏因過去給她父親司徒府騎校尉伏完寫信,信中說皇帝因為董承被殺而怨恨曹公,言辭十分醜惡,這事被發覺後,伏氏被廢免處死,她的兄弟也全都被處死。\n\n十二月,曹公到達孟津。天子命令曹公出行時在車仗中設置警衛先驅的騎兵,宮殿中設置鐘虡和鼓樂器。乙未,曹公發布命令說:“有德行的人不一定能進取有為,能進取有為的人不一定能有德行。陳平難道有淳厚的德行?蘇秦難道恪守信義?可是陳平奠定了漢朝的基業,蘇秦拯救了危亡的燕國。由此說來,有才能的人即使有些短處,怎能廢棄不用呢!有關官員要好好考慮這個問題,那麼有才能的人就不會被遺漏,官府就不會有被廢棄的政事了。”又說:“刑法,關係到百姓性命,但軍中執掌刑罰的人有的並不稱職,將軍的死生大事委任給他們,我十分擔心。要選用精通法律明曉事理的人,讓他們掌管刑法。”\n\n於是設置了管理刑法的理曹掾屬。\n\n建安二十年春正月,天子立曹公的第二個女兒為皇后。撤銷雲中、定襄、五原、朔方郡,各設一個縣來管理當地的百姓,並把這四縣合併為新興郡。\n\n三月,曹公往西征討張魯,到了陳倉,準備進軍都進入氐人境內;氐人阻塞道路,曹公先派遣龐德、朱靈等人打敗了他們。夏四月,曹公從陳倉出了散關,到達河池。氐王寶茂擁兵一萬人,倚仗地勢險要不肯降服,五月,曹公攻進其城並屠殺那裏的人。西平、金城的將領麴演、蔣石等人一起殺了韓遂送來首級。秋七月,曹公到達陽平。張魯派弟弟張衛和將領楊昂等人據守陽平關,在山邊修築十多里長的城牆,曹公見無法攻下,就帶領軍隊返回。賊軍見大軍撤退,
📄 第 51 页 1148 字
【 原 文 】
懷、高祚等乘險夜襲,大破之,斬其將楊任,進攻衛,衛等夜遁,魯濆奔巴中。公軍入南鄭,盡得魯府庫珍寶。巴、漢皆降。復漢寧郡為漢中;分漢中之安陽、西城為西城郡,置太守;分錫、上庸郡,置都尉。\n\n八月,孫權圍合肥,張遼、李典擊破之。\n\n九月,巴七姓夷王朴胡、賨邑侯杜濩舉巴夷、賨民來附,於是分巴郡,以胡為巴東太守,濩為巴西太守,皆封列侯。天子命公承制封拜諸侯守相。\n\n冬十月,始置名號侯至五大夫,與舊列侯、關內侯凡六等,以賞軍功。\n\n十一月,魯自巴中將其餘衆降。封魯及五子皆為列侯。劉備襲劉璋,取益州,遂據巴中;遣張郃擊之。\n\n十二月,公自南鄭還,留夏侯淵屯漢中。\n\n二十一年春二月,公還鄴。三月壬寅,公親耕籍田。夏五月,天子進公爵為魏王。代郡烏丸行單于普富盧與其侯王來朝。天子命王女為公主,食湯沐邑。秋七月,匈奴南單于呼廚泉將其名王來朝,待以客禮,遂留魏,使右賢王去卑監其國。八月,以大理鍾繇為相國。\n\n冬十月,治兵,遂征孫權,十一月至譙。\n\n二十二年春正月,王軍居巢。二月,進軍屯江西郝谿。權在濡須口築城拒守,遂逼攻之,權退走。三月,王引軍還,留夏侯惇、曹仁、張遼等屯居巢。
【 译 文 】
武帝曹操\n\n的防守就鬆懈了。曹公就暗中派遣解側、高人登上險處在夜間突襲,把敵人打得大敗,他們的將領楊任,又進攻張衛,張衛等人趁走,張魯潰敗逃奔到巴中。曹公的軍隊進入,全部繳獲了張魯府庫中的珍寶。巴、漢地部投降。把漢寧郡恢復為漢中郡;分出漢中陽、西城來設立西城郡,設置太守;分出上庸郡,設置都尉。\n\n八月,孫權包圍合肥,張遼、李典打敗了\n\n九月,巴地的七姓夷王朴胡、賨邑侯杜濩帶地的夷人、賨民前來歸附,於是分置巴郡為3分,任命朴胡為巴東太守,杜濩為巴西太都封為列侯。天子命令曹公可以秉承皇帝旨立諸侯、任命太守國相。\n\n冬十月,開始設置名號侯到五大夫的爵位,以前封的列侯、關內侯共六等,用來獎賞有軍的人。\n\n十一月,張魯從巴中帶領他的殘部前來投曹公封張魯和他的五個兒子為列侯。劉備襲劉璋,奪取了益州,於是佔據了巴中;曹公派長部攻打劉備。\n\n十二月,曹公從南鄭返回,留下夏侯淵駐守中。\n\n建安二十一年春二月,曹公返回鄴城。三月寅,曹公親耕籍田。夏五月,天子晉封曹公的位為魏王。代郡烏丸代理單于普富盧和他的王前來朝賀。天子冊封魏王的女兒為公主,賜湯沐邑。秋七月,匈奴南單于呼廚泉帶領他的為王的著名首領前來朝賀,魏王以客禮相待,是把他們留在魏國,讓右賢王去卑監管他們的事。八月,任命大理鍾繇為相國。\n\n冬十月,整訓軍隊,於是征討孫權,十一月達譙。\n\n建安二十二年春正月,魏王的軍隊駐扎在居。二月,進軍駐所在長江西岸的郝谿。孫權在頦口修築城壘防守,於是魏軍進逼攻打他,孫撤軍逃走。三月,魏王帶領軍隊返回,留下夏惇、曹仁、張遼等人駐守居巢。
📄 第 52 页 1220 字
【 原 文 】
