← 返回人文智库
三国志
【 原 文 】
三國志卷一\n\n魏 志\n\n武 帝\n\n太祖武皇帝,沛國譙人也,姓曹,諱操,字孟德,漢相國參之後。桓帝世,曹騰為中常侍大長秋,封費亭侯。養子嵩嗣,官至太尉,莫能審其生出本末。嵩生太祖。\n\n太祖少機警,有權數,而任俠放蕩,不治行業,故世人未之奇也;惟梁國橋玄、南陽何顒異焉。玄謂太祖曰:“天下將亂,非命世之才不能濟也,能安之者,其在君乎!”年二十,舉孝廉為郎,除洛陽北部尉,遷頓丘令,徵拜議郎。\n\n光和末,黃巾起。拜騎都尉,討潁川賊。遷為濟南相,國有十餘縣,長吏多阿附貴戚,賦污狼藉,於是奏免其八;禁斷淫祀,奸宄逃竄,郡界肅然。久之,徵還為東郡太守;不就,稱疾歸鄉里。\n\n頃之,冀州刺史王芬、南陽許攸、沛國周旌等連結豪傑,謀廢靈帝,立合肥侯,以告太祖,太祖拒之。芬等遂敗。\n\n金城邊章、韩遂殺刺史郡守以叛,衆十餘萬,天下騷動。徵太祖為
【 译 文 】
操\n\n太祖武皇帝,是沛國譙人,姓曹,名操,字孟德,漢朝相國曹參的後代。漢桓帝時,曹騰常侍大長秋,被封爲費亭侯。他的養子曹嵩繼承爵位,官做到太尉,沒有人能知道曹嵩出生的底細。曹嵩生太祖。\n\n太祖年輕時機敏警悟,有謀略權術,但負氣而放縱不拘,不從事操行的修養和學業的研究,所以當時的人並不把他看作不同尋常的人;只有梁國的橋玄、南陽的何顒很看重他。橋玄對他說:“天下將要大亂,不是有治國能力的人不能挽回這個局面,能夠安定天下的人,大概就是你吧!”二十歲時,被推舉爲孝廉並任郎官,後受任命爲洛陽北部尉,升任頓丘令,徵召授任議郎。\n\n光和末年,黃巾軍起事。太祖被授任騎都尉,征討穎川的賊寇。接着升任濟南相,濟南國領十多個縣,縣官大多依附奉承皇親權貴,貪污受賄,名聲敗壞,太祖於是上奏罷免了其中八個縣官的職位;禁絕濫設的祭祀,違法作亂的人逃走了,郡國界內平靜安定。過了好久,被徵召回任東郡太守;太祖沒去就任,聲稱有病返回故鄉。\n\n不久,冀州刺史王芬、南陽人許攸、沛國人周旌串連勾結當地豪強,圖謀廢黜漢靈帝,另立合肥侯爲帝,他們將這事告訴太祖,太祖拒絕參與,王芬等人終於失敗了。\n\n金城人邊章、韩遂殺死刺史和郡太守後叛亂,聚衆十多萬人,天下騷亂不安。朝廷徵召太
【 原 文 】
典軍校尉 會靈帝崩,太子即位,太 祖爲后臨朝。大將軍何進與袁紹謀誅宦 位,官,太后不聽。進乃召董卓,欲以脅 宦官太后,卓未至,而進見殺。卓到,廢 此畜帝爲弘農王而立獻帝,京都大亂。卓 卓到表太祖爲魏騎校尉,欲與計事。太祖 城大乃變易姓名,間行東歸。出關,過中 共計牟,爲亭長所疑,執詣縣,邑中或竊 去。\n識之,爲請得解。卓遂殺太后及弘農 起來王。太祖至陳留,散家財,合義兵, 說情將以誅卓。冬十二月,始起兵於己 祖回丑,是歲中平六年也。 討伐是中\n\n初平元年春正月,後將軍袁術、 馥、冀州牧韓馥、豫州刺史孔伷、兗州刺 匡、史劉岱、河內太守王匡、勃海太守袁 琨、紹、陳留太守張邈、東郡太守橋瑁、 擁兵山陽太守袁遺、濟北相鮑信同時俱起 軍。\n兵,衆各數萬,推紹爲盟主。太祖行 奮武將軍。\n\n二月,卓聞兵起,乃徙天子都長 改者安。卓留屯洛陽,遂焚宮室。是時紹 官。\n屯河內,邈、岱、瑁、遺屯酸棗,術 袁逆屯南陽,伷屯穎川,馥在鄴。卓兵 穎川強,紹等莫敢先進。太祖曰:“舉義 沒有兵以誅暴亂,大衆已合,諸君何疑? 亂,向使董卓聞山東兵起,倚王室之重, 假使據二周之險,東向以臨天下;雖以無 望,道行之,猶足爲患。今焚燒宮室,劫 出兵遷天子,海內震動,不知所歸,此天 仍好亡之時也。一戰而天下定矣,不可失 子,也!”遂引兵西,將據成皋。邈遣將 亡信衡茲分兵隨太祖。到滎陽汴水,遇 良倉卓將徐榮,與戰不利,士卒死傷甚 基,多。太祖爲流矢所中,所乘馬被創, 到那從弟洪以馬與太祖,得夜遁去。榮見 交太祖所將兵少,力戰盡日,謂酸棗未 的易攻也,亦引兵還。 在
【 译 文 】
武帝曹操\n\n為典軍校尉。恰逢漢靈帝去世,太子繼承帝位,太后當朝執政。大將軍何進和袁紹謀劃誅殺宦官,太后不肯聽從。何進就召董卓進京,想以武力迫迫太后,董卓還沒到京,何進就被殺了。董卓到京後,廢黜少帝為弘農王而另立漢獻帝,京師大亂。董卓上表薦舉太祖為騎騎校尉,想和他共圖國事。太祖就改名換姓,從小路回到東面,逃出了虎牢關,經過中牟縣,被亭長懷疑,抓起來送到縣裏,縣裏有人暗地裏認出了他,為他求情得以釋放。董卓接着殺死太后和弘農王。太祖回到陳留,散發家中的財產,聚合義兵,準備討伐董卓。冬十二月,開始在己吾起兵,這一年是中平六年。\n\n初平元年春正月,後將軍袁術、冀州牧韓馥、豫州刺史孔伷、兗州刺史劉岱、河內太守王匡、勃海太守袁紹、陳留太守張邈、東郡太守橋瑁、山陽太守袁遺、濟北相鮑信同時都起兵,各率兵數萬人,推舉袁紹做盟主。太祖代理奮武將軍。\n\n二月,董卓聽說各地兵馬起事,就遷徙天子都長安。董卓留下來駐守洛陽,竟焚燒了皇宮。這時袁紹駐扎在河內,張邈、劉岱、橋瑁、袁遺駐扎在酸棗,袁術駐扎在南陽,孔伷駐扎在魯陽,韓馥駐扎在鄴。董卓兵力強盛,袁紹等人商議有誰能率先進攻。太祖說:“發動義兵討伐暴虐,大軍已經會合,各位還有什麼可遲疑的呢?應該使董卓聽到崤山以東義兵起事,依仗王室的威望,據守古代西周、東周所在的險要地方,向東出兵來控制天下,即使用不合正道的手段去做,仍然足以造成禍害。現在焚燒皇宮,劫持遷徙天子,全國震驚,人們不知歸附誰,這是上天要滅他的時候。打一仗就可以安定天下,不可失去時機啊!”於是帶領軍隊向西進發,準備佔據成皋。張邈派遣將領衛茲分帶一支軍隊跟隨太祖。到達滎陽的汴水,遭遇到董卓的將領徐榮,和他交戰失利,士兵死傷很多。太祖被流箭射中,騎馬也受了傷,堂弟曹洪把馬讓給太祖,纔得以在夜裏逃脫。徐榮看見太祖帶領的軍隊不多,還
【 原 文 】
武帝曹\n\n奮力領軍\n\n太祖到酸棗,諸軍兵十餘萬,日置酒高會,不圖進取。太祖責讓之,因為謀曰:“諸君聽吾計,使勃海引河內之衆臨孟津,酸棗諸將守成皋,據敖倉,塞轘轅、太谷,全制其險;使袁將軍率南陽之軍軍丹、析,入武關,以震三輔:皆高壘深壁,勿與戰,益為疑兵,示天下形勢,以順誅逆,可立定也。今兵以義動,持疑而不進,失天下之望,竊為諸君恥之!”邈等不能用。\n\n太祖兵少,乃與夏侯惇等詣揚州募兵,刺史陳溫、丹楊太守周昕與兵四千餘人。還到龍亢,士卒多叛。至鉅、建平,復收兵得千餘人,進屯河內。\n\n劉岱與橋瑁相惡,岱殺瑁,以王肱領東郡太守。\n\n袁紹與韩馥謀立幽州牧劉虞為帝,太祖拒之。紹又獻得一玉印,於太祖坐中舉向其肘,太祖由是笑而惡焉。\n\n二年春,紹、馥遂立虞為帝,虞終不敢當。\n\n夏四月,卓還長安。\n\n秋七月,袁紹脅韩馥,取冀州。\n\n黑山賊于毒、白繞、眭固等十餘萬衆略魏郡、東郡,王肱不能禦,太祖引兵入東郡,擊白繞于濮陽,破之。袁紹因表太祖為東郡太守,治東武陽。\n\n三年春,太祖軍頓丘,毒等攻東武陽。太祖乃引兵西入山,攻毒等本屯。毒聞之,棄武陽還。太祖要擊眭\n\n將領備他讓勃駐在轘轅方;兩地壕溝示天叛逆來,望,納他\n\n兵,多人鉅、內。\n\n肱兼\n\n拒绝在座笑并\n\n劉虞\n\n取魏入東上表\n\n打東于訟
【 译 文 】
