← 返回人文智库

宋书

正文 2102 页 · 原文 1046846 字 · 译文 1390976 字 | 已跳过前 27 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 488 页 1311 字
【 原 文 】
昔有娀氏有二女,居九成之臺,天帝使燕夜往,二女覆以玉筐,既而發視之,燕遺二卵,五色,北飛不反。二女作哥,始為北音。禹省南土,龜山之女令其妾候禹於龜山之陽,女乃作哥,始為南音。夏后孔甲田於東陽黃山,天大風晦冥,迷入民室,主人方乳,或曰:“後來是良日也,必大吉。”或曰:“不勝之子,必有殃。”后乃取以歸,曰:“以爲余子,誰敢殃之?”後析榦,斧破斷其足。孔甲曰:“嗚呼!有命矣。”乃作《破斧》之哥,始為東音。周昭王南征,殞於漢中,王右辛餘靡長且多力,振王北濟,周公乃封之西翟,徙宅西河,追思故處作哥,始為西音。此蓋四方之哥也。

黃帝、帝堯之世,王化下洽,民樂無事,故因擊壤之歡,慶雲之瑞,民因以作哥。其後《風》衰《雅》缺,而妖淫靡漫之聲起。周衰,有秦青者,善謳,而薛談學謳於秦青,未窮青之伎而辭歸。青錢之於郊,乃撫節悲歌,聲震林木,響遏行雲。薛談遂留不去,以卒其業。又有韓娥者,東之齊,至雍門,匱糧,乃鬻哥假食,既而去,餘響繞梁,三日不絕。
左右謂其人不去也。過逆旅,逆旅人辱之,韓娥因曼聲哀哭,一里老幼,悲愁垂涕相對,三日不食。遽而追之,韓娥還,復為曼聲長哥,一里老幼,喜躍抃舞,不能自禁,忘向之悲也。乃厚賂遣之。故雍門之人善哥哭,效韓娥之遺聲。衛人王豹處淇川,善謳,河西之民皆化之。齊人綿
【 译 文 】
有移風易俗、平心正體的作用。

從前有娥氏有兩位女兒,居住在九層的高臺,天帝派燕子夜間飛往臺上,這兩位少女用玉把燕子蓋住,過一會兒掀開來看,燕子生下兩蛋,有五種顏色,便向北飛去,不再回來。她為此事而歌唱,這纔有了北音。夏禹巡視南,他的妻子嵞山之女命侍婢在嵞山山南等候夏歸來,嵞山之女於是作歌。這纔有了南音。夏孔甲在東陽萁山種田,突然颳起大風,天色暗,他迷失了道路,走進一戶人家,這家生,正在哺乳。有人說:“夏后到來,是一個好子,這孩子將來必定大吉大利。”有人說:“如這孩子命薄,受不了,將來準有災禍。”夏后把孩子帶回家,說:“我認他做兒子,哪一個害他?”後來劈柴時斧頭砍斷了孩子的腳。孔說:“唉!這真是人生的命啊!”於是他創作了《斧》之歌,這纔有了東音。周昭王南征,在水中死去,昭王的車右辛餘靡身材高大而且有力,攜昭王渡江北歸,周公於是將西翟作為辛靡的封地,把家搬到西河,他懷念故鄉而創作曲,這纔有了西音。這就是四方之歌了。

在黃帝、帝嚳的時代,帝王教化風行天下,姓安居樂業,天下太平無事。所以有擊壤而歌歡樂,慶雲呈現的祥瑞,百姓就據此創作歌。這以後《風》、《雅》的正聲衰亡,而妖淫靡的樂調興起。周代衰微時,有一位名喚秦青的善於唱歌,薛談向秦青學唱歌,沒有學到秦的技能就辭別回家。秦青設宴在郊外為他送就敲着拍子唱起了送別的哀傷之歌,那聲音動了樹林,連天上的流雲都停止不動。薛談就下來不再離開,完成他未竟的藝業。又有一位韓娥的女子,她東往齊國,到達雍門時,沒有吃,於是她就賣唱為生,不久她走了,那歌聲還在梁柱間迴繞,一連三天都不斷絕。周圍人認為韓娥並沒有離開。韓娥去住旅館,旅館人欺侮她,她就拉長聲音,哀哀地哭泣,全鄉論老少,聽到了都相互看着,悲哀流淚,一連天吃不下飯。人們趕緊把她追回來,她回來又拉長聲音歌唱,全鄉老少,高興得拍著巴
📄 第 489 页 1177 字
【 原 文 】
駒居高唐,善哥,齊之右地,亦傳其業。前漢有虞公者,善哥,能令梁上塵起。若斯之類,並徒哥也。《爾雅》曰:“徒哥曰謡。”

凡樂章古詞,今之存者,並漢世街陌謡謠,《江南可采蓮》、《烏生》、《十五》、《白頭吟》之屬是也。吳哥雜曲,並出江東,晉、宋以來,稍有增廣。

《子夜哥》者,有女子名子夜,造此聲。晉孝武太元中,琅邪王軻之家有鬼哥《子夜》。殷允為豫章時,豫章僑人庾僧度家亦有鬼哥《子夜》。殷允為豫章,亦是太元中,則子夜是此時以前人也。

《鳳將雛哥》者,舊曲也。應璩《百一詩》云:“為作《陌上桑》,反言《鳳將雛》。”然則《鳳將雛》其來久矣,將由訛變以至於此乎?

《前溪哥》者,晉車騎將軍沈充所制。

《阿子》及《歡聞哥》者,晉穆帝升平初,哥畢輒呼“阿子!汝聞不?”語在《五行志》。後人演其聲,以為二曲。

《團扇哥》者,晉中書令王珉與嫂婢有情,愛好甚篤,嫂捶撻婢過苦,婢素善哥,而珉好捉白團扇,故制此哥。

《督護哥》者,彭城內史徐逵之為魯軌所殺,宋高祖使府內直督護丁旿收斂殯埋之。逵之妻,高祖長女也,呼旿至閣下,自問斂送之事,每問,輒嘆息曰:“丁督護!”其聲哀
【 译 文 】
第九 樂(一)

跳起舞來,不能制約自己,忘掉了原先的悲於是拿一大筆錢送她回去。所以雍門這地方人善於唱悲哀的歌曲,是由於仿效韓娥當年的聲。衛國人王豹住在淇川,善於歌唱,河西的部受到他的影響。齊國人綿駒住在高唐,也善歌唱,齊國的西部,也繼承了他的藝業。前漢一位虞公,善於歌唱,他的歌聲能使屋梁上的塵飛起來。像這一類的歌唱,都是不配合音樂《爾雅》說:“不配合音樂的歌叫做謠。”

凡是樂章古詞,今天尚能保存的,都是漢朝民間歌謠,《江南可采蓮》、《烏生》、《十五》、頭吟》都是這一類。吳歌雜曲,都來自江南,晉、宋以來,漸漸有增加補充。

《子夜歌》,有一個女子名子夜,創作了這一調。晉孝武太元年間,琅邪王軻之家有鬼歌《子夜》。殷允任職豫章的時候,僑居豫章的穎度家也有鬼歌唱《子夜》。殷允任職豫章,是在太元年間,那麼可見《子夜》是太元以前人創作的。

《鳳將雛歌》是一首古老的歌曲。應璩《百詩》說:“給他唱《陌上桑》,他卻說是《鳳將。”那麼《鳳將雛》的產生已經很久了。也許由於訛傳演變纔成為現今的模樣吧!