武帝曹集\n\n夏四月,天子命王設天子旌旗,出入稱警蹕。五月,作泮宮。六月,以軍師華歆為御史大夫。冬十月,天子命王冕十有二旒,乘金根車,駕六馬,設五時副車,以五官中郎將丕為魏太子。\n\n劉備遣張飛、馬超、吳蘭等屯下辯;遣曹洪拒之。\n\n二十三年春正月,漢大醫令吉本與少府耿紀、司直韋晃等反,攻許,燒丞相長史王必營,必與潁川典農中郎將嚴匡討斬之。\n\n曹洪破吳蘭,斬其將任夔等。三月,張飛、馬超走漢中,陰平氐強端斬吳蘭,傳其首。\n\n夏四月,代郡、上谷烏丸無臣氐等叛,遣鄢陵侯彰討破之。\n\n六月,令曰:“古之葬者,必居瘠薄之地。其規西門豹祠西原上為壽陵,因高為基,不封不樹。《周禮》冢人掌公墓之地,凡諸侯居左右以前,卿大夫居後,漢制亦謂之陪陵。\n其公卿大臣列將有功者,宜陪壽陵,其廣為兆域,使足相容。”\n\n秋七月,治兵,遂西征劉備,九月,至長安。\n\n冬十月,宛守將侯音等反,執南陽太守,劫略吏民,保宛。初,曹仁討關羽,屯樊城,是月使仁圍宛。\n\n二十四年春正月,仁屠宛,斬音。\n\n夏侯淵與劉備戰於陽平,為備所殺。三月,王自長安出斜谷,軍遮要以臨漢中,遂至陽平。備因險拒守。\n\n夏五月,引軍還長安。\n\n夏入時警師華歆上綴扌配置五子。\n\n劉辯;廷少府耿丞相長匡討伐\n\n夏三月,吳蘭\n\n魏王\n\n定安的高墓基管安埋葬在後是公陵,\n\n月,\n\n陽太曹仁仁去\n\n城,\n\n月,方來抗防
【 译 文 】
夏四月,天子命令魏王设置天子的旌旗,出警戒清道。五月,兴建泮宫。六月,任命軍钦为御史大夫。冬十月,天子命令魏王頭冠挂十二根旒,乘坐金根車,套六匹馬駕車,五時副車,任命五官中郎將曹丕為魏國的太\n\n劉備派遣張飛、馬超、吳蘭等人駐扎在下魏王派遣曹洪去抵擋他們。\n\n建安二十三年春正月,漢朝的太醫令吉本和秋紀、司直韋晃等人謀反,攻打許都,焚燒長史王必的軍營,王必和潁川典農中郎將嚴戎并殺了他們。\n\n曹洪打敗了吳蘭,殺了他的部將任夔等人。\n張飛、馬超逃到漢中,陰平氐人強端殺了,送來他的首級。\n\n夏四月,代郡、上谷烏丸無臣氏等人反叛,派遣鄢陵侯曹彰討伐打敗了他們。\n\n六月,魏王發布命令說:“古代的墓葬,一置在瘠薄的土地上。現在劃出西門豹祠西邊地作為我的壽陵,利用原有的地勢高度作為,不堆土,不植樹。《周禮》上規定冢人掌葬天子、諸侯及其子弟的墓地,凡是諸侯都在天子陵墓的左右靠前的地方,卿大夫埋葬面的地方,漢朝的葬制也把它稱做陪陵。凡卿大臣和將領中有功勞的,死後可陪葬在壽要擴大墓地的範圍,使它足夠容納得下。”\n\n秋七月,整訓軍隊,於是向西征討劉備,九到達長安。\n\n冬十月,宛城守將侯音等人反叛,捉住了南守,搶劫擄掠官吏百姓,據守宛城。起初,討伐關羽,駐扎在樊城,這一月魏王派遣曹圍攻宛城。\n\n建安二十四年春正月,曹仁攻陷并屠滅了宛殺了侯音。\n\n夏侯淵和劉備在陽平交戰,被劉備殺了。三魏王從長安出斜谷,派軍隊駐守在險要的地進逼漢中,接着到達陽平。劉備憑藉險阻抵守。\n\n夏五月,魏王帶領軍隊返回長安。
📄 第 53 页 859 字
【 原 文 】
秋七月,以夫人卞氏為王后。遣于禁助曹仁擊關羽。八月,漢水溢,灌禁軍,軍沒,羽獲禁,遂圍仺。使徐晃救之。\n\n九月,相國鍾繇坐西曹掾魏諷反免。\n\n冬十月,軍還洛陽。孫權遣使上書,以討關羽自效。王自洛陽南征羽,未至,晃攻羽,破之,羽走,仺圍解。王軍摩陂。\n\n二十五年春正月,至洛陽。權擊斬羽,傳其首。\n\n庚子,王崩于洛陽,年六十六。遺令曰:“天下尚未安定,未得遵古也。葬畢,皆除服。其將兵屯戍者,皆不得離屯部。有司各率乃職。斂以時服,無藏金玉珍寶。”諡曰武王。二月丁卯,葬高陵。\n\n評曰:漢末,天下大亂,雄豪并起,而袁紹虎視四州,強盛莫敵。太祖運籌演謀,鞭撻宇內,攬申、商之法術,該韓、白之奇策,官方授材,各因其器,矯情任算,不念舊惡,終能總御皇機,克成洪業者,惟其明略最優也。抑可謂非常之人,超世之傑矣。
【 译 文 】
武帝曹操\n\n秋七月,封立夫人卞氏為王后。派遣于禁援仁攻打關羽。八月漢水上漲,淹了于禁的軍全軍覆沒,關羽活捉了于禁,接着包圍了曹魏王派遣徐晃去援救曹仁。\n\n九月,相國鍾繇因西曹掾魏諷謀反受牽累而職。\n\n冬十月,魏軍回到洛陽。孫權派遣使者向魏書,要用討伐關羽來向魏王效力。魏王從洛下征討關羽,還沒有到達,徐晃攻打關羽,了他,關羽逃走,曹仁被解了圍。魏王的軍扎在摩陂。\n\n建安二十五年春正月,魏王回到洛陽。孫權關羽把他殺了,並送來他的首級。\n\n庚子,魏王在洛陽去世,終年六十六歲。遺說:“天下還沒有安定,不能遵照古代的喪禮。\n殯完畢後,都要除去喪服。那些帶兵駐守邊戍將領,都不得離開駐地。官員們都要各守職用四時適用的衣服入殮,不要埋藏金玉珍” 諡號稱武王。二月丁卯,安葬在高陵。\n\n評曰:漢朝末年,天下大亂,英雄豪傑一同兵,而袁紹虎視眈眈,佔據四州,勢力強盛無對抗。太祖施展謀略,在天下東征西討,採用不害、商鞅的法術,兼備韓信、白起的奇策,立官職授給有才能的人,發揮他們各自的才克制感情、施用計謀,不計較過去的怨仇,於能夠總攬朝政大權,建成大業,這是因為他聰明智謀最為卓越的緣故啊。可以說他是不同常的人物,超出當世的豪傑啊。
📄 第 54 页 931 字
【 原 文 】