作戰了一整天,認為酸棗不容易攻取,也帶隊返回。\n太祖到達酸棗,各路軍隊的兵力有十多萬,們每天擺酒設宴,不考慮進軍攻取。太祖責們,接着為他們謀劃說:“各位聽我的計策,海太守袁紹帶領駐在河內的軍隊進逼孟津,酸棗的各個將領防守成皋,佔據敖倉,封鎖、太谷兩個關口,完全控制這裏的險要地讓袁術將軍帶領駐在南陽的軍隊進駐丹、析,進入武關,來震懾三輔:都高築營壘深挖,不同敵軍交戰,多虛設兵陣疑惑對方,顯下群起討伐董卓的形勢,以順應大義來討伐,可以很快平定。現在軍隊因為大義行動起卻抱着遲疑的態度不敢前進,使天下的人失我私下為各位感到羞恥!”張邈等人不肯采的計策。\n太祖兵少,就和夏侯惇等人到揚州去招募士揚州刺史陳溫、丹楊太守周昕給了士兵四千。返回到龍亢,士兵有很多叛逃了。到了建平兩地,又招收士兵一千多人,進駐河劉岱和橋瑁互相仇怨,劉岱殺了橋瑁,讓王任東郡太守。\n袁紹和韓馥謀劃立幽州牧劉虞做皇帝,太祖這樣做。袁紹又曾經得到一塊玉印,在太祖時把玉印舉向太祖的胳膊肘邊,太祖因此耻憎惡他。\n初平二年春,袁紹、韓馥竟立劉虞做皇帝,始終不敢當。\n夏四月,董卓回到長安。\n秋七月,袁紹脅迫韓馥,占領了冀州。\n黑山的賊寇于毒、白繞、眭固等十多萬人奪郡、東郡,王肱不能抵禦,太祖帶領軍隊進更郡,在濮陽攻打白繞,打敗了他。袁紹於是長薦舉太祖任東郡太守,治所設在東武陽。\n初平三年春,太祖駐扎在頓丘,于毒等人攻東武陽。太祖就帶領軍隊向西進入黑山,攻打毒等人的大本營。于毒聽到這個消息,放棄東
【 原 文 】
固,又擊句奴於夫羅於內黃,皆大破之。\n\n夏四月,司徒王允與呂布共殺卓。卓將李傕、郭汜等殺允攻布,布敗,東出武關。傕等擅朝政。\n\n青州黃巾衆百萬入兗州,殺任城相鄭遂,轉入東平。劉岱欲擊之,鮑信諫曰:“今賊衆百萬,百姓皆震恐,士卒無鬥志,不可敵也。觀賊衆群輩相隨,軍無輜重,唯以鈔略為資,今不若畜士衆之力,先為固守。\n彼欲戰不得,攻又不能,其勢必離散,後選精銳,據其要害,擊之可破也。”岱不從,遂與戰,果為所殺。\n信乃與州吏萬潛等至東郡迎太祖領兗州牧。遂進兵擊黃巾于壽張東。信力戰鬥死,僅而破之。購求信喪不得,衆乃刻木如信形狀,祭而哭焉。追黃巾至濟北。乞降。冬,受降卒三十餘萬,男女百餘萬口,收其精銳者,號為“青州兵”。\n\n袁術與紹有隙,術求援於公孫瓚,瓚使劉備屯高唐,單經屯平原,陶謙屯發干,以逼紹。太祖與紹會擊,皆破之。\n\n四年春,軍鄄城。荊州牧劉表斷術糧道,術引軍入陳留,屯封丘,黑山餘賊及於夫羅等佐之。術使將劉詳屯匡亭。太祖擊詳,術救之,與戰,大破之。術退保封丘,遂圍之,未合,術走襄邑,追到太壽,決渠水灌城。走寧陵,又追之,走九江。夏,太祖還軍定陶。\n\n下邳闞宣聚衆數千人,自稱天武陽句奴卓的布戰相鄭鮑信感到看賊資,如積戰不我們就可巾軍東郡壽張打敗到,祭奠投降十多銳士援,謙駐攻,斷袁扎在他。\n詳,得力未合水渠擊什陶。
【 译 文 】
武帝曹操\n\n撤回。太祖在途中截擊眭固,又在內黃攻打於夫羅,都把他們打得大敗。\n\n夏四月,司徒王允和呂布一起殺了董卓。董將領李傕、郭汜等人殺死王允攻打呂布,呂敗,向東退出武關。李傕等人獨攬朝政。\n\n青州黃巾軍一百萬人開進兗州,殺了任城遂,又轉移開進東平。劉岱想要攻打他們,勸他說:“現在賊軍有一百萬人,老百姓都震驚恐懼,士兵沒有鬥志,不可以抵擋。我軍一群一群地跟隨行進,軍中沒有糧草物祇靠搶掠奪取的東西作為給養,現在我們不蓄軍隊的力量,先堅持守住城池。他們想交成,攻城又攻不下,勢必會分離潰散,然後挑選精銳人馬,佔據他們的要害地方,進攻以打敗他們。”劉岱不肯聽從,於是就和黃交戰,果然被殺。鮑信就和州吏萬潛等人到迎接太祖來兼任兗州牧。太祖就進兵攻打在東面的黃巾軍。鮑信奮力作戰直到戰死,纔了黃巾軍。太祖懸賞尋找鮑信的屍體卻找不大家就把木頭雕刻成鮑信身體的樣子,哭着他。太祖追擊黃巾軍直到濟北。黃巾軍乞求。這年冬天,太祖接受投降的黃巾軍士兵三萬人,男女百姓一百多萬人,收編其中的精兵,號稱“青州兵”。\n\n袁術和袁紹有矛盾,袁術向公孫瓚請求救公孫瓚派劉備駐守高唐,單經駐守平原,陶守發王,來威逼袁紹。太祖和袁紹聯合進把他們全都打敗了。\n\n初平四年春,太祖駐軍鄄城。荊州牧劉表截袁術的運糧通道,袁術帶領軍隊進入陳留,駐在封丘,黑山的殘餘賊寇和於夫羅等人輔助袁術派遣將領劉詳駐扎在匡亭。太祖攻打劉袁術前去救援他,雙方交戰,太祖把他們打大敗。袁術後撤守衛封丘,太祖就包圍他,還合圍,袁術向襄邑逃去,太祖追到太壽,扒開渠引水灌入城內。袁術逃到寧陵,太祖繼續追他,袁術逃到九江。夏天,太祖撤軍駐扎在定\n\n下邳人闞宣聚合幾千人,自稱天子;徐州牧
【 原 文 】
武帝曹\n\n子;徐州牧陶謙與共舉兵,取泰山華、費,略任城。秋,太祖征陶謙,下十餘城,謙守城不敢出。\n\n是歲,孫策受袁術使渡江,數年間遂有江東。\n\n興平元年春,太祖自徐州還。\n初,太祖父嵩去官後還譙,董卓之亂,避難琅邪,為陶謙所害,故太祖志在復仇東伐。夏,使荀彧、程昱守鄄城,復征陶謙,拔五城,遂略地至東海。還過郯,謙將曹豹與劉備屯郯東,要太祖。太祖擊破之,遂攻拔襄賁,所過多所殘戮。\n\n會張邈與陳宮叛迎呂布,郡縣皆應。荀彧、程昱保鄄城,范、東阿二縣固守,太祖乃引軍還。布到,攻鄄城不能下,西屯濮陽。太祖曰:“布一旦得一州,不能據東平,斷亢父、泰山之道乘險要我,而乃屯濮陽,吾知其無能為也。”遂進軍攻之。布出兵戰,先以騎犯青州兵。青州兵奔,太祖陳亂,馳突火出,墜馬,燒左手掌。司馬樓異扶太祖上馬,遂引去。\n未至營止,諸將未與太祖相見,皆怖。太祖乃自力勞軍,令軍中促為攻具,進復攻之,與布相守百餘日。蝗蟲起,百姓大餓,布糧食亦盡,各引去。\n\n秋九月,太祖還鄄城。布到乘氏,為其縣人李進所破,東屯山陽。\n於是紹使人說太祖,欲連和。太祖新失兗州,軍食盡,將許之。程昱止太祖,太祖從之。冬十月,太祖至東阿。\n\n是歲穀一斛五十餘萬錢,人相食,乃罷吏兵新募者。陶謙死,劉備代之。
【 译 文 】
和他一同起兵,佔領了泰山郡的華縣、費奪取了任城。秋天,太祖征討陶謙,攻下十城,陶謙守在城裏不敢出戰。\n這一年,孫策受袁術派遣渡過長江,幾年內據了江東。\n興平元年春,太祖從徐州返回。起初,太祖親曹嵩辭去官職後回到譙縣,董卓作亂時,難到鄄邪,被陶謙殺害,所以太祖立志要復束征伐。夏天,太祖派遣荀彧、程昱防守鄄自己再次征討陶謙,攻下了五座城,最後攻地方直到東海。返回時經過郯,陶謙的將領和劉備駐扎在郯以東,半路截擊太祖。太祖打敗了他們,於是攻下了襄賁,所經過的地多遭到屠殺。\n這時恰逢張邈和陳宮叛變迎接呂布,各郡縣來響應。荀彧、程昱保衛鄄城,范、東阿兩守,太祖就帶領軍隊返回。呂布到達,攻打不能攻下,西去駐扎在濮陽。太祖說:“呂時之間得到一個州,卻沒能佔據東平,截斷、泰山的通道而憑藉險要地形來截擊我,而扎在濮陽,我知道他不能有什麼作為。”於軍攻打呂布。呂布出兵迎戰,先用騎兵衝擊兵。青州兵逃跑,太祖的軍陣大亂,他騎馬陣中衝出,墜落馬下,燒傷了左手掌。司馬攙扶太祖上了馬,這纔撤離。還沒到營地,們沒有見到太祖,都很害怕。太祖就勉強支去慰問軍隊,命令軍中趕快準備進攻的器再次進軍攻打呂布,和呂布相持一百多天。\n鬧起蝗蟲,老百姓十分飢餓,呂布的糧食也了,雙方各自撤軍離去。\n秋九月,太祖返回鄄城。呂布到達乘氏,被縣的人李進打敗,向東駐扎在山陽。這時袁人來游說太祖,想聯合起來。太祖剛失去充軍中的糧食吃完了,準備答應袁紹。程昱勸祖,太祖聽從了他的意見。冬十月,太祖到阿。\n這一年一斛糧食值五十多萬錢,出現人吃人象,於是遣散新招募的官吏和士兵。陶謙死劉備接替了他的職位。
【 原 文 】