《前溪歌》,是晉朝車騎將軍沈充創作的。

《阿子》及《歡聞歌》,晉穆帝升平初年,時總是喊一聲:“阿子!你聽到沒有?”這話在《五行志》中。後人推衍它的聲調,把它兩首歌曲。

《團扇歌》,晉中書令王珉同嫂嫂的侍婢有私深深相愛,嫂嫂打侍婢打得很厲害,侍婢平於歌唱,而王珉愛好手拿一把白團扇,所以了這支歌。

《督護歌》,彭城內史徐逵之被魯軌殺害,宋派府內直督護丁旿收殮埋葬。逵之的妻子是的大女兒,她把丁旿叫到住處,親自詢問收葬的事情,每問一事,總是嘆一口氣說:督護!”那聲音悲哀深沉,後人依據她的聲
📄 第 490 页 1209 字
【 原 文 】
切,後人因其聲,廣其曲焉。

《懊懷哥》者,晉隆安初,民間訛謠之曲。語在《五行志》。宋少帝更制新哥,太祖常謂之《中朝曲》。

《六變》諸曲,皆因事制哥。

《長史變》者,司徒左長史王嶽臨敗所制。

《讀曲哥》者,民間為彭城王義康所作也。其哥云“死罪劉領軍,誤殺劉第四”是也。

凡此諸曲,始皆徒哥,既而被之弦管。又有因弦管金石,造哥以被之,魏世三調哥詞之類是也。

古者天子聽政,使公卿大夫獻詩,耆艾修之,而後王斟酌焉。秦、漢闕采詩之官,哥咏多因前代,與時事既不相應,且無以垂示後昆。漢武帝雖頗造新哥,然不以光揚祖考、崇述正德為先,但多咏祭祀見事及其祥瑞而已。商周《雅》、《頌》之體闕焉。

鞞舞,未詳所起,然漢代已施於燕享矣。傅毅、張衡所賦,皆其事也。曹植《鞞舞哥序》曰:“漢靈帝《西園故事》,有李堅者,能鞞舞。遭亂,西隨段煨。先帝聞其舊有技,召之。堅既中廢,兼古曲多謬誤,異代之文,未必相襲,故依前曲改作新哥五篇,不敢充之黃門,近以成下國之陋樂焉。”晉鞞舞哥亦五篇,又鐸舞哥一篇,幡舞哥一篇,《鼓舞伎》六曲,並陳於元會。今幡、鼓哥詞猶存,舞并闕。鞞舞,即今之鞞扇舞也。

又云置初有杯槃舞、《公莫舞》。史臣按:杯槃,今之《齊世寧》也。張衡《舞賦》云:“歷七槃而縱躍。”
【 译 文 】
推衍成為曲調。
《懊懷歌》是晉朝隆安初年,在民間訛傳歌曲調。這話記載在《五行志》中。宋少帝重作新歌辭,太祖常稱它為《中朝曲》。
《六變》各曲,都依據某一件事創作歌辭。
《長史變》,是司徒左長史王邃在敗亡時創作《讀曲歌》,是民間為彭城王劉義康創作的。歌辭就是:“犯死罪的是劉領軍,卻誤殺了四。”所有這些曲子,最初都是不合樂的徒歌,不配上音樂曲調。又有依據音樂曲調,然後創詞,魏代的三調歌詞就是屬於這一類。
古代天子處理政務,命公卿大夫進獻詩歌來意見,由太師太傅修正,然後君主斟酌取秦、漢時期沒有采集詩歌的官員,詩歌大多前代繼承下來的,既同當時事務不相適應,也沒有留傳給後代人觀看的價值。漢武帝雖作新歌,但他并不把光顯祖先、崇述正德放位,祇是歌咏眼前有關祭祀的事情以及一些的瑞兆罷了。商周時期《雅》、《頌》的體經沒有了。
驅舞,不知道它是什麼時代產生的,但在漢經用於酒宴祭神了。在傅毅、張衡所寫的賦都提到它用於宴享的事。曹植《鞞舞歌序》“據漢靈帝時《西園故事》的記載,有一位堅的人,能跳鞞舞。社會動亂,他避亂到西靠段煨。先帝聽說他原先有舞技,把他召李堅既然中途荒廢,同時認為古曲又多有謬不同時代的文詞,未必要前後沿襲,所以依前的曲調,改寫新歌詞五篇,不敢供備宮廷近來作為小國的鄙俗之樂來演奏它。” 晉碑舞歌也有五篇,又有鐸舞歌一篇,幡舞歌《鼓舞伎》六曲,都在元旦朝會時演奏。番舞、鼓舞的歌詞仍然保存,但舞卻己亡啤舞,就是今天的鞞扇舞。
又說是晉朝初年有杯盤舞,《公莫舞》。史臣杯盤舞,是今天的《齊世寧舞》。張衡》說:“依次累疊七盤,而上下騰躍。” 王
📄 第 491 页 1287 字
【 原 文 】
王粲《七釋》云:“七槃陳於廣庭。”近世文士顏延之云:“遞間關於槃扇。”鮑昭云:“七槃起長袖。”皆以七槃為舞也。《搜神記》云:“晉太康中,天下為《晋世寧舞》,矜手以接杯槃反覆之。”此則漢世唯有槃舞,而置加之以杯,反覆之也。

《公莫舞》,今之巾舞也。相傳云項莊劍舞,項伯以袖隔之,使不得害漢高祖。且語莊云:“公莫。”古人相呼曰“公”,云莫害漢王也。今之用巾,蓋像項伯衣袖之遺式。按《琴操》有《公莫渡河曲》,然則其聲所從來已久。欲云項伯,非也。