三國志卷二\n\n魏 志\n\n文 帝\n\n文皇帝諱丕,字子桓,武帝太子也。中平四年冬,生于譙。建安十六年,為五官中郎將、副丞相。二十二年,立為魏太子。太祖崩,嗣位為丞相、魏王。尊王后曰王太后。改建安二十五年為延康元年。\n\n元年二月壬戌,以大中大夫賈詡為太尉,御史大夫華歆為相國,大理王朗為御史大夫。置散騎常侍、侍郎各四人,其宦人為官者不得過諸署令;為金策著令,藏之石室。\n\n初,漢熹平五年,黃龍見譙,光祿大夫橋玄問太史令單颺:“此何祥也?”颺曰:“其國後當有王者興,不及五十年,亦當復見。天事恒象,此其應也。”內黃殷登默而記之。至四十五年,登尚在。三月,黃龍見譙,登聞之曰:“單颺之言,其驗茲乎!”\n\n己卯,以前將軍夏侯惇為大將軍。濊貊、扶餘單于、焉耆、于闐王皆各遣使奉獻。\n\n夏四月丁巳,饒安縣言白雉見。庚午,大將軍夏侯惇薨。\n\n五月戊寅,天子命王追尊皇祖太尉曰太王,夫人丁氏曰太王后,封王子叡為武德侯。是月,馮翊山賊鄭\n\n四年將、祖去太后\n\n尉,夫。\n的品的簡\n\n光祿呢?”生,的事吧。”年後聽說吧!”\n\n扶餘進奉\n\n庚午\n\n稱太為武
【 译 文 】
二\n\n丕\n\n文皇帝名丕,字子桓,是武帝的太子。中平冬,出生在谯。建安十六年,擔任五官中郎副丞相。建安二十二年,立為魏國太子。太世,繼位為丞相、魏王。尊奉王后卞氏稱王。改建安二十五年為延康元年。\n\n延康元年二月壬戌,任命大中大夫賈詡為太御史大夫華歆為相國,大理王朗為御史大設置散騎常侍、侍郎各四人,規定宦官任官位不得超過各官署的令;把詔令記錄錄在金質冊上,收藏在石室中。\n\n當初,在漢朝熹平五年,黃龍出現在譙,大夫橋玄問太史令單颺:“這是什麼預兆”單颺說:“大概這個封國以後會有帝王產不過五十年,黃龍還會再次出現。天上發生經常預示着吉凶的徵兆,這大概就是應驗內黃人殷登默默記下了這件事。過四十五,殷登還健在。三月,黃龍出現在譙,殷登這事後說:“單颺的話,大概應驗就是這\n\n己卯,任命前將軍夏侯惇為大將軍。濊貊、單于、焉耆、于闐王都各自派遣使者向魏王貢物。\n\n夏四月丁巳,饒安縣呈告有白色野鷄出現。,大將軍夏侯惇去世。\n\n五月戊寅,天子命令魏王追尊祖父太尉曹嵩王,夫人丁氏稱太王后,封魏王的兒子曹叡德侯。這一月,馮翊山裏的賊寇鄭甘、王照
📄 第 55 页 1206 字
【 原 文 】
卅、王照率衆降,皆封列侯。\n酒泉黃華、張掖張進等各執太守以叛。金城太守蘇則討進,斬之。華降。\n六月辛亥,治兵於東郊,庚午,遂南征。\n秋七月庚辰,令曰:“軒轅有明臺之議,放勛有衢室之問,皆所以廣詢於下也。百官有司,其務以職盡規諫,將率陳軍法,朝士明制度,牧守申政事,縉紳考六藝,吾將兼覽焉。”\n\n孫權遣使奉獻。蜀將孟達率衆降。武都氏王楊僕率種人內附,居漢陽郡。\n甲午,軍次於譙,大饗六軍及譙父老百姓於邑東。八月,石邑縣言鳳凰集。\n冬十月癸卯,令曰:“諸將征伐,士卒死亡者或未收斂,吾甚哀之。其告郡國給槥櫝殯斂,送致其家,官爲設祭。”丙午,行至曲蠡。\n\n漢帝以衆望在魏,乃召群公卿士,告祠高廟。使兼御史大夫張音持節奉璽綬禪位,冊曰:“咨爾魏王:昔者帝堯禪位於虞舜,舜亦以命禹,天命不于常,惟歸有德。漢道陵遲,世失其序,降及朕躬,大亂兹昏,群凶肆逆,宇內顛覆。賴武王神武,拯茲難於四方,惟清區夏,以保綏我宗廟,豈予一人獲入,俾九服實受其賜。今王欽承前緒,光于乃德,恢文武之大業,昭爾考之弘烈。皇靈降瑞,人神告徵,誕惟亮采,師錫朕命,命曰爾將克協于虞舜,用率我唐典,敬遜爾位。於戲!天之曆數在爾躬,允執其中,天祿永終。君其祇順”
【 译 文 】
部屬投降,都被封為列侯。\n\n酒泉的黃華、張掖的張進等人各自把本郡的抓起來反叛。金城太守蘇則討伐張進,殺了黃華投降。\n\n六月辛亥,在東郊整訓軍隊,庚午,就向南。\n\n秋七月庚辰,魏王發布命令說:“軒轅設有聽取民間的議論,放勳設有衢室搜集民間的,這都是為了廣泛徵詢下民的意見。各部門官員,一定要盡到自己的職責進行規勸,將帥軍中的法紀,朝中官員闡明朝廷的制度,州長官申說地方的政事,士大夫考察六藝,我將這些全都進行考察。”\n\n孫權派遣使者進奉貢物。蜀國將領孟達帶領屬前來投降。武都氐王楊僕帶領本部族的人對朝廷,居住在漢陽郡。\n\n甲午,魏王率軍駐扎在譙,在城外東郊用酒高勞六軍和譙的父老百姓。八月,石邑縣呈告有鳳凰栖集在一起。\n\n冬十月癸卯,魏王發布命令說:“將領們出討伐,死亡的士兵有的沒有收殮入葬,我十分憐他們。現在通告各郡國提供棺材收尸入殮,到死者的家中,官府為他們布置祭奠。”丙午,王出行到曲蠡。\n\n漢獻帝認為衆人的希望在於魏國,就召集朝大臣,在高廟祭告祖先。派遣兼御史大夫張音持符節、玉璽、綬帶向魏王禪讓帝位,詔書:“嗚!魏王:從前帝堯把帝位禪讓給虞舜,舜也把帝位禪讓給禹,上天授予的帝位不是長不變的,祇歸給有德的人。漢朝的命數已經衰,世間失去正常的秩序,到了朕身一朝,大亂局面更加黑暗,群凶恣意反叛,天下傾覆不。依賴武王的神明威武,在四方拯救危難,肅中原,來保護安定我漢朝的宗廟,難道只是我個人得到安寧,實在是使全天下的人受到他的賜。當今魏王敬承先人之業,光大武王之德,揚文治武功的大業,顯揚您父親的偉績。皇天下祥瑞,人神預示吉兆,誕育您來輔佐朝政,人給朕進言,都說您的氣度和虞舜相當,應該
📄 第 56 页 1206 字
【 原 文 】