二年春,襲定陶。濟陰太守吳資保南城,未拔。會呂布至,又擊破之。夏,布將薛蘭、李封屯鉅野,太祖攻之,布救蘭,蘭敗,布走,遂斬蘭等。布復從東緡與陳宮將萬餘人來戰,時太祖兵少,設伏,縱奇兵擊,大破之。布夜走,太祖復攻,拔定陶,分兵平諸縣。布東奔劉備,張邈從布,使其弟超將家屬保雍丘。秋八月,圍雍丘。冬十月,天子拜太祖兗州牧。十二月,雍丘潰,超自殺。夷邈三族。邈詣袁術請救,為其衆所殺。兗州平,遂東略陳地。\n\n是歲,長安亂,天子東遷,敗於曹陽,渡河幸安邑。\n\n建安元年春正月,太祖軍臨武平,袁術所置陳相袁嗣降。\n\n太祖將迎天子,諸將或疑,荀彧、程昱勸之,乃遣曹洪將兵西迎,衛將軍董承與袁術將萇奴拒險,洪不得進。\n\n汝南、穎川黃巾何儀、劉辟、黃邵、何曼等,衆各數萬,初應袁術,又附孫堅。二月,太祖進軍討破之,斬辟、邵等,儀及其衆皆降。天子拜太祖建德將軍。夏六月,遷鎮東將軍,封費亭侯。秋七月,楊奉、韓暹以天子還洛陽,奉別屯梁。太祖遂至洛陽,衛京都,暹遁走。天子假太祖節鉞,錄尚書事。洛陽殘破,董昭等勸太祖都許。九月,車駕出轘轅而東,以太祖為大將軍,封武平侯。自天子西遷,朝廷日亂,至是宗廟社稷制度始立。\n\n天子之東也,奉自梁欲要之,不及。冬十月,公征奉,奉南奔袁術,遂攻其梁屯,拔之。於是以袁紹為太\n\n守衛敗了野,敗,陳宮兵少得大陶,備,衛雍子授超自求救向東曹陽術所荀彧隊向憑險曼等附孫劉辟授任封爲洛陽洛陽節、人鬱到過從宗周沒的奔
【 译 文 】
武帝曹操\n\n興平二年春,太祖襲擊定陶。濟陰太守吳資南城,太祖沒能攻下。恰逢呂布到達,又打他。夏天,呂布的將領薛蘭、李封駐守鉅太祖攻打他們,呂布去救援薛蘭,薛蘭戰呂布逃走,於是就殺了薛蘭等人。呂布又和從東継帶領一萬多人前來交戰,這時太祖的,就設下埋伏,用奇兵突擊,把呂布等人打敗。呂布連夜逃跑,太祖再次進攻,攻下定分派軍隊平定了周圍各縣。呂布向東投奔劉張邈跟隨呂布,讓他的弟弟張超帶着家屬守丘。秋八月,太祖包圍了雍丘。冬十月,天任太祖為兗州牧。十二月,雍丘被攻破,張殺。太祖滅了張邈三族。張邈到袁術那裏請援,被他的部下殺死。兗州平定,太祖於是攻取陳國的地方。\n\n這一年,長安發生騷亂,天子向東遷徙,在戰敗,渡過黃河到達安邑。\n\n建安元年春正月,太祖的軍隊到達武平,袁任命的陳國相袁嗣投降。\n\n太祖準備迎接天子,將領們有的感到疑慮,程昱鼓勵太祖,於是太祖派遣曹洪帶領軍口西迎接天子,衛將軍董承和袁術的將領芟奴抵擋,曹洪不能前進。\n\n汝南、穎川的黃巾軍何儀、劉辟、黃邵、何等人,各擁兵幾萬人,起初響應袁術,後又依系堅。二月,太祖進軍征討打敗了他們,殺了辟、黃邵等人,何儀及其部屬都投降了。天子任太祖為建德將軍。夏六月,升任鎮東將軍,為費亭侯。秋七月,楊奉、韓暹護送天子回到陽,楊奉另外帶領軍隊駐扎在梁。太祖就到了陽,守衛京城,韓暹逃走。天子授與太祖符黃鉞,總領尚書事。洛陽破壞嚴重,董昭等勸說太祖遷都許縣。九月,天子出轘轅關向東達許縣,任命太祖為大將軍,封為武平侯。自天子向西遷徙,朝廷一天比一天混亂,到這時朝社稷的制度纔又建立起來。\n\n天子向東遷徙時,楊奉打算從梁半路攔截,能趕上。冬十月,曹公征討楊奉,楊奉南逃投袁術,於是就去攻打他在梁的軍營,攻占了
【 原 文 】
武帝曹\n\n尉,紹耻班在公下,不肯受。公乃固辭,以大將軍讓紹。天子拜公司空,行車騎將軍。是歲用棗祗、韩浩等議,始興屯田。\n\n呂布襲劉備,取下邳。備來奔。程昱說公曰:“觀劉備有雄才而甚得衆心,終不為人下,不如早圖之。”公曰:“方今收英雄時也,殺一人而失天下之心,不可。”\n\n張濟自關中走南陽。濟死,從子繡領其衆。二年春正月,公到宛。張繡降,既而悔之,復反。公與戰,軍敗,為流矢所中,長子昂、弟子安民遇害。公乃引兵還舞陰,繡將騎來鈔,公擊破之。繡奔穰,與劉表合。公謂諸將曰:“吾降張繡等,失不便取其質,以至於此。吾知所以敗。諸卿觀之,自今已後不復敗矣。”遂還許。\n\n袁術欲稱帝於淮南,使人告呂布。布收其使,上其書。術怒,攻布,為布所破。秋九月,術侵陳,公東征之。術聞公自來,棄軍走,留其將橋蕤、李豐、梁綱、樂就;公到,擊破蕤等,皆斬之。術走渡淮。公還許。\n\n公之自舞陰還也,南陽章陵諸縣復叛為繡,公遣曹洪擊之,不利,還屯葉,數為繡、表所侵。冬十一月,公自南征,至宛。表將鄧濟據湖陽。攻拔之,生擒濟,湖陽降。攻舞陰,下之。\n\n三年春正月,公還許,初置軍師祭酒。三月,公圍張繡於穰。夏五月,劉表遣兵救繡,以絕軍後。公將引還,繡兵來追,公軍不得進,連營稍前。公與荀彧書曰:“賊來追吾,
【 译 文 】
操7這時天子任命袁紹為太尉,袁紹因自己的位在曹公之下而感到恥辱,不肯接受。曹公就推辭,把大將軍的職位讓給袁紹。天子授任為司空,兼理車騎將軍事。這一年采納棗龐浩等人的建議,開始實行屯田制。\n呂布襲擊劉備,奪取了下邳。劉備前來投程昱勸曹公說:“我看劉備有雄才大略而且人心,終究不會做別人的屬下,不如趁早除。”曹公說:“現在正是收攬英雄的時候,殺而失去天下人的心,不能這樣做。”張濟從關中逃到南陽。張濟死後,他的侄子統領他的軍隊。建安二年春正月,曹公到達張繡投降,不久又反悔,再次反叛。曹公和戰,軍隊戰敗,曹公被流箭射中,大兒子曹侄子曹安民被殺害。曹公就帶領軍隊返回舞張繡帶領騎兵前來攻掠,曹公反擊打敗了張繡逃到穰,和劉表會合。曹公對將領們“我降伏了張繡等人,過失就在於沒有立即他們的人質,纔弄到這種地步。我已知道失原因。各位看吧,從今以後不會再失敗了。”就回到了許都。\n袁術想在淮南稱帝,派人告訴呂布。呂布扣他的使者,把他的信呈交朝廷。袁術大怒,呂布,被呂布打敗。秋九月,袁術進犯陳,向東征討他。袁術聽說曹公親自前來,丟下的軍隊逃走,留下他的將領橋蕤、李豐、梁樂就;曹公趕到,擊敗橋蕤等人,把他們全了。袁術逃跑渡過淮河。曹公返回許都。\n曹公從舞陰回來時,南陽、章陵各縣又反叛張繡,曹公派遣曹洪攻打他們,戰事失利,駐守葉,多次受到張繡、劉表的進犯。冬十,曹公親自南下征討,到達宛。劉表的將領據守湖陽。曹公攻占了湖陽,活捉了鄧濟,投降。又攻打舞陰,攻下了它。\n建安三年春正月,曹公返回許都,開始設置祭酒的官職。三月,曹公在穰圍攻張繡。夏,劉表派遣軍隊援救張繡,截斷曹軍的後曹公準備帶領軍隊撤回,張繡的軍隊前來追曹軍不能前進,就采用連接營地的辦法逐漸
【 原 文 】
雖日行數里,吾策之,到安衆,破繡必矣。”到安衆,繡與表兵合守險,公軍前後受敵。公乃夜鑿險為地道,悉過輜重,設奇兵。會明,賊謂公為遁也,悉軍來追。乃縱奇兵步騎夾攻,大破之。秋七月,公還許。荀彧問公:“前以策賊必破,何也?”公曰:“虜遇吾歸師,而與吾死地戰,吾是以知勝矣。”\n\n呂布復為袁術使高順攻劉備,公遣夏侯惇救之,不利。備為順所敗。九月,公東征布。冬十月,屠彭城,獲其相侯諧。進至下邳,布自將騎逆擊。大破之,獲其驍將成廉。追至城下,布恐,欲降。陳宮等沮其計,求救於術,勸布出戰,戰又敗,乃還固守,攻之不下。時公連戰,士卒罷,欲還,用荀攸、郭嘉計,遂決泗、沂水以灌城。月餘,布將宋憲、魏續等執陳宮,舉城降,生禽布、宮,皆殺之。太山臧霸、孫觀、吳敦、尹禮、昌豨各聚衆。布之破劉備也,霸等悉從布。布敗,獲霸等,公厚納待,遂割青、徐二州附於海以委焉,分琅邪、東海、北海為城陽、利城、昌慮郡。\n\n初,公為兗州,以東平畢諶為別駕。張邈之叛也,邈劫諶母弟妻子;公謝遣之,曰:“卿老母在彼,可去。”諶頓首無二心,公嘉之,爲之流涕。既出,遂亡歸。及布破,諶生得,衆為諶懼,公曰:“夫人孝於其親者,豈不亦忠於君乎!吾所求也。”以為詹事。
【 译 文 】