江左初,又有拂舞。舊云拂舞,吳舞。檢其哥,非吳詞也。皆陳於殿庭。揚泓《拂舞序》曰:“自到江南,見白符舞,或言《白鳧鴻舞》,云有此來數十年。察其詞旨,乃是吳人患孫皓虐政,思屬晉也。”

又有白紵舞,按舞詞有巾袍之言;紵本吳地所出,宜是吳舞也。晉《俳歌》又云:“皎皎白緒,節節爲雙。”吳音呼緒爲紵,疑白紵即白緒。

鞞舞故二八,桓玄將即真,太樂遣衆伎,尚書殿中郎袁明子啓增滿八佾,相承不復革。宋明帝自改舞曲哥詞,並詔近臣虞龢并作。

又有西、傖、羌、胡諸雜舞。隨王誕在襄陽,造《襄陽樂》,南平穆王爲豫州,造《壽陽樂》,荊州刺史沈攸之又造《四烏飛哥曲》,並列於樂官。哥詞多淫哇不典正。

前世樂飲,酒酣,必起自舞。《詩》云“屨舞仙仙”是也。宴樂必舞,但不宜屨爾。譏在屨舞,不譏舞。
【 译 文 】
第九 樂(一)

《七釋》說:“在廣闊的廳堂表演七盤。”近世士顏延之說:“盤扇的傳送反覆翻動。”鮑昭:“揮動長長的衣袖跳起七盤舞。”都是將七盤作舞蹈。《搜神記》說:“晉朝太康年間,全國《晋世寧舞》,伸出手來接杯盤,翻來覆去。”就是漢代祇有盤舞,到了晉朝又加上杯子,將盤反復調換。

《公莫舞》,即今天的巾舞。相傳說項莊表演舞,項伯用衣袖來阻擋他,使他不能殺害漢高,并且對項莊說:“公莫。”古人彼此相稱叫做“公”,意思是說莫要殺害漢王。如今《公莫舞》用手巾作道具,是象徵項伯衣袖的遺式。考《琴》有《公莫渡河曲》,那麼這一曲調的產生已很久了。世俗傳說出於項伯故事,是不對的。

東晉初年,又有拂舞。以往認為拂舞是吳地舞蹈,考察它的歌,卻不是吳地的歌詞。都在庭演奏。揚泓《拂舞序》說:“自從到了江南,到白符舞,有的人稱它為《白鳧鳩舞》,說是有此舞,已有數十年。考察歌詞的內容,乃是國百姓苦於孫皓的虐政,希望歸屬晉朝的意。”

又有白紓舞,考察舞蹈歌詞,有說到巾袍的。白紓本來是吳地的出產,白紓舞應當是吳地舞蹈。晉朝的《俳歌》又說:“潔白的白緒啊!節節作對成雙。”吳地口音稱呼緒為紓,可能守就是白緒。

鞞舞原本兩列各八人,桓玄將要稱帝,太樂送一群樂伎,尚書殿中郎袁明子啓奏增滿為八舞列,從此繼承下來,不再變革。宋明帝親自作鞞舞曲調的歌詩,並且詔令左右親近之臣虞也作了歌詞。

又有西、傖、羌、胡各雜舞。隨王劉誕在陽時,創作《襄陽樂》,南平穆王任職豫州時,作《壽陽樂》,荆州刺史沈攸之又造《西烏飛曲》,都在樂官演奏之列。歌詞大都放蕩,不典雅。

前代設樂宴飲,在喝得酣暢的時候,一定自站起來跳舞,這就是《詩》中所說的“經常舞風飄然如登仙”。酒宴奏樂一定跳舞,但不應
📄 第 492 页 1415 字
【 原 文 】
也。漢武帝樂飲,長沙定王舞又是也。魏、晉己來,尤重以舞相屬,所屬者代起舞,猶若飲酒以杯相屬也。謝安舞以屬桓嗣是也。近世以來,此風絕矣。

孝武大明中,以鞞、拂、雜舞合之鍾石,施於殿庭。順帝昇明二年,尚書令王僧虔上表言之,并論三調哥曰:“臣聞《風》、《雅》之作,由來尚矣。大者繫乎興衰,其次者著於率舞。在於心而木石感,鏗鏘奏而國俗移。故鄭相出郊,辯聲知威;延陵入聘,觀樂知風。是則音不妄啓,曲豈徒奏。哥倡既設,休戚已徵,清濁是均,山琴自應。斯乃天地之靈和,升降之明節。今帝道四達,禮樂交通,誠非寡陋所敢裁酌。伏以三古缺聞,六代潛響,舞咏與日月偕湮,精靈與風雲俱滅,追餘操而長懷,撫遺器而太息,此則然矣。夫鍾縣之器,以雅爲用,凱容之制,八佾爲體。故羽籥擊拊,以相諧應,季氏獲誚,將在於此。今總章舊佾二八之流,袿服既殊,曲律亦異,推今校古,皎然可知。又哥鍾一肆,克諧女樂,以哥爲稱,非雅器也。大明中,即以宮縣合和鞞、拂,節數雖會,慮乖雅體。將來知音,或譏聖世。若謂鍾舞已諧,不欲廢罷,別立哥鍾,以調羽佾,止於別宴,不關朝享,四縣所奏,謹依雅則,斯則舊樂前典,不墜於地。臣昔已制哥磬,猶在樂官,具以副鍾,配成一部,即義沿理,如或可安。又今之《清商》,實由銅雀,魏氏三祖,風流可懷,京、洛相高,江左彌重。諒以金縣干戚,事絕於斯。而情變聽改,稍復零落,十數年間,亡者將半。自頃家競新哇,人尚

經宮跳舞一体的人樣。
風尚合鐘尚書說:了。
也表能感移風憑臺音樂怎能就已聲自大闕往,以爲着時失,的樂專用蹈的器演在於及二樣,的。
爲稱鞞舞的體議。
那就而鞞大禮
【 译 文 】
常如此。《詩》譏刺的是經常跳舞,不是譏刺舞。漢武帝設樂宴飲時,長沙定王起舞,又是例。魏、晉以來,尤其看重用舞蹈相請,被請人代替他起來跳舞,就像飲酒時用杯酒相請一謝安請桓嗣跳舞就是一例。近代以來,這一尚已經沒有了。