文帝曹\n\n大禮,饗茲萬國,以肅承天命。”乃為壇於繁陽。庚午,王升壇即阼,百官陪位。事訖,降壇,視燎成禮而反。改廷康為黃初,大赦。\n\n黃初元年十一月癸酉,以河內之山陽邑萬戶奉漢帝為山陽公,行漢正朔,以天子之禮郊祭,上書不稱臣,京都有事于太廟,致胙;封公之四子為列侯。追尊皇祖太王曰太皇帝,考武王曰武皇帝,尊王太后曰皇太后。\n賜男子爵人一級,為父後及孝悌力田人二級。以漢諸侯王為崇德侯,列侯為關中侯。以潁陰之繁陽亭為繁昌縣。封爵增位各有差。改相國為司徒,御史大夫為司空,奉常為太常,郎中令為光祿勛,大理為廷尉,大農為大司農。郡國縣邑,多所改易。更授匈奴南單于呼廚泉魏璽綬,賜青蓋車、乘輿、寶劍、玉玦。十二月,初營洛陽宮,戊午幸洛陽。\n\n是歲,長水校尉戴陵諫不宜數行弋獵,帝大怒;陵減死罪一等。\n\n二年春正月,郊祀天地、明堂。\n甲戌,校獵至原陵,遣使者以太牢祠漢世祖。乙亥,朝日于東郊。初令郡國口滿十萬者,歲察孝廉一人;其有秀異,無拘户口。辛巳,分三公戶邑,封子弟各一人為列侯。壬午,復潁川郡一年田租。改許縣為許昌縣。\n以魏郡東部為陽平郡,西部為廣平郡。\n\n詔曰:“昔仲尼資大聖之才,懷帝王之器,當衰周之末,無受命之運,在魯、衛之朝,教化乎洙、泗之
【 译 文 】
我唐堯的先例,恭敬地把帝位讓給您。嗚上天的命數已落在您的身上,誠實地堅持正治國方法,上天賜予的祿位就會永存。您要地順應大禮,享有這萬國,來莊嚴地接受上旨意。”於是在繁陽修築高壇。庚午,魏王高壇就位稱帝,百官陪同。儀式完畢後,走壇,觀看燃火祭祀天地山川然後返回。改延年號為黃初,大赦天下。\n黃初元年十一月癸酉,將河內郡的山陽縣一送給漢獻帝讓他作山陽公,使用漢朝的曆按天子的禮儀舉行郊祭,給魏帝上書不自稱京都在太廟祭祀,送給他祭肉;封山陽公的兒子為列侯。文帝追尊祖父太王稱太皇帝,武王稱武皇帝,尊奉王太后稱皇太后。賜天戶的家長晉升爵位一級,做父親的繼承人和薦為孝悌力田的每人晉升爵位二級。將漢朝諸侯王改為崇德侯,列侯改為關中侯。將頴繁陽亭改為繁昌縣。封賞爵位提升官職各有。改稱相國為司徒,御史大夫為司空,奉常常,郎中令為光祿勛,大理為廷尉,大農為農。郡國縣邑的名稱,很多作了改動。改授南單于呼廚泉魏國的印璽、綬帶,賜給青蓋乘輿、寶劍、玉玦。十二月,開始營建洛陽戊午文帝親臨洛陽。\n這一年,長水校尉戴陵規勸文帝不應該經常射獵,文帝大怒;戴陵被判處輕於死罪一等罰。\n黃初二年春正月,文帝在郊外祭祀天地、明甲戌,到原陵打獵,派遣使者用太牢祭祀漢帝。乙亥,在東郊祭日。開始命令各郡國人十萬的,每年考察推薦孝廉一人;如有特別的,不受戶口的限制。辛巳,分出三公的食封他們的子弟各一人為列侯。壬午,免除頴一年的田租。改稱許縣為許昌縣。將魏郡東為陽平郡,西部改為廣平郡。\n\n文帝下詔書說:“從前仲尼具備至高的才能,帝王的器度,正逢周朝衰敗的末期,沒有受天的運數,在魯國、衛國的宮廷裏做官,在
📄 第 57 页 1235 字
【 原 文 】
上,淒淒焉,遑遑焉,欲屈己以存道,貶身以救世。于時王公終莫能用之,乃退考五代之禮,修素王之事,因魯史而制《春秋》,就太師而正《雅》《頌》。俾千載之後,莫不宗其文以述作,仰其聖以成謀。咨!可謂命世之大聖,億載之師表者也。遭天下大亂,百祀墮壊,舊居之廟,毀而不修,褒成之後,絕而莫繼,闕里不聞講頌之聲,四時不睹蒸嘗之位,斯豈所謂崇禮報功,盛德百世必祀者哉!其以議郎孔羨為宗聖侯,邑百戶,奉孔子祀。”令魯郡修起舊廟,置百戶吏卒以守衛之,又於其外廣為室屋以居學者。\n\n三月,加遼東太守公孫恭為車騎將軍。初復五銖錢。夏四月,以車騎將軍曹仁為大將軍。五月,鄭甘復叛,遣曹仁討斬之。六月庚子,初祀五岳四瀆,咸秩群祀。丁卯,夫人甄氏卒。戊辰晦,日有食之,有司奏免太尉,詔曰:“災異之作,以譴元首,而歸過股肱,豈禹、湯罪己之義乎?其令百官各虔厥職,後有天地之眚,勿復劾三公。”\n\n秋八月,孫權遣使奉章,並遣于禁等還。丁巳,使太常邢貞持節拜權為大將軍,封吳王,加九錫。冬十一月,授楊彪光祿大夫。以穀實,罷五銖錢。己卯,以大將軍曹仁為大司馬。十二月,行東巡。是歲築陵雲臺。\n\n三年春正月丙寅朔,日有蝕之。庚午,行幸許昌宮。詔曰:“今之計、
【 译 文 】
、泗水一帶從事教化,到處奔波,惶惶不想要委屈自己來保存大道,貶抑自己來拯救。這時各國的諸侯始終沒有人能任用他,於回來考察五代的禮制,從事‘素王’的事依據魯國的史書撰寫《春秋》,跟隨太師而了《雅》《頌》。使千年以後,沒有人不效法文章來撰寫著作,仰賴他的賢德來完成謀慮情。啊!他真可以說是聞名當世的大聖人,年是人們效仿的榜樣。如今遭受天下大亂,祭祀敗壞性廢棄,孔子舊居的廟堂,毀壞以後修葺,孔子後人受封褒成侯以後,已經停頓繼承,孔子的故鄉闕里聽不到講頌《詩》的聲音,一年四季看不到祭祀的神位,這是說崇尚禮儀酬報功德,高尚的德行世世代定會得到祭祀嗎?現在命令封議郎孔羡為宗,賜給他食邑一百戶,供奉孔子的祭祀。”魯郡修復孔子的舊廟,配置一百戶官兵守衛又在廟外廣建房屋讓學習儒學的人居住。\n三月,加授遼東太守公孫恭為車騎將軍。開復使用五銖錢。夏四月,任命車騎將軍曹仁將軍。五月,鄭甘再次反叛,派遣曹仁討伐了他。六月庚子,初次祭祀泰山、華山、衡恒山、嵩山五岳和長江、黃河、淮河、濟水,都依次舉行各種祭祀。丁卯,夫人甄氏死戊辰日是三十,發生日食,有關官員上奏要免太尉,文帝下詔書說:“災異的發生,是責備君主,卻把過錯歸到輔佐的大臣身上,這符合夏禹、商湯把罪責歸於自己的本意現在命令百官各自敬守自己的職責,以後如天地的災異現象發生,不要再彈劾三公。”秋八月,孫權派遣使者呈送奏章,並且遣送等人回來。丁巳,文帝派遣太常邢貞持符節任孫權為大將軍,封為吳王,加九錫。冬十授予楊彪光祿大夫的官職。因為糧食價格昂停止使用五銖錢。己卯,任命大將軍曹仁為司馬。十二月,文帝出行東方巡視。這一年修陵雲臺。\n黃初三年春正月丙寅日是初一,發生日食。\n午,文帝出行到許昌宮。下詔書說:“現在的