武帝曹操\n\n進。曹公給荀彧寫信說:“賊軍來追趕我,雖成軍每天只能行進幾里地,但我預計,到了安打敗張繡是肯定的了。”到了安衆,張繡和庭的軍隊會合據守險要,曹公的車隊前後受曹公於是夜裏在險要地帶開鑿地道,把軍用資全都運過去,設下突襲部隊。這時正好天亮賊軍以為曹公逃走了,全軍出動前來追趕。\n於是以展開突襲部隊和步兵騎兵夾攻,把張繡得大敗。秋七月,曹公回到許都。荀彧問曹“先前您預計賊軍肯定會被打敗,為什麼”曹公說:“敵人阻截我軍的歸路,同我處於他的軍隊作戰,我因此知道會取得勝利的。”\n\n呂布又為袁術派遣高順攻打劉備,曹公派遣惇增援救劉備,交戰失利。劉備被高順打敗。\n月,太祖向東征討呂布。冬十月,攻下彭城大殺,俘獲彭城國相侯諧。曹公進軍到下邳,親自帶領騎兵迎擊。曹公把呂布打得大敗,了他的勇將成廉。追到城下,呂布害怕,打投降。陳宮等人阻止了他的打算,向袁術請求援,勸呂布出城交戰,交戰又失敗,就回城堅曹軍攻城攻不下。這時曹公連續作戰,士兵意,打算撤軍,他採用荀攸、郭嘉的計策,於決開泗河、沂河的水來灌入城內。一個多月呂布的將領宋憲、魏續等人抓住陳宮,獻城降,曹公活捉了呂布、陳宮,把他們都殺了。\n山的臧霸、孫觀、吳敦、尹禮、昌豨各自聚集兵。呂布打敗劉備時,臧霸等人都歸附了呂呂布戰敗,俘獲了臧霸等人,曹公寬厚地收對待他們,接着劃出青州、徐州的靠海地區派他們管理,分出琅邪、東海、北海的一部分設置城陽、利城、昌慮郡。\n\n起初,曹公擔任兗州牧,任命東平人畢諶為屬。張邈反叛時,張邈劫持了畢諶的母親、弟和妻子兒女;曹公打發他走,說:“卿的老母在張邈那邊,你可以離去。”畢諶叩頭表示沒二心,曹公稱贊他,並為他流下眼淚。畢諶出後,就逃到張邈那裏。等到呂布被打敗,畢諶活捉,大家都為畢諶的命運擔心,曹公說:自己父母孝順的人,難道不也會對君主忠誠
【 原 文 】
嗎!這國相。\n武帝曹\n\n四年春二月,公還至昌邑。張楊將楊醜殺楊,眭固又殺醜,以其衆屬袁紹,屯射犬。夏四月,進軍臨河,使史渙、曹仁渡河擊之。固使楊故長史薛洪、河內太守繆尚留守,自將兵北迎紹求救,與渙、仁相遇犬城。交戰,大破之,斬固。公遂濟河,圍射犬。洪、尚率衆降,封爲列侯,還軍敖倉。以魏種爲河內太守,屬以河北事。\n\n初,公舉种孝廉。兗州叛,公曰:“唯魏種且不棄孤也。”及聞種走,公怒曰:“種不南走越、北走胡,不置汝也!”既下射犬,生禽種,公曰:“唯其才也!”釋其縛而用之。\n\n是時袁紹既并公孫瓚,兼四州之地,衆十餘萬,將進軍攻許。諸將以爲不可敵,公曰:“吾知紹之爲人,志大而智小,色厲而膽薄,忌克而少威,兵多而分畫不明,將驕而政令不一,土地雖廣,糧食雖豐,適足以爲吾奉也。”秋八月,公進軍黎陽,使臧霸等入青州破齊、北海、東安,留于禁屯河上。九月,公還許,分兵守官渡。冬十一月,張繡率衆降,封列侯。十二月,公軍官渡。\n\n袁術自敗於陳,稍困,袁譚自青州遣迎之。術欲從下邳北過,公遣劉備、朱靈要之。會術病死。程昱、郭嘉聞公遣備,言於公曰:“劉備不可縱。”公悔,追之不及。備之未東也,陰與董承等謀反,至下邳,遂殺徐州刺史車胄,舉兵屯沛。遣劉岱、王忠擊之,不克。
【 译 文 】
這正是我所要求得到的人。”任命畢諶為魯建安四年春二月,曹公回到昌邑。張楊的將魏殺了張楊,眭固又殺了楊魏,帶着他的部尉袁紹,駐扎在射犬。夏四月,曹公進軍到河邊,派遣史渙、曹仁渡過黃河攻打眭固。\n派張楊的原任長史薛洪、河內太守繆尚留自己帶領軍隊向北迎接袁紹,請求救援,和曹仁在犬城相遇。雙方交戰,史渙、曹仁固打得大敗,殺了眭固。曹公就渡過黃河,了射犬。薛洪、繆尚帶領部隊投降,被封為曹公撤軍回到敖倉。任命魏種為河內太把黃河以北地區的事務委托給他管理。\n起初,曹公推舉魏种為孝廉。兗州反叛,曹“祇有魏种不會背棄我。”等到聽說魏种逃曹公憤怒地說:“魏种只要不向南逃到越,逃到胡,我就饒不了你!”攻下射犬以後,了魏种,曹公說:“祇因爲他是個人才啊!”捆綁魏种的繩子又任用了他。\n這時袁紹已經吞並了公孫瓚,據有幽州、冀青州、幷州四州的地方,擁兵十多萬人,準軍攻打許都。曹軍的將領們認爲不可抵擋,說:“我知道袁紹的爲人,志向遠大而才智,外表嚴厲而內心怯懦,妒忌刻薄而缺乏威兵力衆多而指揮不當,將領驕橫而政令不土地雖然廣闊,糧食雖然豐足,這正好可以給我的奉獻。”秋八月,曹公進軍黎陽,派霸等人開進青州攻下齊、北海、東安,留下駐守黃河邊。九月,曹公回到許都,分派軍守官渡。冬十一月,張繡帶領車隊投降,被列侯。十二月,曹公駐扎在官渡。\n袁術自從在陳國戰敗,處境逐漸困窘,袁譚州派人迎接他。袁術打算從下邳北面經過,派遣劉備、朱靈半路上截擊他。恰好這時袁死。程昱、郭嘉聽說曹公派遣劉備出戰,對說:“劉備不能放走。”曹公後悔,追趕已來了。劉備還沒有東去時,暗地裏和董承等人反叛,到了下邳,就殺了徐州刺史車胄,把駐扎在沛。曹公派遣劉岱、王忠攻打劉備,
【 原 文 】
沒能盧江太守劉勳率衆降,封爲列侯。\n五年春正月,董承等謀泄,皆伏誅。公將自東征備,諸將皆曰:“與公爭天下者,袁紹也。今紹方來而棄之東,紹乘人後,若何?”公曰:“夫劉備,人傑也,今不擊,必爲後患。\n袁紹雖有大志,而見事遲,必不動也。”郭嘉亦勸公,遂東擊備,破之,生禽其將夏侯博。備走奔紹,獲其妻子。備將關羽屯下邳,復進攻之,羽降。昌豨叛爲備,又攻破之。公還官渡,紹卒不出。\n\n二月,紹遣郭圖、淳于瓊、顏良攻東郡太守劉延於白馬,紹引兵至黎陽,將渡河。夏四月,公北救延。荀攸說公曰:“今兵少不敵,分其勢乃可。公到延津,若將渡兵向其後者,紹必西應之,然後輕兵襲白馬,掩其不備,顏良可禽也。”公從之。紹聞兵渡,即分兵西應之。公乃引軍兼行趣白馬,未至十餘里,良大驚,來逆戰。使張遼、關羽前登,擊破,斬良。遂解白馬圍,徙其民,循河而西。紹於是渡河追公軍,至延津南。\n公勒兵駐營南阪下,使登壘望之,曰:“可五六百騎。”有頃,復白:“騎稍多,步兵不可勝數。”公曰:“勿復白。”乃令騎解鞍放馬。是時,白馬輜重就道。諸將以爲敵騎多,不如還保營。荀攸曰:“此所以餌敵,如何去之!”紹騎將文醜與劉備將五六千騎前後至。諸將復白:“可上馬。”公曰:“未也。”有頃,騎至稍多,或分趣輜重。公曰:“可矣。”乃皆上馬。時騎不滿六百,遂縱兵擊,
【 译 文 】
取勝。\n\n廬江太守劉勳帶領部屬投降,被封爲列侯。\n\n建安五年春正月,董承等人的陰謀敗露,都死。曹公準備親自東去征討劉備,將領們都說:“和您爭奪天下的人,是袁紹。現在袁紹正來進攻,而您却要撤開他東去,袁紹乘機攻我們的後方,要是這樣怎麼辦?”曹公說:“劉是人中豪傑,現在不打擊他,一定會成爲後袁紹雖然有大的志向,但遇事決斷遲疑,一不會采取行動。”郭嘉也鼓勵曹公,於是東去打劉備,打敗了他,活捉了他的將領夏侯博。備逃走投奔袁紹,曹公俘獲了他的妻子兒女。備的將領關羽駐守下邳,曹公又進軍攻打下關羽投降。昌稀反叛幫助劉備,曹公又進攻收了他。曹公返回官渡,袁紹終究沒有出兵。\n\n二月,袁紹派遣郭圖、淳于瓊、顏良在白馬丁東郡太守劉延,袁紹帶領軍隊到達黎陽,準度過黃河。夏四月,曹公向北援救劉延。荀攸曹公說:“現在我們兵力少,不能抵擋袁軍,敵他們的兵力就可以取勝。您到延津,做出好要把軍隊渡過河攻打他們後方的樣子,袁紹一會西去應戰,然後我們用輕裝部隊襲擊白馬,他們沒有防備發起攻擊,顏良就可以活捉了。”公聽從了他的建議。袁紹聽說曹軍渡河,立即派軍隊西去應戰。曹公就帶領軍隊日夜兼程直白馬,離白馬不到十幾里時,顏良十分驚慌,來迎戰。曹公派張遼、關羽先攻入敵陣,打敗敵軍,殺了顏良。於是就解除了袁軍對白馬的圍,遷移了當地百姓,沿着黃河西去。袁紹這渡過黃河追趕曹公的軍隊,到達延津南面。曹部署軍隊在南面的山坡下安扎軍營,派人登上壘瞭望敵情,瞭望的人報告說:“大約有五六騎兵。”過了一會兒,又報告說:“騎兵逐漸增,步兵多得數不清。”曹公說:“不要再報告。”就命令騎兵解下馬鞍放開戰馬。這時,從馬運出的軍用物資已經上了路。將領們認爲敵騎兵多,不如把軍用物資撤回去守衛軍營。荀說:“這樣做是用來引誘敵人上鉤的,怎麼能
【 原 文 】