孝武帝大明年間,將鞞舞、拂舞、雜舞配鐘石樂器,在殿庭中表演。順帝昇明二年,書令王僧虔上表說這件事,並且論述三調歌“臣聽說《風》、《雅》的創作,是很久遠的重要 的詩歌,和國家的興盛衰亡有關,其次表現在和美的風俗教化中。它出自人心,甚至感動木石,當它聲音響亮地演奏起來,起到了風易俗的作用。所以鄭相子產出行郊外時,能聲調辨明哀戚;延陵季札入聘魯國時,能從樂觀察民俗。可見音樂不可隨便地啓用,曲調能白白地演奏。歌舞的藝人既然設置,憂與樂已見出徵兆。清音與濁音只要和諧,山聲與琴自然相應。這乃是天地間的靈和之氣,盛衰的關鍵。如今皇上聖德傳播四方,人們以禮樂交確實不是淺薄寡陋之臣所能斟酌裁斷的。臣爲三代、六朝沒有樂舞流傳下來,舞蹈歌咏隨時光逝去而湮滅,它的神妙如風雲流動而消今人追想當日的餘曲而長久懷念,撫摩留存樂器而慨嘆惋惜,事實就是這樣了。大凡天子用的樂舞、樂器的演奏,以雅音作為功用,舞制,以八列各八人爲法式,所以舞蹈和樂奏,用來相互配合,季氏受到孔子指責,就他用了天子的樂舞。如今音樂官署舊有佾舞列八人之類,服裝既不相同,曲調也不一推究今樂而考訂古樂,這一區別是顯然可知又,歌鐘一部,能夠諧和雅樂,但僅僅以歌,不是雅樂的樂器。大明年間,就用宮懸爲、拂舞伴奏,節奏雖然協調,只是有違雅樂制。將來懂音樂的人,或許對聖世有所譏如果認爲鐘樂和舞已經相配,不打算廢除,另行設置一部歌鐘,用來為羽佾之舞伴奏,舞、拂舞祇用於一般宴會,不用於朝廷祭享,宮懸的演奏則嚴格依據雅樂的準則,這樣
📄 第 493 页 1090 字
【 原 文 】
謠俗,務在噍危,不顧律紀,流宕無涯,未知所極,排斥典正,崇長煩淫。士有等差,無故不可以去禮;樂有攸序,長幼不可以共聞;故諠醜之製,日盛於廛里,風味之韻,獨盡於衣冠。夫川震社亡,同災異戒,哀思靡漫,異世齊歡。咎徵不殊,而欣喪並用,竊所未譬也。方今塵靜畿中,波恬海外,《雅》、《頌》得所,實在茲辰。臣以為宜命典司,務勤課習,緝理舊聲,迭相開曉,凡所遺漏,悉使補拾。曲全者祿厚,藝敏者位優,利以動之,則人思自勸,風以靡之,可不訓自革,反本還源,庶可跂踵。”詔曰:“僧虔表如此。夫鐘鼓既陳,《雅》、《頌》斯辨,所以愷感人祇,化動翔泳。頃自金籥弛酌,羽佾未凝,正俗移風,良在兹日。昔阮咸清識,王度昭奇,樂緒增修,異世同功矣。便可付外遵詳。”

樂器凡八音:曰金,曰石,曰土,曰革,曰絲,曰木,曰匏,曰竹。
【 译 文 】
第九 樂(一)

就使得往日的樂舞與前代的典制不會湮滅。臣前已經製作歌磬,還存放在音樂官署,可以拿輔助歌鐘,配成一部,按照古代雅樂的義理,樣做也許是妥當的。又,今天的《清商》曲,出於魏宮的銅雀臺,魏的曹操、曹丕、曹叡的約,令人懷想。西晉時對它就很崇尚,東晉時為看重,確實因為在樂舞中,它是最為傑出。可是人情喜變,觀賞更改,它逐漸零落,在餘年中,散佚將近一半。自從近來家家爭逐新靡靡之聲,人人愛好民歌俗唱,致力於煩促險的音調,不管律例法紀,放蕩無邊,不知道將什麼地步,這就排斥了典雅的正聲,助長了煩的淫樂。士人有等級差別,沒有特殊原因,不以失禮;奏樂有一定的範圍,長輩和晚輩不可共聽;所以由於下流的樂曲創作在民間一天天盛起來,高雅的情韻風味就在士族中喪失了。
凡山川震動,社稷淪亡,災禍相同而各有戒但那種哀傷的靡靡之音,隔代的人同樣地愛雖然作為亡國的徵兆沒有什麼不同,可是不次賞它的人,還是畏懼它的人,都仍舊進用,真是臣弄不明白的地方。如今京都安定,全國平,像孔子那樣來正樂,使《雅》、《頌》各得所,確實就在今天了。臣認為應當詔令主管部專力學習,收集整理往昔的樂曲,相互開導發,凡是遺漏之處,都使其拾遺補闕,通曉舊的人俸祿優厚,才藝聰慧的人提升官位,用利來打動他們,那麼人人都想勉勵自己。他們在種風氣的影響下,可以用不着訓導而自然改恢復雅樂的本來面目,不久可以企及。”皇下詔說:“僧度奏表陳說如此。大抵樂舞既已設,就要辨明《雅》、《頌》正樂,用來感動人教化萬物。近來音樂已經荒疏,羽佾之舞尚形成,移風易俗,確實就在今天。從前阮咸有用的見識,王度顯示卓才,在增修樂舞遭業僧度而如在不同的朝代中作出了同等的貢這奏表即可交付外廷遵守知悉。”

樂器共有八類聲音:叫做金、石、土、革、木、匏、竹。
📄 第 494 页 1182 字
【 原 文 】
竹。

八音一曰金。金,鍾也,鏄也,錞也,鐲也,鏡也,鐸也。

鍾者,《世本》云:“黃帝工人垂所造。”《爾雅》云大鍾曰鑮,《書》曰“笙鑮以聞”是也。中者曰剽。剽音飄。小者曰棧。棧音醜,晉江左初所得棧鍾是也。縣鍾磬者曰笋虡,橫曰筍,從曰虡。蔡邕曰:“寫鳥獸之形,大聲有力者以為鍾虡,清聲無力者以為磬虡,擊其所縣,知由其虡鳴焉。”

鏄如鍾而大。史臣案:前代有大鍾,若周之無射,非一,皆謂之鍾;鏄之言,近代無聞焉。

錞,錞于也。圓如碓頭,大上小下,今民間猶時有其器。《周禮》,“以金錞和鼓”。

鐲,鉦也。形如小鍾,軍行鳴之,以為鼓節。《周禮》,“以金鐲節鼓”。

鏡,如鈴而無舌,有柄,執而鳴之。《周禮》,“以金鏡止鼓”。漢《鼓吹曲》曰鏡哥。

鐸,大鈴也。《周禮》,“以金鐸通鼓”。

八音二曰石。石,磬也。《世本》云叔所造,不知叔何代人。《爾雅》曰:“形似梨鎋,以玉爲之。”大曰罄。罄音囂。

八音三曰土。土,塤也。《世本》云,暴新公所造,亦不知何代人也。
周畿內有暴國,豈其時人乎?燒土爲之,大如鵝卵,銳上平底,形似稱錘,六孔。《爾雅》云,大者曰缽,缽音叫。“小者如鶏子”。