📄 第 58 页 1226 字
【 原 文 】
孝,古之貢士也;十室之邑,必有忠信,若限年然後取士,是呂尚、周晉不顯於前世也。其令郡國所選,勿拘老幼;儒通經術,吏達文法,到皆試用。有司糾故不以實者。”\n\n二月,鄯善、龜茲、于闐王各遣使奉獻,詔曰:“西戎即敘,氐、羌來王,《詩》、《書》美之。頃者西域外夷並款塞內附,其遣使者撫勞之。”是後西域遂通,置戊己校尉。\n\n三月乙丑,立齊公叡為平原王,帝弟鄢陵公彰等十一人皆為王。初制封王之庶子為鄉公,嗣王之庶子為亭侯,公之庶子為亭伯。甲戌,立皇子霖為河東王。甲午,行幸襄邑。夏四月戊申,立鄄城侯植為鄄城王。癸亥,行還許昌宮。五月,以荊、揚、江表八郡為荊州,孫權領牧故也;荊州江北諸郡為郢州。\n\n閏月,孫權破劉備於夷陵。初,帝聞備兵東下,與權交戰,樹柵連營七百餘里,謂群臣曰:“備不曉兵,豈有七百里營可以拒敵者乎!‘苞原隰險阻而為軍者為敵所禽’,此兵忌也。孫權上事今至矣。”後七日,破備書到。\n\n秋七月,冀州大蝗,民饑,使尚書杜畿持節開倉廩以振之。八月,蜀大將黃權率眾降。\n\n九月甲午,詔曰:“夫婦人與政,亂之本也。自今以後,群臣不得奏事太后,后族之家不得當輔政之任,又不得橫受茅土之爵。以此詔傳後世,若有背違,天下共誅之。”庚子,立皇后郭氏。賜天下男子爵人二級;鰥
【 译 文 】
不33吏、孝廉,相當於古代的貢士;十戶人家的,必定有忠誠守信的人,如果限定年齡然後有才能的人,那麼呂尚、周晉就不會在前代了。現在命令各郡國選拔人才,不受年紀大限制;讀書人能精通經學,官吏能通曉法到了都可試用。有關官員要檢舉有意不按實能舉用人的人。”二月,鄯善、龜茲、于闐王各自派遣使者前奉貢物,文帝下詔書說:“西戎安定順服,、羌人前來朝見,《詩經》、《尚書》對此表贊美。近來西域外夷都來叩塞門請求歸附,派遣使者去安撫勞他們。”在這以後就和開始了交往,設置了戊己校尉。\n三月乙丑,封立齊公曹叡為平原王,文帝弟鄢陵公曹彰等十一人都封為王。開始設王的庶子為鄉公,嗣王的庶子為亭侯,公的為亭伯的制度。甲戌,封立皇子曹霖為河東甲午,文帝出行到襄邑。夏四月戊申,封立侯曹植為鄄城王。癸亥,出行返回許昌宮。\n,將荊州、揚州、長江以南八郡劃為荊州,孫權兼任州牧的緣故;荊州長江以北各郡劃州。\n閏六月,孫權在夷陵打敗了劉備。起初,文說劉備的軍隊東下,和孫權交戰,設立柵欄營壘達七百多里,對眾臣說:“劉備不懂得,哪裏有營壘連接七百多里可以抵擋敵人的‘在包括廣平低濕和險要阻塞的地方駐扎軍會被敵人抓獲’,這是用兵的大忌。孫權報事的奏章現在就要到了。”七天以後,孫權劉備的文書就到了。\n秋七月,冀州發生嚴重蝗災,百姓遭饑荒,派遣尚書杜畿持符節打開糧倉救濟百姓。八蜀國大將黃權帶領部屬前來投降。\n九月甲午,文帝下詔書說:“婦人參與政事,家動亂的根源。從今以後,大臣們不得向太報政事,皇后親族家的人不得擔當輔佐朝政任,也不得無端受封王侯的爵位。把這份詔示後代,如有違背的,天下的人共同討伐庚子,立郭氏為皇后。賜給天下每戶的家
📄 第 59 页 1409 字
【 原 文 】
長晋人賜自己制,自己樹,所以填、用它土築鋪設到。地方都不被足産穀道我埋藏古代棺木玉,些都璠的它比君子是把掘,的陜木。掘,到益子,元、君主這就亡的亂以至\n\n寡篤癃及貧不能自存者賜糓。\n\n冬十月甲子,表首陽山東為壽陵,作終制曰:“禮,國君即位為椑,存不忘亡也。昔堯葬穀林,通樹之,禹葬會稽,農不易畝,故葬於山林,則合乎山林。封樹之制,非上古也,吾無取焉。壽陵因山為體,無為封樹,無立寢殿,造園邑,通神道。夫葬也者,藏也,欲人之不得見也。骨無痛痒之知,冢非栖神之宅,禮不墓祭,欲存亡之不贖也,為棺椁足以朽骨,衣衾足以朽肉而已。故吾營此丘墟不食之地,欲使易代之後不知其處。無施葦炭,無藏金銀銅鐵,一以瓦器,合古塗車、芻靈之義。棺但漆際會三過,飯含無以珠玉,無施珠襦玉匣,諸愚俗所為也。季孫以瑰璠斂,孔子歷級而救之,譬之暴骸中原。宋公厚葬,君子謂華元、樂莒不臣,以為棄君於惡。漢文帝之不發,霸陵無求也;光武之掘,原陵封樹也。霸陵之完,功在釋之;原陵之掘,罪在明帝。是釋之忠以利君,明帝愛以害親也。忠臣孝子,宜思仲尼、丘明、釋之之言,鑒華元、樂莒、明帝之戒,存於所以安君定親,使魂靈萬載無危,斯則賢聖之忠孝矣。自古及今,未有不亡之國,亦無不掘之墓也。喪亂以來,漢氏諸陵無不發掘,至乃燒取玉匣金縷,骸骨井盡,是焚如之刑,豈不重痛哉!禍由乎厚葬封樹。‘桑、翟為我戒’,不亦明乎?其皇后及貴人以下,不隨王之國者,有終沒皆葬澗西,前又以表其處矣。蓋舜葬蒼梧,二妃不從,延陵葬子,遠在嬴、博,魂而有靈,無不之也,一澗之間,不足為遠。若違今詔,安有所變改造施,吾為戮尸地