武帝曹\n\n大破之,斬醜。良、醜皆紹名將也,再戰,悉禽,紹軍大震。公還軍官渡。紹進保陽武。關羽亡歸劉備。\n\n撤回六千了。”兵來資。\n曹軍袁軍手下軍隊陽武\n\n八月,紹連營稍前,依沙塠為屯,東西數十里。公亦分營與相當,合戰不利。時公兵不滿萬,傷者十二三。紹復進臨官渡,起土山地道。公亦於內作之,以相應。紹射營中,矢如雨下,行者皆蒙楯,衆大懼。時公糧少,與荀彧書,議欲還許。彧以為“紹悉衆聚官渡,欲與公決勝敗。公以至弱當至強,若不能制,必為所乘,是天下之大機也!且紹,布衣之雄耳,能聚人而不能用。夫以公之神武明哲而輔以大順,何向而不濟”!\n公從之。\n\n孫策聞公與紹相持,乃謀襲許,未發,為刺客所殺。\n\n汝南降賊劉辟等叛應紹,略許下。紹使劉備助辟,公使曹仁擊破之。備走,遂破辟屯。\n\n袁紹運穀車數千乘至,公用荀攸計,遣徐晃、史渙邀擊,大破之,盡燒其車。公與紹相拒連月,雖比戰斬將,然衆少糧盡,士卒疲乏,公謂運者曰:“卻十五日為汝破紹,不復勞汝矣。”冬十月,紹遣車運穀,使淳于瓊等五人將兵萬餘人送之,宿紹營
【 译 文 】
去呢!”袁紹的騎兵將領文醜和劉備帶領五騎兵先後到達。將領們又說:“可以上馬曹公說:“還不行。”過了一會兒,袁軍騎得越來越多,有的分開奔向路上的軍用物曹公說:“可以了。”於是全都上了馬。當時騎兵不過六百人,就出動騎兵發起攻擊,把打得大敗,殺了文醜。顏良、文醜都是袁紹的著名將領,兩次交戰,都被擒殺,袁紹的非常震驚。曹公撤軍到官渡,袁紹進軍守衛。關羽逃走回到劉備那裏。\n八月,袁紹連結營壘逐漸推進,依托沙堆扎東西相連幾十里長。曹公也分設營壘和敵軍,交戰失利。當時曹公的兵力不到一萬人,的占十分之二三。袁紹又進軍逼近官渡,土山挖掘地道。曹公也在營壘內築起土山挖道,來相對抗。袁紹用箭射入曹軍的營壘箭就像雨點一樣落下來,行走的人都在頭上盾牌,大家非常害怕。當時曹公的軍糧缺他給荀彧寫信,商議打算撤回許都。荀彧認“袁紹把全部兵力聚集在官渡,想和您決出勝您用極弱的兵力對抗極強的敵軍,如果不能他們,一定會被敵人所制,這是爭奪天下的時機啊!況且袁紹這個人,祇是平庸之輩中雄,能聚集人才卻不會使用他們。憑着您的威武再加上以天子的名義討伐叛逆,攻向哪不能取勝”!曹公聽從了他的意見。\n孫策聽說曹公和袁紹相對峙,就策劃襲擊許還沒有發動,就被刺客殺死。\n在汝南投降的賊寇劉辟等人反叛響應袁紹,許都附近地區。袁紹派劉備援助劉辟,曹公仁打敗了劉備。劉備逃走,於是曹軍攻下了的軍營。\n袁紹的運糧車幾千輛到達,曹公采用荀攸的策,派遣徐晃、史渙在半路上截擊,把袁軍打大敗,把運糧車全部燒毀。曹公和袁紹相互對了幾個月,雖然屢次交戰斬殺敵將,可是兵少盡,士兵疲乏,曹公對運糧的人說:“再過十天為你們打敗袁紹,就不再讓你們勞累了。”十月,袁紹差遣車輛運糧,派淳于瓊等五人帶
【 原 文 】
北四十里。紹謀臣許攸貪財,紹不能足,來奔,因說公擊瓊等。左右疑之,荀攸、賈詡勸公。公乃留曹洪守,自將步騎五千人夜往,會明至。瓊等望見公兵少,出陳門外。公急擊之,瓊退保營,遂攻之。紹遣騎救瓊。左右或言:“賊騎稍近,請分兵拒之。”公怒曰:“賊在背後,乃白!”士卒皆殊死戰,大破瓊等,皆斬之。紹初聞公之擊瓊,謂長子譚曰:“就彼攻瓊等,吾攻拔其營,彼固無所歸矣!”乃使張郃、高覽攻曹洪。郃等聞瓊破,遂來降。紹衆大潰,紹及譚棄軍走,渡河。追之不及,盡收其輜重圖書珍寶,虜其衆。公收紹書中,得許下及軍中人書,皆焚之。冀州諸郡多舉城邑降者。\n\n初,桓帝時有黃星見於楚、宋之分,遼東殷馗善天文,言後五十歲當有真人起於梁、沛之間,其鋒不可當。至是凡五十年,而公破紹,天下莫敵矣。\n\n六年夏四月,揚兵河上,擊紹倉亭軍,破之。紹歸,復收散卒,攻定諸叛郡縣。九月,公還許。紹之未破也,使劉備略汝南,汝南賊共都等應之。遣蔡揚擊都,不利,為都所破。公南征備。備聞公自行,走奔劉表,都等皆散。\n\n七年春正月,公軍譙,令曰:“吾起義兵,為天下除暴亂。舊土人
【 译 文 】
武帝曹操\n\n隊一萬多人護送運糧車,夜裏住宿在袁紹大北四十里的地方。袁紹的謀臣許攸貪圖錢袁紹不能滿足他,前來投奔曹公,並勸說曹打淳于瓊等人。曹公左右的人對此感到懷荀攸、賈詡勸曹公採納。曹公就留下曹洪守自己帶領步兵騎兵五千人連夜前往,正好天趕到。淳于瓊等人望見曹公兵少,在營門外陣勢。曹公迅猛出擊,淳于瓊後撤守衛營曹軍於是攻打營壘。袁紹派遣騎兵援救淳于曹公左右的人有的說:“賊軍的騎兵逐漸逼請分出兵力抵擋他們。”曹公發怒說:“賊軍背後,再來報告!”士兵都拼死作戰,大敗瓊等人,把他們全都殺了。袁紹開始聽到曹打淳于瓊時,對他的大兒子袁譚說:“趁他淳于瓊等人時,我去攻占他的營壘,他就肯處可歸了!”於是派遣張郃、高覽攻打曹洪。\n等人聽說淳于瓊被打敗,就前來投降。袁紹隊全面崩潰,袁紹和袁譚丟下軍隊逃走,渡河。曹軍追趕他們沒能追上,繳獲了袁紹的軍用物資和圖書珍寶,俘虜了他的入馬。曹收繳的袁紹書信中,得到許都和自己軍中的袁紹的信件,他把這些信全都燒了。冀州各大多向曹公獻城投降。\n\n當初,漢桓帝時有黃星出現在楚、宋的分界遼東人殷馗擅長天文,說五十年以後一定會真命天子在梁、沛兩地間產生,他的鋒芒不可當。到這時共五十年,曹公打敗了袁紹,天下也沒有人敵得過曹公了。\n\n建安六年夏四月,曹公在黃河邊炫耀兵力,打袁紹駐在倉亭的軍隊,打敗了他們。袁紹回冀州後,重新聚集潰散的士兵,攻打平定了各反叛的郡縣。九月,曹公回到許都。袁紹還沒被打败時,派劉備攻略汝南,汝南的賊寇共都人響應他。曹公派遣蔡揚攻打共都,交戰失被共都打敗。曹公南下征討劉備。劉備聽說公親自出征,逃走投奔劉表,共都等人都逃散\n\n建安七年春正月,曹公駐軍譙,發布命令“我興起義兵,替天下鏟除暴亂。故鄉的百
【 原 文 】
武帝曹\n\n姓,到自起義親戚學校廟,有知浚儀然後\n\n民,死喪略盡,國中終日行,不見所識,使吾妻儻傷懷。其舉義兵已來,將士絕無後者,求其親戚以後之,授土田,官給耕牛,置學師以教之。為存者立廟,使祀其先人,魂而有靈,吾百年之後何恨哉!”遂至浚儀,治睢陽渠,遣使以太牢祀橋玄。進軍宜渡。\n\n紹自軍破後,發病歐血,夏五月死。小子尚代,譚自號車騎將軍,屯黎陽。秋九月,公征之,連戰,譚、尚數敗退,固守。\n\n八年春三月,攻其郭,乃出戰,擊,大破之,譚、尚夜遁。夏四月,進軍鄴。五月還許,留賈信屯黎陽。\n\n己酉,令曰:“《司馬法》‘將軍死綏’,故趙括之母,乞不坐括。是古之將者,軍破于外,而家受罪于內也。自命將征行,但賞功而不罰罪,非國典也。其令諸將出征,敗軍者抵罪,失利者免官爵。”\n\n秋七月,令曰:“喪亂已來,十有五年,後生者不見仁義禮讓之風,吾甚傷之。其令郡國各修文學,縣滿五百戶置校官,選其鄉之後造而教學之,庶幾先王之道不廢,而有以益于天下。”\n\n八月,公征劉表,軍西平。公之去鄴而南也,譚、尚爭冀州,譚為尚所敗,走保平原。尚攻之急,譚遣辛毗乞降請救。諸將皆疑,荀攸勸公許之,公乃引軍還。冬十月,到黎陽,為子整與譚結婚。尚聞公北,乃釋平原還鄴。東平呂曠、呂翔叛尚,屯
【 译 文 】