八音四曰革。革,鼓也,鞉也,節也。大曰鼓,小曰朄。又曰應。應
【 译 文 】
八音第一類稱為金。金有鐘、鍔、錞、鐲、、鐸。
鐘,《世本》說:“黃帝的樂工垂造的。”《爾》說大型的鐘稱為鏞,就是《書經》中所說的至鏞以問”的鏞。中型的鐘稱為剽。剽音瓢。
型的鐘稱為棧。棧音酸,就是東晉初年所獲得棧鐘。懸掛編鐘編磬的木架稱為筍虡,橫掛的為筍,縱挂的稱為虡。蔡邕說:“鐘磬上刻畫獸的形狀,聲音洪大而有力度的稱它為鐘虡,音清細而沒有力度的稱它為磬虡,敲擊懸掛的磬,可以知道它們是通過木架來發出聲音的。”鍔的形狀像鐘,但比鐘大。史臣查考,前代載有大鐘,如周景王的無射鐘就是一例,不止處,都稱它為鐘;至於說到鍔,近代沒有聽。
錞是錞于。圓如舂米的碓頭,上面大,下面,如今民間還常有這一樂器。《周禮》:“用金調和鼓聲。”鐲是鉦。形狀如同小鐘,行軍時敲它,用來為鼓聲的節拍。《周禮》:“用金鐲節止鼓聲。”

鐃,形狀如鈴,但沒有鈴鐺,有短柄,用時丙,以槌敲擊作響。《周禮》,“用金鐃節止鼓。漢代的《鼓吹曲》稱為鐃歌。
鐸是大鈴,《周禮》,“用金鐸會通鼓聲”。

八音的第二類稱為石。石就是磬,《世本》是一個叫做叔的人造的,不知叔是哪一代的《爾雅》說:“磬的形狀像犁鐵,用玉製成。”的磬稱為馨。馨音囂。
八音的第三類稱為土。土就是塤,《世本》塤是暴新公造的,也不知暴新公是哪一代的周代天子領地中有一個暴國,恐怕就是那時入。塤是燒土做成的,大小像鵝蛋,上尖下形狀像秤錘,六個小洞。《爾雅》說,大的稱為嘽,嘽的讀音為“叫”。“小的塤像雞蛋”。
八音第四類稱為革。革類中有鼓、鞉、節。
的稱為鼓,小的稱為楨。又稱為應。應劭《風
📄 第 495 页 1221 字
【 原 文 】
劭《風俗通》曰:“不知誰所造。”以桴擊之曰鼓,以手搖之曰鞉。鼓及鞉之八面者曰雷鼓、雷鞉。六面者曰靈鼓、靈鞉。四面者曰路鼓、路鞉。
《周禮》:“以雷鼓祀天神,以靈鼓鼓社祭,以路鼓鼓鬼享。”鼓長八尺者曰鼖鼓,以鼓軍事。長丈二尺者曰鼙鼓,凡守備及役事則鼓之。今世謂之下鼙。鼙,《周禮》音威,今世音切豉反。長六尺六寸者曰晉鼓,金奏則鼓之。應鼓在大鼓側,《詩》云“應驅懸鼓”是也。小鼓有柄曰鞀。大鞀謂之鞞。《月令》“仲夏修鞀、鞞”是也。然則鞀、鞞即鞉類也。又有鼉鼓焉。

節,不知誰所造。傅玄《節賦》云:“黃鐘唱哥,《九韶》興舞。口非節不咏,手非節不拊。”此則所從來亦遠矣。

八音五曰絲。絲,琴、瑟也,筑也,筝也,琵琶、空侯也。

琴,馬融《笛賦》云:“宓羲造琴。”《世本》云:“神農所造。”《爾雅》“大琴曰離”,二十弦。今無其器。齊桓曰號鍾,楚莊曰繞梁,相如曰燋尾,伯喈曰綠綺,事出傅玄《琴賦》。世云燋尾是伯喈琴,伯喈傳亦云爾。以傅氏言之,則非伯喈也。

瑟,馬融《笛賦》云:“神農造瑟。”《世本》,“宓羲所造”。《爾雅》云:“瑟二十七弦者曰灑。”今無其器。

筑,不知誰所造。史籍唯云高漸離善擊筑。

筝,秦聲也。傅玄《筝賦序》曰:“世以為蒙恬所造。今觀其體合法度,節究哀樂,乃仁智之器,豈亡國之臣所能關思哉。”《風俗通》則
【 译 文 】
通》說:“不知道是哪一個造的。”用鼓槌來敲的稱做鼓,用手搖動的稱作鞉,鼓和鞉有八面稱做雷鼓、雷鞉。有六面的稱為靈鼓、靈鞉。
四面的稱為路鼓、路鞉。《周禮》:“用雷鼓祭天神,用靈鼓祭祀社神,用路鼓祭祀鬼神。”中有長達八尺的稱為鼖鼓,用於軍事。長一丈尺的稱為鼙鼓,凡是守備及役事時就敲它。現稱它為下鑾。鑾,《周禮》音威,現代音切鼓長六尺六寸的稱為晉鼓,演奏金屬樂器時就之。應鼓放在大鼓旁邊,就是《詩經》中所說“小鼓懸掛在大鼓旁邊”。小鼓有鼓柄的稱為大驂稱為鞞。就是《月令》說的“五月修理鞞!”。那麼驂、鞞就是手搖鼓一類。另外又一種鰐皮鼓。

節,不知道是誰造的。傅玄《節賦》說:黃鐘歌,跳《九韶》舞,沒有節就不能開口唱,沒有節就不能打拍子。”那麼節的產生也很久遠的了。

八音的第五類稱做絲。絲類有琴、瑟,筑、琵琶、空侯。

琴,馬融《笛賦》說:“宓羲氏製造琴。”本》說:“琴是神農氏製造的。”《爾雅》:“大作離。”二十弦。現在沒有這一樂器。齊桓琴名號鐘,楚莊王有琴名縵梁,司馬相如有焦尾,蔡伯喈有琴名綠綺,事典出自傅玄賦》。傳說焦尾是蔡伯喈的琴,伯喈的傳也這。從傅玄的賦來說,那麼焦尾不是伯喈的