【 译 文 】
文帝曹丕\n\n升爵位二級;孤寡病殘以及貧困無法生活的給糧食。\n\n冬十月甲子,文帝勘定把首陽山的東面作為的壽陵,發布關於喪葬的文告說:“按照禮國君即位後就製作內棺,為的是活着時不忘的後事。以前堯安葬在穀林,那裏全都植上大禹安葬在會稽,農民不改換耕作的地方,安葬在山林中,就和山林合為一體。壘土為種植樹木的制度,不是上古就有的,我不采。壽陵利用原有的山勢作為形體,不要再堆填、種植樹木,不要建立寢殿,營造園邑,神道。葬,就是藏的意思,是想不讓人見尸骨沒有痛痒的感覺,墳墓不是居住靈魂的,按照禮制不在墓前祭祀,是想讓生者死者受到輕侮,製作棺椁足以使骨頭枯朽,衣可以使尸肉腐爛而已。所以我營造這荒丘不物的地方作壽陵,是想使改朝換代後無人知埋葬的地方。不要在墓坑中施放葦炭,不要金銀銅鐵的器物,一律用瓦器隨葬,以符合用泥製的車、茅草扎成的人馬送葬的道理。祇在接縫處油漆三遍,口中含的不要用珠不要放入綴有珍珠的短衣和玉製的匣子,這都是愚蠢的俗人所做的事。季孫死後用名為瑛美玉入殮,孔子登上臺階來阻止這樣做,把作將尸骨暴露在原野上。宋文公死後厚葬,說華元、樂莒沒有盡到臣子的責任,認為這君主拋棄到邪惡中。漢文帝的陵墓沒有被發因爲霸陵裹沒有人所貪求的寶物;漢光武帝陵被發掘,因爲原陵築起了墳墓、種上了樹霸陵的保全,功勞在於張釋之;原陵的被罪過在於漢明帝。這是張釋之的忠使君主得益處,漢明帝的愛使親人受到危害。忠臣孝應該思考仲尼、左丘明、張釋之的話,以華樂莒、漢明帝作為鑒戒,把心思放在怎樣使主、親人安定,使他們的靈魂萬年不受危害,就是聖賢之人的忠孝了。從古到今,沒有不滅的國家,也沒有不被發掘的墳墓。天下遭受禍以來,漢朝皇帝的各個陵墓沒有不被發掘的,至於燒取玉匣、金縷衣,尸骨都化為灰燼,這
📄 第 60 页 1137 字
【 原 文 】
文帝曹\n\n下,戮而重戮,死而重死。臣子為蔑等於死君父,不忠不孝,使死者有知,將災禍不福汝。其以此詔藏之宗廟,副在尚木。\n書、秘書、三府。”的嗎隨王已經妃子嬴、方,的詔物,殺,主、賜福放在\n\n是月,孫權復叛。復郢州為荊文帝州。帝自許昌南征,諸軍兵並進,權到長臨江拒守。十一月辛丑,行幸宛。庚宛。\n申晦,日有食之。是歲,穿靈芝池。\n芝池\n\n四年春正月,詔曰:“喪亂以來,禍禍兵革未戢,天下之人,互相殘殺。今殺。\n海內初定,敢有私復仇者皆族之。”要被築南巡臺于宛。三月丙申,行自宛還從宛洛陽宮。癸卯,月犯心中央大星。丁星區未,大司馬曹仁薨。是月大疫。\n\n夏五月,有鵝鶘鳥集靈芝池,詔曰:“此詩人所謂污澤也。《曹詩》‘刺恭公遠君子而近小人’,今豈有賢智之士處於下位乎?否則斯鳥何為而至?其博舉天下俊德茂才、獨行君子,以答曺人之刺。”\n\n六月甲戌,任城王彰薨於京都。\n甲申,太尉賈詡薨。太白晝見。是月大雨,伊、洛溢流,殺人民,壤廬宅。秋八月丁卯,以廷尉鍾繇為太尉。辛未,校獵于滎陽,遂東巡。論
【 译 文 】
是受烈火焚燒的酷刑,難道不十分痛心嗎!\n來自用珍貴寶物隨葬、堆土築墳、種植樹‘桑弘羊、霍禹是我的鑒戒’,不也是很明白?現在命令皇后以及貴人以下的嬪妃,不跟到他的封國去的,死後都埋葬在澗西,以前勘定這個地方了。舜安葬在蒼梧,他的兩個沒有葬在一起,延陵季子埋葬兒子,遠在博之間,魂魄如有靈驗,沒有不能去的地一條澗水的間隔,不能算遠。如果違背現在令,任意加以改變實施築墳植樹、隨葬寘我就算是在地下戮殺我的屍體,戮殺了再戮死了又死。大臣、兒子就算是輕侮死去的君父親,不忠不孝,假使死者有知覺,將不會給你們。要把這份詔書收藏在宗廟裏,副本尚書省、秘書省、三公府。”這一月,孫權又反叛。將郢州恢復為荊州。\n從許昌南下征討,各路軍隊同時進發,孫權江邊抵抗防守。十一月辛丑,文帝出行到達庚申日是三十,發生日食。這一年,開掘靈l。\n黃初四年春正月,文帝下詔書說:“天下遭以來,戰爭沒有停息過,天下的人,互相殘現在國內剛剛平定,有膽敢以私怨報仇的都滅族。”在宛修築南巡臺。三月丙申,出行返回洛陽宮。癸卯,月亮進入心宿中央的大域。丁未,大司馬曹仁去世。這個月流行大疫。\n夏五月,有鵜鶘鳥栖集在靈芝池,文帝下詔說:“這就是詩人所說的污澤鳥。《詩經·曹風》刺曹恭公疏遠君子而親近小人’,現在難道有賢德才智的人處在卑下的地位嗎?不然這鵜鳥為什麼到這裏來?現在命令廣泛推舉天下有德行的優秀人才、不隨流俗的君子,以回答國人的譏刺。”六月甲戌,任城王曹彰在京城去世。甲申,對賈詡去世。太白星在白天出現。這一月下大伊水、洛水泛濫,淹死人民,沖壞房屋。秋月丁卯,任命廷尉鍾繇為太尉。辛未,文帝在園獵,於是向東巡視。評定征討孫權的功
📄 第 61 页 1254 字
【 原 文 】