差不多都死光了,在境内走了一整天,看不己認識的人,這使我感到淒涼悲傷。自從興兵以來,將士陣亡沒有後代的,尋找他們的作爲後代,分給田地,官府供給耕牛,設立配置教師來教育他們。爲活着的人建立祠讓他們祭祀自己的祖先,如果死去的人靈魂,我死後還有什麼遺憾呢!”於是曹公到了,修治睢陽渠,派遣專使用太牢祭祀橋玄。\n進軍官渡。\n袁紹自从軍隊戰敗後,發病吐血,夏五月死他的小兒子袁尚接替他的職位,袁譚自己號騎將軍,駐扎在黎陽。秋九月,曹公征討他接連打了幾仗,袁譚、袁尚戰敗後撤,堅守。\n建安八年春三月,曹公攻打黎陽的外城,袁袁尚出兵應戰,曹軍進擊,把他們打得大袁譚、袁尚連夜逃走。夏四月,曹公進軍鄴五月返回許都,留下賈信駐守黎陽。\n己酉這天,曹公發布命令說:“《司馬法》規將軍臨戰退卻罪當處死’,所以趙括的母親,不要因爲兒子打了敗仗而受牽連治罪。這說代的將領,帶着軍隊在外面打了敗仗,在家親屬都要受牽連治罪。自從我命令將領出征,祇獎賞立功的而不懲罰有罪的,這不合國法度。現在我命令各將領出征,打了敗仗的治罪,作戰失利的要免去官職和爵位。”秋七月,曹公發布命令說:“自從戰亂以來,十五年了,年輕人看不到仁義禮讓的風尚,很痛心。現在我命令各郡國都要講習經典,滿戶的縣要設置學官,挑選鄉里才學優秀的人給予教育,這纔有希望使先王之道不致廢棄,對天下有益。”八月,曹公征討劉表,駐軍西平。曹公離開域南下時,袁譚、袁尚爭奪冀州,袁譚被袁尚敗,逃走守衛平原。袁尚攻勢迅猛,袁譚派遣批向曹公乞降並請求救援。將領們都感到懷荀攸勸曹公答應袁譚,曹公就帶領軍隊返冬十月,曹公到達黎陽,爲兒子曹整和袁譚女兒結爲婚姻。袁尚聽說曹公北返,就放棄對
【 原 文 】
陽平,率其衆降,封為列侯。\n\n九年春正月,濟河,遏淇水入白溝以通糧道。二月,尚復攻譚,留蘇由、審配守鄴。公進軍到洹水,由降。既至,攻鄴,為土山、地道。武安長尹楷屯毛城,通上黨糧道。夏四月,留曹洪攻鄴,公自將擊楷,破之而還。尚將沮鵠守邯鄲,又擊拔之。易陽令韩範、涉長梁岐舉縣降,賜爵關內侯。五月,毀土山、地道,作圍塹,決漳水灌城;城中餓死者過半。秋七月,尚還救鄴,諸將皆以為“此歸師,人自為戰,不如避之”。公曰:“尚從大道來,當避之;若循西山來者,此成禽耳。”尚果循西山來,臨滏水為營。夜遣兵犯圍,公逆擊破走之,遂圍其營。未合,尚懼,遣故豫州刺史陰夔及陳琳乞降,公不許,為圍益急。尚夜遁,保祁山,追擊之。其將馬延、張顗等臨陣降,衆大潰,尚走中山。盡獲其輜重,得尚印綬節鉞,使尚降人示其家,城中崩沮。八月,審配兄子榮夜開所守城東門內兵。配逆戰,敗,生禽配,斬之,鄴定。公臨祀紹墓,哭之流涕;慰勞紹妻,還其家人寶物,賜雜繒絮,廩食之。\n\n初,紹與公共起兵,紹問公曰:“若事不輯,則方面何所可據?”公曰:“足下意以為何如?”紹曰:“吾南據河,北阻燕、代,兼戎狄之衆,
【 译 文 】
的包圍回到鄴城。東平的呂曠、呂翔背叛了,駐扎在陽平,帶領他們的部屬向曹公投被封為列侯。\n\n建安九年春正月,曹公渡過黃河,阻截淇水白溝以便開通運送糧食的水道。二月,袁尚打袁譚,留下蘇由、審配防守鄴城。曹公進洹水,蘇由投降。曹軍到達後,攻打鄴城,土山、挖掘地道。武安長尹楷駐守毛城,保向上黨的運糧道路暢通。夏四月,留下曹洪鄴城,曹公親自帶領軍隊攻打尹楷,打敗了後返回。袁尚的將領沮鶻守衛邯鄲,曹公又了邯鄲。易陽令韓範、涉長梁岐獻出縣城投被賜給關內侯的爵位。五月,毀掉土山、地挖掘環繞鄴城的壕溝,決開漳水灌入城內;餓死的人超過半數。秋七月,袁尚回軍援救,將領們都認為“這是回歸本營的車隊,人自奮戰,不如避開他們”。曹公說:“袁尚要大路來,就應該避開他;如果沿着西山來,會成為我們的俘虜。”袁尚果然沿着西山來,滏水扎營。夜裏派兵進犯圍城的曹軍,曹公痛擊,打得他們大敗而逃,接着包圍袁尚的。還沒有合攏包圍圈,袁尚感到害怕,派遣豫州刺史陰夔和陳琳來請求投降,曹公不答設置包圍越來越緊。袁尚趁夜逃跑,守衛祁曹軍向他追擊。袁尚的將領馬延、張頡等人投降,袁軍全面崩潰,袁尚逃到中山。曹軍獲了他的全部軍用物資,得到袁尚的印章、綬符節、斧鉞,派袁尚軍隊中投降的人把這些西舉給他們在城裏的家屬看,城裏的人士氣崩且喪。八月,審配哥哥的兒子審榮夜裏打開他子衛的城東門把曹軍引進來。審配迎戰,戰曹軍活捉了審配,把他殺了,鄴城平定。曹現臨袁紹的墳墓祭奠,為他痛哭流涕;又安慰紹的妻子,送還她的家人和寶物,賜給她各種調絲綿,由官府提供糧食供養他們。\n\n起初,袁紹和曹公共同起兵,袁紹問曹公“如果大事不能成功,那麼什麼地方可以占呢?”曹公說:“您的意思是以為怎麼辦呢?”紹說:“我南面據守黃河,北面依托燕、代,
【 原 文 】
武帝曹\n\n南向以爭天下,庶可以濟乎?”公曰:“吾任天下之智力,以道御之,無所不可。”\n\n九月,令曰:“河北罹袁氏之難,其令無出今年租賦!”重豪強兼並之法,百姓喜悅。天子以公領冀州牧,公讓還兗州。\n\n公之圍鄴也,譚略取甘陵、安平、勃海、河間。尚敗,還中山。譚攻之,尚奔故安,遂並其衆。公遺譚書,責以負約,與之絕婚,女還,然後進軍。譚懼,拔平原,走保南皮。十二月,公入平原,略定諸縣。\n\n十年春正月,攻譚,破之,斬譚,誅其妻子,冀州平。下令曰:“其與袁氏同惡者,與之更始。”令民不得復私仇,禁厚葬,皆一之於法。是月,袁熙大將焦觸、張南等叛攻熙、尚,熙、尚奔三郡烏丸。觸等舉其縣降,封為列侯。初討譚時,民亡椎冰,令不得降。頃之,亡民有詣門首者,公謂曰:“聽汝則違令,殺汝則誅首,歸深自藏,無為吏所獲。”民垂泣而去;後竟捕得。\n\n夏四月,黑山賊張燕率其衆十餘萬降,封為列侯。故安趙犢、霍奴等殺幽州刺史、涿郡太守。三郡烏丸攻鮮于輔於獷平。秋八月,公征之,斬犢等,乃渡潞河救獷平,烏丸奔走出塞。\n\n九月,令曰:“阿黨比周,先聖所疾也。聞冀州俗,父子異部,更相毀譽。昔直不疑無兄,世人謂之盜\n\n兼有成功人,了。”\n\n受袁年的老百公辭\n\n勃海山,曹公他斷征討十二\n\n他,曹公給他私仇袁熙尚,出他袁譚跑,人有首就們回的人\n\n萬人殺了攻打等人外。\n\n結,父新
【 译 文 】
操15戎狄的部衆,然後南下爭奪天下,大概可以吧?”曹公說:“我任用天下有智謀有勇力的用正道統率他們,就沒有什麼不可辦到的九月,曹公發布命令說:“黃河以北地區遭氏家族造成的災難,現在我命令不用繳出今租賦!”又加重懲治豪強兼并土地的刑法,姓感到高興。天子任命曹公兼任冀州牧,曁讓交還原任兗州牧的官職。\n曹公包圍鄴城時,袁譚攻取了甘陵、安平、、河間。袁尚戰敗,回到中山。袁譚攻打中袁尚逃奔故安,袁譚於是兼并了他的軍隊。\n給袁譚送去一封信,指責他背棄了定約,和絕婚姻關係,讓袁譚的女兒返回,然後進軍。袁譚害怕了,撤出平原,逃走守衛南皮。\n月,曹公進入平原,奪取平定了周圍各縣。\n建安十年春正月,曹公攻打袁譚,打敗了斬了袁譚,殺了他的妻子兒女,冀州平定。\n發布命令說:“和袁氏一起做過坏事的人,們改過自新的機會。”命令百姓不得報個人,禁止厚葬,一切都按法律辦事。這一月,的大將焦觸、張南等人叛變攻打袁熙、袁袁熙、袁尚投奔三郡烏丸部族。焦觸等人獻們據守的縣城投降,被封為列侯。當初討伐時,老百姓因不願從事鑿冰通航的勞役而逃曹公下令不得接受他們投降。不久,逃跑的的上門自首,曹公對他們說:“答應你們自就違反了法令,殺了你們就殺了自首的人,你去好好躲藏起來,不要被官吏抓住。”逃跑流着眼淚離去,後來終究被抓住了。\n夏四月,黑山的賊寇張燕帶領他的部屬十多人投降,被封為列侯。故安人趙犢、霍奴等人幽州刺史、涿郡太守。三郡烏丸部族在獷平可鮮于輔。秋八月,曹公征討他們,殺了趙犢人,就渡過潞河援救獷平,烏丸部族逃奔到塞\n\n九月,曹公發布命令說:“結成私黨相互勾是古代的聖人所痛恨的。聽說冀州的風俗,親和兒子分居兩處,互相誹謗或吹捧。以前直
【 原 文 】