瑟,馬融《笛賦》說:“神農氏製造瑟。”本》,“瑟是宓羲氏製造的。”《爾雅》說:“有七根弦的瑟稱為灑。”現在沒有這種樂器。

筑,不知道是誰造的。史書只是說過高漸離擊筑。

筝,演奏奏地音聲的樂器。傅玄《筝賦序》“世人認為筝是蒙恬造的。如今看來,筝的合乎法度,音節窮盡哀樂之情,是具有仁智的樂器,怎麼是亡國之臣能夠考慮到的呢!”
📄 第 496 页 1226 字
【 原 文 】
曰:“筑身而瑟弦。不知誰所改作也。”

琵琶,傅玄《琵琶賦》曰:“漢遣烏孫公主嫁昆彌,念其行道思慕,故使工人裁箏、筑,為馬上之樂。欲從方俗語,故名曰琵琶,取其易傳於外國也。”《風俗通》云:“以手琵琶,因以為名。”杜摯云:“長城之役,弦鼗而鼓之。”並未詳孰實。其器不列四廂。

空侯,初名坎侯。漢武帝賽滅南越,祠太一后土用樂,令樂人侯暉依琴作坎侯,言其坎坎應節奏也。侯者,因工人姓爾。後言空,音訛也。古施郊廟雅樂,近世來專用於楚聲。宋孝武帝大明中,吳興沈懷遠被徙廣州,造繞樑,其器與空侯相似,懷遠後亡,其器亦絕。

八音六曰木。木,柷也,敔也。並不知誰所造。《樂記》曰:“聖人作為柷、椌、塤、篪。”所起亦遠矣。

柷如漆筒,方二尺四寸,深尺八寸,中有椎柄,連底桐之,令左右擊。

敔,狀如伏虎,背上有二十七組鋸。以竹長尺名曰籈,橫撲之,以節樂終也。

八音七曰匏。匏,笙也,竽也。

笙,隨所造,不知何代人。列管匏內,施簧管端。宮管在中央,三十六簧曰竽;宮管在左傍。十九簧至十三簧曰笙。其它皆相似也。竽今亡。“大笙謂之巢,小者謂之和”。其笙中之簧,女媧所造也。《詩》傳云:“吹笙則簧鼓矣。”蓋笙中之簧也。《爾雅》曰:“笙十九簧者曰巢。”漢章帝時,零陵文學奚景於舜祠得笙,白玉
【 译 文 】
谷通》却說:“箏的形狀如筑,弦絲如瑟。不是誰改造的。”

琵琶,傅玄《琵琶賦》說:“漢朝遣送烏孫嫁給昆彌,考慮到她在途中思念家鄉,所以工改製箏和筑,製成可在馬上演奏的樂器。
要依從地方俗語,所以命名為琵琶,爲的是在外國流傳。”《風俗通》說:“揮手爲琵,爲琶,於是稱它爲琵琶。”杜摯說:“在長城役中,將絲弦設置在小鼓上鼓奏。”這些說知道哪一種是正確的。這一樂器不列入帝王。

空侯,起初稱爲坎侯,漢武帝滅南越酬神,二神和土神時,命樂工侯暉仿照琴製作坎坎的意思是說它那種坎坎的聲音應合節奏。
意思只是因爲樂工姓侯罷了。後來稱它爲空那是音讀訛誤。古代將空侯用於郊廟雅樂,以來,專門用於楚地樂曲。宋孝武帝大明,吳興沈懷遠被流放廣州,他製造繞梁,樂器跟空侯相似,懷遠後來死了,他的樂器傳了。

八音第六類稱爲木。木類有柷、敔,都不知誰製作的。《樂記》說:“聖人製造成椌、填、篪。”它的產生也是很久遠的了。

柷的形狀如同塗漆的竹筒,方有二尺四寸,一尺八寸,中間有一個帶柄的木椎,用木椎拌動,使它向兩邊敲擊。

敔,形狀如同蹲伏的老虎,背上有二十七個狀的鋸齒,用一尺長叫做籈的竹板,橫向敲,用來節制樂曲終了。

八音第七類稱爲匏。匏類有笙、竽。

笙,是一位叫做隨的人製造的,不知道他是朝代的人。在匏裏排列管子,在竹管頂端安片。宮聲的竹管放在中央。有三十六個簧片竽,宮聲的竹管放在左邊。在十九簧到十三間的稱爲笙。其他的地方,笙和竽都相同。
今天已經失傳。“大笙稱它爲巢,小笙稱它”。那笙中發音的簧片,是女媧氏製造的。
的注解說:“只要一吹笙,那麼簧就發音就是指笙中的簧片。《爾雅》說:“有十九
📄 第 497 页 1263 字
【 原 文 】
管。後世易之以竹乎。

八音八曰竹。竹,律也,呂也,簫也,管也,篪也,籥也,笛也。律呂在《律曆志》。

簫,《世本》云:“舜所造。”《爾雅》曰:“編二十三管,長尺四寸者曰筈;十六管長尺二寸者筊。”筊音爻。凡簫一名籟。前世有洞簫,其器今亡。蔡邕曰:“簫,編竹有底。”然則邕時無洞簫矣。

管,《爾雅》曰:“長尺,圍寸,井漆之,有底。”大者曰篎。篎音驕。中者曰箎。小者曰篎。篎音妙。古者以玉為管,舜時西王母獻白玉琯是也。《月令》:“均琴、瑟、管、簫。”蔡邕章句曰:“管者,形長尺,圍寸,有孔無底。”其器今亡。

篪,《世本》云:“暴新公所造。”舊志云,一曰管。史臣案:非也。雖不知暴新公何代人,而非舜前人明矣。舜時西王母獻管,則是已有其器,新公安得造篪乎?《爾雅》曰:“篪,大者尺四寸,圍三寸,曰沂。”沂音銀。一名翹。“小者尺二寸”。今有胡篪,出於胡吹,非雅器也。

籥,不知誰所造。《周禮》有籥師,掌教國子秋冬吹籥。今《凱容》、《宣烈》舞所執羽籥是也。蓋《詩》所云“左手執籥,右手秉翟”者也。《爾雅》云:“籥如笛,三孔而短小。”《廣雅》云,七孔。大者曰産。中者曰仲。小者曰約。約音握。

笛,案馬融《長笛賦》,此器起近世,出於羌中,京房備其五音。又稱丘仲工其事,不言仲所造。《風俗
【 译 文 】
第 九 樂 (一)