征孫權功,諸將已下進爵增戶各有差。九月甲辰,行幸許昌宮。\n\n五年春正月,初令謀反大逆乃得相告,其餘皆勿聽治;敢妄相告,以其罪罪之。三月,行自許昌還洛陽宮。夏四月,立大學,制五經課試之法,置《春秋穀梁》博士。五月,有司以公卿朝朔望日,因奏疑事,聽斷大政,論辨得失。秋七月,行東巡,幸許昌宮。八月,為水軍,親御龍舟,循蔡、穎,浮淮,幸壽春。揚州界將吏士民,犯五歲刑已下,皆原除之。九月,遂至廣陵,赦青、徐二州,改易諸將守。冬十月乙卯,太白畫見。行還許昌宮。十一月庚寅,以冀州饑,遣使者開倉廩振之。戊申晦,日有食之。\n\n十二月,詔曰:“先王制禮,所以昭孝事祖,大則郊社,其次宗廟,三辰五行,名山大川,非此族也,不在祀典。叔世衰亂,崇信巫史,至乃宮殿之內,戶牖之間,無不沃酹,甚矣其惑也。自今,其敢設非祀之祭,巫祝之言,皆以執左道論,著于令典。”是歲穿天淵池。\n\n六年春二月,遣使者循行許昌以東盡沛郡,問民所疾苦,貧者振貸之。三月,行幸召陵,通討虜渠。乙巳,還許昌宮。并州刺史梁習討鮮卑軻比能,大破之。辛未,帝為舟師東征。五月戊申,幸譙。壬戌,熒惑入太微。\n\n六月,利成郡兵蔡方等以郡反,殺太守徐質。遣屯騎校尉任福、步兵校尉段昭與青州刺史討平之,其見脅略及亡命者,皆赦其罪。
【 译 文 】
文帝曹丕\n\n衆將領以下晉升爵位增加食邑各有等次。九辰,文帝出行到許昌宮。\n黃初五年春正月,初次下令有謀反大逆之罪能揭發舉報,其餘的小罪都不受理,膽敢任告的,按誣告罪懲治誣告者。三月,文帝出許昌返回洛陽宮。夏四月,設立太學,制定考試的辦法,設置《春秋穀梁》博士。五有關官員因公卿大臣在每月初一、十五朝見,趁機上奏有疑難的政事,聽取決斷國家的,研究辯論政事的得失。秋七月,文帝出行巡視,到達許昌宮。八月,建立水軍,文帝登上龍舟,順着蔡河、頴水,經過淮河,到春。揚州境內的官吏百姓,犯了處五年徒刑的,都赦免他們。九月,就到了廣陵,赦免、徐州的犯人,調換各將領、太守。冬十月,太白星在白天出現。文帝出行返回許昌十一月庚寅,因為冀州發生饑荒,派遣使者糧倉救濟飢民。戊申日是三十,發生日食。\n十二月,文帝下詔書說:“前代的君王制定,為的是顯明孝道事奉祖先,最重要的是到祭祀天地,其次是祭祀宗廟,日、月、星三水、火、木、金、土五行,名山大川,都不這一類,不在祭祀的禮儀之內。在衰亂時人們尊崇信仰巫史,以至於宮殿之內,門窗,無處不灑酒祭祀,他們糊塗得太過分了。\n現在起,有膽敢設立不合禮儀的祭祀,聽信巫的話,一律按照歪門邪道論處,把這些寫入法典章中。”這一年開掘天淵池。\n\n黃初六年春二月,文帝派遣使者巡視許昌以直到沛郡,詢問百姓的疾苦,生活貧困的人給救濟。三月,出行到召陵,修通討虜渠。乙返回許昌宮。并州刺史梁習討伐鮮卑軻比把他打得大敗。辛未,文帝派遣水師向東征五月戊申,文帝到達濰。壬戌,熒惑星進入徵垣。\n\n六月,利成都士兵蔡方等人在郡裏反叛,殺太守徐質。文帝派遣屯騎校尉任福、步兵校尉紹和青州刺史討伐平定了反叛,被脅迫反叛以逃跑了的人,都赦免他們的罪。
📄 第 62 页 887 字
【 原 文 】
文帝曹\n\n秋七月,立皇子鑒為東武陽王。\n八月,帝遂以舟師自譙循渦入淮,從陸道幸徐。九月,築東巡臺。冬十月,行幸廣陵故城,臨江觀兵,戎卒十餘萬,旌旗數百里。是歲大寒,水道冰,舟不得入江,乃引還。十一月,東武陽王鑒薨。十二月,行自譙過梁,遣使以太牢祀故漢太尉橋玄。\n\n七年春正月,將幸許昌,許昌城南門無故自崩,帝心惡之,遂不入。壬子,行還洛陽宮。三月,築九華臺。夏五月丙辰,帝疾篤,召中軍大將軍曹真、鎮軍大將軍陳群、征東大將軍曹休、撫軍大將軍司馬宣王,並受遺詔輔嗣主。遣後宮淑媛、昭儀已下歸其家。丁巳,帝崩於嘉福殿,時年四十。六月戊寅,葬首陽陵。自殯及葬,皆以終制從事。\n\n初,帝好文學,以著述為務,自所勒成垂百篇。又使諸儒撰集經傳,隨類相從,凡千餘篇,號曰《皇覽》。\n\n評曰:文帝天資文藻,下筆成章,博聞強識,才藝兼該;若加之曠大之度,勵以公平之誠,邁志存道,克廣德心,則古之賢主,何遠之有哉!
【 译 文 】
秋七月,封立皇子曹鑒為東武陽王。八月,命令水師從譙順着渦水進入淮河,他自己從到達徐州。九月,修築東巡臺。冬十月,文行到達廣陵舊城,到長江邊檢閱軍隊,魏軍多萬,戰旗飄揚幾百里。這一年天氣非常水道上結了冰,船不能進入長江,於是撤軍。十一月,東武陽王曹鑒去世。十二月,出行從譙經過梁國,派遣使者用太牢祭祀原太尉橋玄。\n\n黃初七年春正月,文帝準備到許昌去,許昌南門無故自己崩塌,文帝心裏感到厭惡,於有進城。壬子,出行返回洛陽宮。三月,修華臺。夏五月丙辰,文帝病情嚴重,召見中將軍曹真、鎮軍大將軍陳群、征東大將軍曹撫軍大將軍司馬宣王,一同接受遺詔輔佐繼君主。遣放後宮淑媛、昭儀以下的嬪妃回\n丁巳,文帝在嘉福殿去世,當時年紀四十\n六月戊寅,安葬在首陽陵。從停放靈柩到入都按文帝關於喪葬的文告辦理。\n\n當初,文帝愛好文學,把著書立說當作重要情,自己寫成的將近一百篇。又委派學者們儒家的經籍和傳解,按類合編,一共一千多起名為《皇覽》。\n\n評曰:文帝天賦文才,下筆成章,博聞強才藝兼備;如果加上寬宏博大的氣度,用公和的誠心來激勵自己,勉行心志、胸懷道能夠廣施仁德之心,那麼和古代賢明的君差得有多遠呢!
📄 第 63 页 18 字
【 原 文 】
(图片中无可见文字,故无输出)
【 译 文 】
...