嫂;第五伯魚三娶孤女,謂之撓婦翁;王鳳擅權,谷永比之申伯;王商忠議,張匡謂之左道:此皆以白爲黑,欺天罔君者也。吾欲整齊風俗,四者不除,吾以爲羞。”冬十月,公還鄴。\n\n初,袁紹以甥高幹領并州牧,公之拔鄴,幹降,遂以爲刺史。幹聞公討烏丸,乃以州叛,執上黨太守,舉兵守壺關口。遣樂進、李典擊之,幹還守壺關城。十一年春正月,公征幹。幹聞之,乃留其別將守城,走入匈奴,求救於單于,單于不受。公圍壺關三月,拔之。幹遂走荊州,上洛都尉王琰捕斬之。\n\n秋八月,公東征海賊管承,至淳于,遣樂進、李典破之,承走入海島。割東海之襄賁、郯、戚以益瑯邪,省昌慮郡。\n\n三郡烏丸承天下亂,破幽州,略有漢民合十餘萬戶。袁紹皆立其酋豪爲單于,以家人子爲己女,妻焉。遼西單于蹋頓尤強,爲紹所厚,故尚兄弟歸之,數入塞爲害。公將征之,鑿渠,自呼沲入泒水,名平虜渠;又從泃河口鑿入潞河,名泉州渠,以通海。\n\n十二年春二月,公自淳于還鄴。\n丁酉,令曰:“吾起義兵誅暴亂,於今十九年,所征必克,豈吾功哉?乃賢士大夫之力也。天下雖未悉定,吾當要與賢士大夫共定之;而專饗其勞,吾何以安焉!其促定功行封。”於是大封功臣二十餘人,皆爲列侯,其餘各以次受封,及復死事之孤,輕重各有差。
【 译 文 】
武帝曹操\n\n没有哥哥,當時却有人說他和嫂子私通;第魚三次娶的都是孤女,却有人說他毆打岳王鳳獨攬大權,谷永却把他比作忠於周王室伯;王商忠誠地提出建議,張匡却說他搞旁道:這些都是顛倒黑白,欺天騙君的行為。\n算整治社會風氣,這四種惡劣現象不除掉,為是恥辱。”冬十月,曹公回到鄴城。\n\n當初,袁紹派外甥高幹兼任并州牧,曹公攻城時,高幹投降,於是仍讓他擔任并州刺高幹聽說曹公征討烏丸,就在并州反叛,拘上黨太守,發兵防守壺關口。曹公派遣樂李典攻打高幹,高幹後撤防守壺關城。建安年春正月,曹公征討高幹。高幹聽到消息就留下另外的將領守城,自己逃到匈奴,向請求救援,單于不接受。曹公包圍壺關三個攻占了它。高幹就逃往荊州,上洛都尉王琰他後把他殺了。\n\n秋八月,曹公東去征討海盜管承,到達淳派遣樂進、李典進攻打敗了管承,管承逃到上。分出東海郡的襄賁、郯、戚三縣來劃入郡,撤銷昌慮郡。\n\n三郡烏丸部族乘天下大亂,攻下了幽州,擄人共十多萬戶。過去袁紹把他們的首領全都單于,把同族人的女子作為自己的女兒,嫁們。遼西單于蹋頓的勢力最強,受到袁紹厚所以袁尚兄弟歸附他,多次侵入關內造成危曹公準備征討他們,開鑿水渠,從呼沲河通水,起名為平虜渠。又從泃河河口開鑿水渠潞河,起名為泉州渠,和大海相通。\n\n建安十二年春二月,曹公從淳于回到鄴城。\n這天,發布命令說:“我興起義兵鏟除暴亂,現在有十九年了,出征必定取勝,難道是我的嗎?這都是賢能的謀士將領出的力。天下雖沒有完全平定,我應當和賢能的謀士將領一平定它;可是我獨自享受這些功勞,我怎麼能理得呢!現在要趕快評定功勞進行封賞。”\n\n是隆重封賞功臣二十多人,都封為列侯,其他人各按功勞大小受到封賞,還免除陣亡者子女徭役,封賞的輕重各有等次。
【 原 文 】
武帝曹\n\n將北征三郡烏丸,諸將皆曰:“袁尚,亡虜耳,夷狄貪而無親,豈能為尚用?今深入征之,劉備必說劉表以襲許。萬一為變,事不可悔。”惟郭嘉策表必不能任備,勸公行。夏五月,至無終。秋七月,大水,傍海道不通,田疇請為鄉導,公從之。引軍出盧龍塞,塞外道絕不通,乃塹山堙谷五百餘里,經白檀,歷平岡,涉鮮卑庭,東指柳城。未至二百里,虜乃知之。尚、熙與蹋頓、遼西單于樓班、右北平單于於樓抵之等將數萬騎逆軍。八月,登白狼山,卒與虜遇,衆甚盛。公車重在後,被甲者少,左右皆懼。公登高,望虜陳不整,乃縱兵擊之,使張遼為先鋒,虜衆大崩,斬蹋頓及名王已下,胡、漢降者二十餘萬口。遼東單于速僕丸及遼西、北平諸豪,棄其種人,與尚、熙奔遼東,衆尚有數千騎。初,遼東太守公孫康恃遠不服。及公破烏丸,或說公遂征之,尚兄弟可禽也。公曰:“吾方使康斬送尚、熙首,不煩兵矣。”九月,公引兵自柳城還,康即斬尚、熙及速僕丸等,傳其首。諸將或問:“公還而康斬送尚、熙,何也?”公曰:“彼素畏尚等,吾急之則並力,緩之則自相圖,其勢然也。”十一月至易水,代郡烏丸行單于普富廬、上郡烏丸行單于那樓將其名王來賀。\n\n十三年春正月,公還鄴,作玄武池以肄舟師。漢罷三公官,置丞相、御史大夫。夏六月,以公為丞相。\n\n“袁尚親愛征伐一發計劉五月邊的從了阻隔穿過城。\n尚、臣抵帶兵多。\n曹公人的遼做王的遼東族的還有偏遠說曹曹公級送隊從僕丸問:首級向來抵抗必然理單手下\n\n武池相、
【 译 文 】
操17曹公準備北上征伐三郡烏丸,將領們都說:前,只是個逃亡之敵罷了,夷狄貪婪而沒有之心,怎能被袁尚利用?現在深入烏丸境內他們,劉備一定會勸說劉表來襲擊許都。萬生變故,事情就後悔不及了。”只有郭嘉頂\n表一定不能信任劉備,勸曹公向北出征。夏\n,曹公到達無終。秋七月,發大水,靠近海道路不能通行。田疇請求擔任嚮導,曹公聽他。田疇領着曹軍出了盧龍塞,塞外的道路不通,於是挖山填谷五百多里,經過白檀,平岡,走過鮮卑部族的領地,向東直奔柳離柳城不到二百里時,烏丸得知消息。袁袁熙和蹋頓、遼西單于樓班、右北平單于能之等人帶領幾萬騎兵迎戰曹軍。八月,曹公登上白狼山,突然和敵軍遭遇,敵軍人數很曹公的輜重還在後面,穿着鎧甲的人很少,左右的人都很害怕。曹公登上高處,望見敵陣列不整齊,就展開兵力攻擊敵人,派遣張先鋒,敵軍全面崩潰,殺了蹋頓和以下封為著名首領,投降的胡人、漢人有二十多萬,單于速僕丸和遼西、北平各首領,丟下本部人,和袁尚、袁熙逃奔到遼東,他們的人馬幾千騎兵。當初,遼東太守公孫康依仗地處不肯歸服朝廷。等到曹公打敗烏丸,有人勸公接着征伐遼東,袁尚兄弟就可以活捉了。\n說:“我正在讓公孫康斬下袁尚、袁熙的首來,不用煩勞軍隊了。”九月,曹公帶領軍柳城返回,公孫康隨即殺了袁尚、袁熙和速等人,派人把他們的首級送來。將領們有人“您撤軍回來而公孫康就斬下袁尚、袁熙的送來,這是為什麼呢?”曹公說:“公孫康他害怕袁尚等人,我逼急了他們就會聯合力量抗,我放鬆些他們就會自相殘殺,這種形勢是然的。”十一月曹公到達易水,代郡烏丸的代單于普富盧、上郡烏丸的代理單于那樓帶領封為王的著名首領前來祝賀。\n建安十三年春正月,曹公回到鄴城,挖掘玄地來訓練水軍。朝廷撤銷三公的官職,設置承御史大夫。夏六月,任命曹公為丞相。
【 原 文 】
秋七月,公南征劉表。八月,表卒,其子琮代,屯襄陽,劉備屯樊。九月,公到新野,琮遂降,備走夏口。公進軍江陵,下令荊州吏民,與之更始。乃論荊州服從之功,侯者十五人,以劉表大將文聘為江夏太守,使統本兵,引用荊州名士韓嵩、鄧義等。益州牧劉璋始受徵役,遣兵給軍。十二月,孫權為備攻合肥。公自江陵征備,至巴丘,遣張憙救合肥。權聞憙至,乃走。公至赤壁,與備戰,不利。於是大疫,吏士多死者,乃引軍還。備遂有荊州江南諸郡。\n\n十四年春三月,軍至譙,作輕舟,治水軍。秋七月,自渦入淮,出肥水,軍合肥。辛未,令曰:“自頃已來,軍數征行,或遇疫氣,吏士死亡不歸,家室怨曠,百姓流離,而仁者豈樂之哉?不得已也!其令死者家無基業不能自存者,縣官勿絕廩,長吏存恤撫循,以稱吾意。”置揚州郡縣長吏,開芍陂屯田。十二月,軍還譙。\n\n十五年春,下令曰:“自古受命及中興之君,曷嘗不得賢人君子與之共治天下者乎!及其得賢也,曾不出閭巷,豈幸相遇哉?上之人求之耳。今天下尚未定,此特求賢之急時也。‘孟公綽為趙、魏老則優,不可以為滕、薛大夫’。若必廉士而後可用,則齊桓其何以霸世!今天下得無有被褐懷玉而釣于渭濱者乎?又得無盜嫂受金而未遇無知者乎?二三子其佐我明揚仄陋,唯才是舉,吾得而用之。”冬,作銅雀臺。
【 译 文 】