簧的笙稱為巢。”漢章帝的時候,零陵任文學的奚景在舜的祭祠裏得到古代的笙,笙管是用玉製成的。恐怕是到了後代纔把笙管換成竹。

八音的第八類稱爲竹。竹指樂律,樂器有、管、篪、簫、笛。樂律見《律曆志》。

簫,《世本》說:“是舜製造的。”《爾雅》:“編結二十三根管子,長一尺四寸的稱爲箎,六根管子長一尺二寸的稱爲箎。”箎音爻。凡簫也稱爲籟。前代有一種洞簫,這一樂器今天經亡失。蔡邕說:“簫,編結竹管,管中有。”那麼在蔡邕的時候就沒有中空的洞簫了。

管,《爾雅》說:“長一尺,圍一寸,并排塗,有底。”大的稱爲籥。籥音驕。中等大的稱篴。小的稱爲筊,筊音妙。古代用玉做管子,是舜時西王母所獻的白玉琯。《月令》:“調琴、管、簫。”蔡邕注釋說:“管的形狀長一尺,一寸,有孔洞而沒有底。”這一樂器今天已經傳。

篪,《世本》說:“是暴新公製造的。”舊記,也稱做管。史臣查考,這一說法是不對的。然不知道暴新公是哪一朝代人,但不是舜以前人是很清楚的。舜的時候西王母進獻管樂器,就是當時已經有了這一樂器,新公怎麼製造篪?《爾雅》說:“篪,大者長一尺四寸,圍三,稱爲沂。”沂音銀。也稱爲翹。“小的長一尺寸”。現今有胡篪,出自胡地吹奏,不是雅樂樂器。

籥,不知道是誰製造的。《周禮》有籥師,管教公卿大夫的子弟在秋冬季節裏吹籥。就是今《凱容》、《宣烈》舞中所持的羽籥,大約就《詩經》所說的“左手執籥,右手執翟”的。《爾雅》說:“籥如同笛,但籥祇有三個孔而短小。”《廣雅》說:籥有七孔。大的稱爲座,等的稱爲仲,小的稱爲約。約音握。

笛,查考馬融《長笛賦》,這一樂器是近代主的,出自羌族中,京房完備它的五音。又說沖善於吹笛,沒有說是丘仲製造的。《風俗通》
📄 第 498 页 1334 字
【 原 文 】
通》則曰:“丘仲造笛,武帝時人。”其後更有羌笛爾。三說不同,未詳孰實。

篴,杜摯《笳賦》云:“李伯陽入西戎所造。”漢舊注曰:“笳,號曰吹鞭。”《晉先蠶儀注》:“車駕住,吹小笳;發,吹大笳。”笳即篴也。又有胡笳。漢舊《箏笛錄》有其曲,不記所出本末。

鼓吹,蓋短簫鑬哥。蔡邕曰:“軍樂也,黃帝岐伯所作,以揚德建武,勸士諷敵也。”《周官》曰:“師有功則愷樂。”《左傳》曰,晉文公勝楚,“振旅,凱而入”。《司馬法》曰:“得意則懽樂愷哥。”雍門周說孟嘗君,“鼓吹於不測之淵”。說者云,鼓自一物,吹自竽、籟之屬,非簫、鼓合奏,別為一樂之名也。然則短簫鑬哥,此時未名鼓吹矣。應劭漢《幽簿圖》,唯有騎執笳。笳即笳,不云鼓吹,而漢世有黃門鼓吹。漢享宴食舉樂十三曲,與魏世鼓吹長簫同。長簫短簫,《伎錄》並云,絲竹合作,執節者哥。又《建初錄》云,《務成》、《黃爵》、《玄雲》、《遠期》,皆騎吹曲,非鼓吹曲。此則列於殷庭者為鼓吹,今之從行鼓吹為騎吹,二曲異也。又孫權觀魏武軍,作鼓吹而還,此又應是今之鼓吹。魏、晉世,又假諸將帥及牙門曲蓋鼓吹,斯則其時謂之鼓吹矣。魏、晉世給鼓吹甚輕,牙門督將五校,悉有鼓吹。晉江左初,臨川太守謝摛每寢,輒夢聞鼓吹。有人為其占之曰:“君不得生鼓吹,當得死鼓吹爾。”摛擊杜弢戰沒,追贈長水校尉,葬給鼓吹焉。謝尚為江夏太守,詣安西將軍庾翼於武昌咨事,翼與尚射,曰:“卿若破的,當以鼓吹相賞。”尚射破的,便以其
【 译 文 】
說:“丘仲製造笛子,是漢武帝時的人。”此後有羌笛罷了。三種說法不同,不知道哪一種是確的。

段,杜摯《笳賦》說:“李伯陽進入西戎時的。”漢朝舊注說:“笳,號稱吹鞭。”《晉先注》:“皇上車駕停下的時候,吹小笳;出發候,吹大笳。”笳就是段。又有胡笳。漢朝的《箏笛錄》有胡笳的曲調,但沒有記述這產生的經過。

鼓吹,就是短簫鐃歌。蔡邕說:“鼓吹是軍是黃帝時岐伯製作的,用來宣揚德教,建立,鼓勵戰士,諷勸敵人。”《周官》說:“部功就奏慶祝作戰勝利的軍樂。”《左傳》說:公戰勝了楚國,“整頓部隊,奏着得勝的軍來”。《司馬法》說:“得意就奏凱樂,唱凱雍門周游說孟嘗君,“在不可測度的深淵鼓解釋的人說,鼓自是指一件東西,吹是指簫一類的樂器,所謂鼓吹不是指簫、鼓合另外作為一種樂曲的名稱。那麼短簫鐃歌在還沒有稱為鼓吹了。在應劭的漢朝《鹵簿上,祇有騎在馬上的人手中拿着笳。笳就是沒有說鼓吹,可是漢代有黃門鼓吹樂。漢代宴飲用黃門鼓吹樂十三支樂曲,與魏的鼓吹曲相同。關於長簫短簫的問題,《伎錄》放起說,絲樂器和竹樂器共同演奏,執節的人。又,《建初錄》說:《務成》、《黃爵》、《玄《遠期》,都是騎吹曲,不是鼓吹曲。這就去陳列在殿庭演奏的是鼓吹曲,今天在路上演奏的鼓吹曲是騎吹曲,兩種曲子不相同。
孫權觀望魏武帝的部隊,奏着鼓吹曲回來,應當是今天的鼓吹曲。魏、晉的時代,又給帥以及營門的樂曲大概是鼓吹樂,這就是那它為鼓吹了。魏、晉兩朝賜給鼓吹樂很輕營門督將五校,都有鼓吹樂。東晉初年,臨守謝摛每次睡覺,總是在夢中聽到鼓吹樂。
給他算命說:“您活着的時候得不到鼓吹樂,死後得到鼓吹樂罷了。”謝摛在追擊杜弢時,朝廷追贈他為長水校尉,在殯葬時賜給鼓。謝尚任江夏太守時,到武昌去和安西將軍
📄 第 499 页 718 字
【 原 文 】
副鼓吹給之。今則甚重矣。