📄 第 64 页 988 字
【 原 文 】
三國志卷三\n\n魏 志\n\n明 帝\n\n明皇帝諱叡,字元仲,文帝太子也。生而太祖愛之,常令在左右。年十五,封武德侯,黃初二年為齊公,三年為平原王。以其母誅,故未建為嗣。七年夏五月,帝病篤,乃立為皇太子。丁巳,即皇帝位,大赦。尊皇太后曰太皇太后,皇后曰皇太后。諸臣封爵各有差。癸未,追諡母甄夫人曰文昭皇后。壬辰,立皇弟蕤為陽平王。\n\n八月,孫權攻江夏郡,太守文聘堅守。朝議欲發兵救之,帝曰:“權習水戰,所以敢下船陸攻者,幾掩不備也。今已與賁相持,夫攻守勢倍,終不敢久也。”先時遣治書侍御史荀禹慰勞邊方,禹到,於江夏發所經縣兵及所從步騎千人乘山舉火,權退走。\n\n辛巳,立皇子冏為清河王。吳將諸葛瑾、張霸等寇襄陽,撫軍大將軍司馬宣王討破之,斬霸,征東大將軍曹休又破其別將於尋陽。論功行賞各有差。冬十月,清河王冏薨。十二月,以太尉鍾繇為太傅,征東大將軍曹休為大司馬,中軍大將軍曹真為大將軍,司徒華歆為太尉,司空王朗為司徒,鎮軍大將軍陳群為司空,撫軍\n\n來後歲時三年立他情嚴大赦后。\n甄大為陽\n\n廷商於水我們時,久下慰勞所經人登\n\n領諸宣王曹休各有任命馬,尉,撫軍
【 译 文 】
39\n\n三\n\n明皇帝名叡,字元仲,是文帝的太子。生下太祖很鍾愛他,經常讓他在自己身邊。十五,被封為武德侯,黃初二年封為齊公,黃初封為平原王。因為他的母親被殺,所以沒有為皇位的繼承人。黃初七年夏五月,文帝病重,於是被立為皇太子。丁巳,登皇帝位,天下。尊奉皇太后稱太皇太后,皇后稱皇太大臣們賜封爵位各有等次。癸未,追認母親人的諡號稱文昭皇后。壬辰,封立皇弟曹蕤平王。\n\n八月,孫權攻打江夏郡,太守文聘堅守。朝議打算派軍隊援救文聘,明帝說:“孫權慣戰,他敢下船從陸地進攻的原因,是希望趁沒有防備進行突襲。現在已經和文聘相互對進攻和防守的力量相差一倍,他終究不敢持去。”在這之前明帝派遣治書侍御史荀禹去邊境上的守軍,荀禹到達後,在江夏派遣他過各縣的士兵以及跟隨着他的步兵騎兵一千上山燃起火把,孫權就撤退了。\n\n辛巳,明帝封立皇子曹冏為清河王。吳國將葛瑾、張霸等人侵犯襄陽,撫軍大將軍司馬討伐并打敗了他們,殺了張霸,征東大將軍又在尋陽打敗了吳國另外的將領,論功行賞等次。冬十月,清河王曹冏薨。十二月,太尉鍾繇為太傅,征東大將軍曹休為大司中軍大將軍曹真為大將軍,司徒華歆為太司空王朗為司徒,鎮軍大將軍陳群為司空,大將軍司馬宣王為驃騎大將軍。
📄 第 65 页 1275 字
【 原 文 】
大將軍司馬宣王為驃騎大將軍。\n\n太和元年春正月,郊祀武皇帝以配天,宗祀文皇帝於明堂以配上帝。分江夏南部,置江夏南部都尉。西平麴英反,殺臨羌令、西都長,遣將軍郝昭、鹿磐討斬之。二月辛未,帝耕於籍田。辛巳,立文昭皇后寢廟於鄴。丁亥,朝日於東郊。夏四月乙亥,行五銖錢。甲申,初營宗廟。秋八月,夕月於西郊。冬十月丙寅,治兵於東郊。焉耆王遣子入侍。十一月,立皇后毛氏。賜天下男子爵人二級,鰥寡孤獨不能自存者賜穀。十二月,封后父毛嘉為列侯。新城太守孟達反,詔驃騎將軍司馬宣王討之。\n\n二年春正月,宣王攻破新城,斬達,傳其首。分新城之上庸、武陵、巫縣為上庸郡,錫縣為錫郡。\n\n蜀大將諸葛亮寇邊,天水、南安、安定三郡吏民叛應亮。遣大將軍曹真都督關右,並進兵。右將軍張郃擊亮於街亭,大破之。亮敗走,三郡平。丁未,行幸長安。夏四月丁酉,還洛陽宮。赦繫囚非殊死以下。乙巳,論討亮功,封爵增邑各有差。五月,大旱。六月,詔曰:“尊儒貴學,王教之本也。自頃儒官或非其人,將何以宣明聖道?其高選博士,才任侍中、常侍者。申敕郡國,貢士以經學為先。”秋九月,曹休率諸軍至皖,與吳將陸議戰於石亭,敗績。乙酉,立皇子穆為繁陽王。庚子,大司馬曹休薨。冬十月,詔公卿近臣舉良將各一人。十一月,司徒王朗薨。十二月,諸葛亮圍陳倉,曹真遣將軍費曜等拒之。遼東太守公孫恭兄子淵,劫奪恭位,遂以淵領遼東太守。
【 译 文 】
太和元年春正月,在郊外祭祀武皇帝以配享,在明堂祭祀文皇帝以配享上帝。劃出江夏,設置江夏南部都尉。西平的魏英反叛,殺羌令、西都長,明帝派遣將軍郝昭、鹿磐討殺了他。二月辛未,明帝在籍田耕種。辛在鄴城修建文昭皇后的寢廟。丁亥,在東郊。夏四月乙亥,發行五銖錢。甲申,開始營廟。秋八月,在西郊祭月。冬十月丙寅,在整訓軍隊。焉耆王派遣兒子入朝侍奉。十一立毛氏為皇后。賜給天下每戶的家長晉升爵級,鰥寡孤獨無法生活的人賜給糧食。十二封皇后的父親毛嘉為列侯。新城太守孟達反下詔命令騎將軍司馬宣王討伐他。\n\n太和二年春正月,司馬宣王攻克新城,殺了,把他的首級送到京都。劃出新城郡的上武陵、巫縣設置為上庸郡,錫縣設置為錫\n\n蜀國大將諸葛亮侵犯邊境,天水、南安、安三郡的官吏百姓都反叛響應諸葛亮。明帝派遣將軍曹真統領關右各軍,同時進軍。右將軍張在街亭進攻諸葛亮,把他打得大敗。諸葛亮戰逃走,三郡平定。丁未,明帝出行到長安。夏月丁酉,返回洛陽宮。赦免囚禁在監獄中沒有處死刑的犯人。乙酉,評定討伐諸葛亮的功封賞爵位增加食邑各有等次。五月,發生大災。六月,明帝下詔書說:“尊崇儒學重視教是帝王推行教化的根本。近來有的儒官不能任,怎麼能宣揚光大聖賢之道呢?現在命令選博士,才智能勝任侍中、常侍的人。告誡各郡向朝廷薦舉人才要把通曉經學作為首要的選條件。”秋九月,曹休帶領各軍到達皖,和吳將領陸議在石亭交戰,被打得大敗。乙酉,封皇子曹穆為繁陽王。庚子,大司馬曹休去世。\n十月,明帝下詔命令公卿和親近大臣薦舉優秀頌各一人。十一月,司徒王朗去世。十二月,葛亮圍攻陳倉,曹真派遣將軍費曜等人前去抵。遼東太守公孫恭哥哥的兒子公孫淵,奪取了