武帝曹操\n\n秋七月,曹公南下征討劉表。八月,劉表死他的兒子劉琮接替官職,駐扎在襄陽,劉備在樊。九月,曹公到達新野,劉琮就投降劉備逃到夏口。曹公進軍江陵,下命令給荊官吏百姓,給他們改過自新的機會。於是評州降服人員的功勞,封侯的有十五人,任命的大將文聘為江夏太守,讓他統領原有的軍引薦任用荊州的知名人士韩嵩、鄧義等人。\n牧劉璋開始接受朝廷徵調徭役,派遣士兵補公的車隊。十二月,孫權為援助劉備攻打合曹公從江陵出發征討劉備,到了巴丘,派遣援救合肥。孫權聽說張忌到來,就撤走了。\n到了赤壁,和劉備交戰,失利。這時流行瘟官兵死了很多,曹公就帶領軍隊撤回。劉備佔據了荊州境內長江以南各郡。\n\n建安十四年春三月,曹軍到達譙,製作輕便船,訓練水軍。秋七月,曹軍從渦水進入淮經過肥水,駐軍合肥。辛未這天,曹公發布說:“近年以來,軍隊多次出征,有時遇上,官兵死亡不能歸返,夫妻別離不能團聚,姓流離失所,有仁德的人難道樂意這樣嗎?\n是不得已啊!現在我命令凡死者家中沒有產屬不能養活自己的,官府不得停止供給糧地方長官要對他們撫恤慰問,以符合我的心”設置揚州各郡縣的長官,開鑿芍陂屯田。\n月,曹軍回到譙。\n\n建安十五年春,曹公發布命令說:“自古以受天命開國登基和中興的君主,何嘗不是得賢人君子和他一起治理天下的呢?等到他們得了賢人,竟都沒走出過里巷,難道是侥幸遇到嗎?是因為當政的人去搜求罷了。現在天下還有平定,這正是格外需要搜求賢人的迫切時孔子說‘孟公綽做趙、魏兩家的家臣是能力餘的,卻不能勝任滕國、薛國的大夫’。如果定要廉潔的人纔可以任用,那麼齊桓公怎能稱當世!現在天下難道沒有身穿粗布衣卻有真才學而像呂尚那樣在渭水邊垂釣的人嗎?又難道有像陳平那樣蒙受私通嫂子、接受賄賂的 bad 名而還沒有遇到像魏無知那樣能賞識他的才能的
【 原 文 】
武帝曹\n\n人嗎的賢加以\n\n十六年春正月,天子命公世子丕為五官中郎將,置官屬,為丞相副。\n太原商曜等以大陵叛,遣夏侯淵、徐晃圍破之。張魯據漢中,三月,遣鍾繇討之。公使淵等出河東與繇會。\n\n是時關中諸將疑繇欲自襲,馬超遂與韩遂、楊秋、李堪、成宜等叛。\n遣曹仁討之。超等屯潼關,公敕諸將:“關西兵精悍,堅壁勿與戰。” 秋七月,公西征,與超等夾關而軍。公急持之,而潛遣徐晃、朱靈等夜渡蒲阪津,據河西為營。公自潼關北渡,未濟,超赴船急戰。校尉丁斐因放牛馬以餌賊,賊亂取牛馬,公乃得渡,循河為甬道而南。賊退,拒渭口,公乃多設疑兵,潛以舟載兵入渭,為浮橋,夜,分兵結營于渭南。賊夜攻營,伏兵擊破之。超等屯渭南,遣信求割河以西請和,公不許。九月,進軍渡渭。超等數挑戰,又不許;固請割地,求送任子,公用賈詡計,偽許之。韩遂請與公相見,公與遂父同歲孝廉,又與遂同時儕輩,於是交馬語移時,不及軍事,但說京都舊故,拊手歡笑。既罷,超等問遂:“公何言?” 遂曰:“無所言也。” 超等疑之。\n他日,公又與遂書,多所點竄,如遂改定者。超等愈疑遂。公乃與克日會戰,先以輕兵挑之,戰良久,乃縱虎騎夾擊,大破之,斬成宜、李堪等。\n遂、超等走涼州,楊秋奔安定,關中平。諸將或問公曰:“初,賊守潼關,渭北道缺,不從河東擊馮翊而反守潼關,引日而後北渡,何也?” 公曰:“賊守潼關,若吾入河東,賊必引守
【 译 文 】
操19?你們各位要幫助我發現舉用那些出身微賤人,只要有才能就推舉出來,我得到他們就任用。”冬,修建銅雀臺。\n建安十六年春正月,天子任命曹公的世子曹五官中郎將,設置官屬,做丞相的副手。太商曜等人在大陵反叛,曹公派遣夏侯淵、徐攻打敗了他們。張魯佔據漢中,三月,曹公鍾繇討伐張魯。曹公派遣夏侯淵等人從河東和鍾繇會合。\n這時關中各將領懷疑鍾繇想要襲擊自己,馬和韩遂、楊秋、李堪、成宜等人反叛。曹公曹仁討伐他們。馬超等人駐守潼關,曹公命將領:“關西的士兵精強悍、你們堅守營要和他們交戰。”秋七月,曹公向西征伐,超等人在潼關兩邊駐扎。曹公緊逼牽制馬超,暗地裏派遣徐晃、朱靈等人夜間渡過蒲阪佔據黃河西岸扎營。曹公從潼關北渡黃河,渡過,馬超急忙趕來攻打曹軍的渡船。校尉趁機放出牛馬來引誘賊軍,賊軍忙亂地搶奪,曹公纔得以渡過黃河,沿着黃河構築通道推進。賊軍撤退,拒守渭口,曹公就多處設兵,暗地裏用船載運軍隊進入渭水,架設浮夜間,分派軍隊在渭水南岸扎營。賊軍趁夜曹軍的營地,埋伏的曹軍打敗了他們。馬超駐守渭水南岸,派人送信請求割讓黃河以西方來講和,曹公不答應。九月,曹公進軍渡水。馬超等人多次來挑戰,曹公又不答應;等人堅持請求割讓土地,要求送兒子作人曹公採用賈翊的計策,假裝答應了他們。韩求和曹公見面,曹公和韩遂的父親同一年被為孝廉,又和韩遂年齡相當、畫分相同,於兩人見面時馬靠馬交談了很長時間,不涉及軍祇說京城的故友舊事,拍手歡笑。見面過馬超等人問韩遂:“曹公說了些什麼?”韩遂“沒有說什麼。”馬超等人對韩遂起了疑心。\n一天,曹公又給韩遂一封信,信上多處作了塗好像是韩遂自己改動的。馬超等人更加懷疑遂。曹公於是和馬超等人約定日期會戰,先用裝的部隊挑戰,交戰很久,纔出動勇猛的騎兵
【 原 文 】
卷一 魏志一\n\n諸津,則西河未可渡,吾故盛兵向潼關。賊悉衆南守,西河之備虛,故二將得擅取西河。然後引軍北渡,賊不能與吾爭西河者,以有二將之軍也。連車樹柵,為甬道而南,既為不可勝,且以示弱。渡渭為堅壘,虜至不出,所以驕之也;故賊不為營壘而求割地。吾順言許之,所以從其意,使自安而不為備,因畜士卒之力,一旦擊之,所謂疾雷不及掩耳,兵之變化,固非一道也。”始,賊每一部到,公輒有喜色。賊破之後,諸將問其故。公答曰:“關中長遠,若賊各依險阻,征之,不一二年不可定也。今皆來集,其衆雖多,莫相歸服,軍無適主,一舉可滅,為功差易,吾是以喜。”\n\n冬十月,軍自長安北征楊秋,圍安定。秋降,復其爵位,使留撫其民人。十二月,自安定還,留夏侯淵屯長安。\n\n十七年春正月,公還鄴。天子命公贊拜不名,入朝不趨,劍履上殿,如蕭何故事。馬超餘衆梁興等屯藍田,使夏侯淵擊平之。割河內之蕩陰、朝歌、林慮,東郡之衛國、頓丘、東武陽、發干,鉅鹿之廮陶、曲陽,屬之魏公。是月,令曰:“昔先王之制,封畿千里,以親九族,分土建邦,以藩屏周。今魏公以仁德廣被,恩澤遐邇,百姓歸心,四方響應,宜加尊號,以彰功德。”乃進魏公爵為魏王,加九錫之禮,備物典策,一如古制。\n\n兩面人。\n\n關中據守河東北渡潼關各個用大西河全力不能隊。伸,示我的營生驕土地的心乘機及掩開始容。回答仗陜是不馬雖帥,此怨\n\n安定安下墓\n\n令董小叔蕭什田,郡的
【 译 文 】
· 武帝曹操\n\n夾攻,把敵軍打得大敗,殺了成宜、李堪等韩遂、馬超等人逃到涼州,楊秋逃奔安定,平定。將領們有人問曹公說:“起初,賊軍潼關,渭水北岸的通道守備空虛,我們不從攻打馬翊反而駐守潼關,拖延一段時間然後黃河,這是為什麼呢?” 曹公說:“賊軍據守,如果我軍進入河東,賊軍一定會調兵防守渡口,那麼西河就無法渡過了,所以我故意軍攻向潼關。賊軍集中全部兵力防守南面,的守備就空虛了,所以徐晃、朱靈二將能够奪取西河。然後我帶領軍隊北渡黃河,賊軍和我們爭奪西河,就是因為已有二將的軍把兵車連結起來排成柵欄,構築通道向南延既可以構成我軍不可戰勝的條件,又可以顯成軍兵力薄弱麻痹敵人。渡過渭水後修築堅固營壘,敵軍來了並不出戰,這是為了使敵人產高傲的心理;所以賊軍不修築營壘而請求割讓地。我順着他們的話答應他們,這樣順從他們心意,使他們自己感到安心而不作防備,我們積蓄兵力,一旦進攻敵人,就是所謂疾雷不耳,用兵的變化,本來不是一種方法的。”\n\n時,賊軍每有一支部隊開來,曹公就面帶笑賊軍被打敗後,將領們問其中的緣故。曹公答說:“關中地方遼闊偏遠,如果賊軍各自依險阻據守,我們征討他們,不用一兩年的時間能平定的。現在都來聚集在一起,他們的兵雖然多,但誰也不歸服誰,軍中沒有統一的主一戰就可以消滅他們,成功比較容易,我因感到高興。”\n\n冬十月,曹軍從長安向北征討楊秋,包圍了定。楊秋投降,恢復了他的爵位,讓他留下來無當地的百姓。十二月,曹公從安定返回,留夏侯淵駐守長安。\n\n建安十七年春正月,曹公回到鄴城。天子命曹公朝拜時司儀不直呼他的姓名,入朝時不必步快走,允許佩劍穿靴上殿,按照漢高祖禮遇可那樣的舊例。馬超的殘部梁興等人駐扎在藍曹公派遣夏侯淵攻打平定了他們。分出河內的蕩陰、朝歌、林慮,東郡的衛國、頓丘、東