角,書記所不載。或云出羌胡,以驚中國馬。或云出吳越。舊志云:“古樂有籟、岳。”今並無。史臣按:《爾雅》,籟自是簫之一名耳。《詩》云:“坎其擊缶。”毛傳曰:“盎謂之缶。”

築城相杵者,出自梁孝王。孝王築睢陽城,方十二里,造倡聲,以小鼓為節,築者下杵以和之。後世謂此聲為《睢陽曲》,至今傳之。

魏、晉之世,有孫氏善弘舊曲,宋識善擊節倡和,陳左善清哥,列和善吹笛,郝索善彈箏,朱生善琵琶,尤發新聲。傅玄著書曰:“人若欲所聞而忽所見,不亦惑乎!設此六人生於上世,越古今而無儷,何但夔、牙同契哉!”案此說,則自茲以後,皆孫、朱等之遺則也。
【 译 文 】
第九 樂(一)

翼商量事情。庾翼同謝尚比賽射箭。說:“你果射中靶子,我將拿鼓吹樂作爲獎賞。” 謝尚中了,庾翼就將自己的那副鼓吹樂副隊給他。
今卻是很看重的了。

角,在書籍中沒有記載。有人說是出自差之族,用它來驚擾中原各國的馬。有人說是出吳越之地。舊志說:“古樂有籯、缶。” 如今沒有。史臣查考,據《爾雅》所載,籯本是簫另一名稱罷了。《詩》說:“坎坎地敲着缶。”傳》說:“盎稱爲缶。”

築城時砸土的樂曲,出自梁孝王。梁孝王建睢陽城,廣十二里,創作首倡的歌聲,敲小鼓爲節拍,築城的人砸下木杵來應答它。後代稱一歌聲爲《睢陽曲》,到今天仍然流傳。

在魏、晉的時候,有一姓孫的人善於增廣舊曲,宋識善於打拍子唱和,陳左善於清唱,列善於吹笛,郝索善於彈箏,朱生善於琵琶,最發揚新聲。傅玄著書說:“人們如果欽慕聽說的人而忽視見到的人,不是也很糊塗嗎?假如六位音樂家生在上世,那就超越古今而無與倫哪裏只是與夔和伯牙同心契合呢?” 查考這觀點,那麼從魏、晉以後,都是孫、朱等人留的規則了。
📄 第 500 页 782 字
【 原 文 】
宋書卷二十

志 第

樂(二)

蔡邕論敘漢樂曰:一日郊廟神靈,二日天子享宴,三日大射辟雍,四日短簫鐃歌。

晉郊祀歌五篇:   傅玄造

天命有晉,穆穆明明。我其夙夜,祗事上靈。常於時假,迄用有成。於薦玄牡,進夕其牲。崇德作樂,神祇是聽。

右祠天地五郊夕牲歌一篇。

宣、文烝哉,日靖四方。永言保之,夙夜匪康。光天之命,上帝是皇。嘉樂殷薦,靈祚景祥。神祇降假,享福無疆。

右祠天地五郊迎送神歌一篇。

天祚有晉,其命惟新。受終於魏,奄有兆民。燕及皇天,懷柔百神。不顯遺烈,之德之純。享其玄牡,式用肇禋。神祇來格,福祿是臻。

時邁其猶,昊天子之。祐享有晉,兆民戴之。畏天之威,敬授民時。不顯不承,於猶繹思。皇極斯建,庶績咸熙。庶幾夙夜,惟晉之祺。
【 译 文 】
蔡邕論述漢朝的樂舞說:第一部分是郊廟神第二部分是天子享宴,第三部分是大射辟第四部分是短簫鐃歌。

晉郊祀歌五篇:      傅玄作上天降命我晉,端莊盛美,察視明明。我晉不懈,恭敬地事奉上天神靈。經常處在美好機,至今而大有所成。於是獻上黑色的雄當晚就進呈犧牲。崇敬功德而演奏樂舞,天神來欣賞傾聽。
上為祠天地五郊夕牲歌一篇。
宣帝、文帝前來受享,每日裏安定四方。永護我晉,早晚都得安康。光大上天的降命,就贊美他爲王。盛設美好的樂舞祭獻,國家大祥。天地之神降臨是何等嘉美,享受神的萬載無疆。
上為祠天地五郊迎送神歌一篇。
上天賜福我晉,我晉受命惟新。在魏國滅亡起,就擁有了億萬子民。宴享至尊的上天,安撫衆多神靈。晉所留下的功業不是很顯明是這樣的美德,這樣的純正。薦享黑色雄開始進行祭天的大禮。天地之神來受祭,福祿位就一齊到來。
及時地施行治國謀劃,上天便對他加以撫保佑我晉,受享我晉,億萬人民都十分擁畏懼上天的威嚴,謹慎地使百姓不誤農時。
不光大繼承,仍然要尋繹深思。帝王寶位興來,各種事業都非常興盛。就希望日日夜
📄 第 501 页 1178 字
【 原 文 】
宣、文惟后,克配彼天。撫寧四海,保有康年。於乎緝熙,肆用靖民。爰立典制,爰修禮紀。作民之極,莫匪資始。克昌厥後,永言保之。

右饗天地五郊歌三篇。
前所作天地郊明堂歌五篇:傅玄造

皇矣有晉,時遇其德。受終于天,光濟萬國。萬國既光,神定厥祥。虔于郊祀,祗事上皇。祗事上皇,百祿是臻。巍巍祖考,克配彼天。嘉牲匪歆,德馨惟饗。受天之祚,神和四暢。

右天地郊明堂夕牲歌。

於赫大晉,膺天景祥。二帝邁德,宣茲重光。我皇受命,奄有萬方。郊祀配享,禮樂孔章。神祗嘉饗,祖考是皇。克昌厥後,保祚無疆。

右天地郊明堂降神歌。

整泰壇,祀皇神。精氣感,百靈賓。蘊朱火,燎芳薪。紫煙游,冠青雲。神之體,靡象形。曠無方,幽以清。神之來,光景照。聽無聞,視無兆。神之至,舉歆歆。靈爽協,動余心。神之坐,同歡娛。澤雲翔,化風舒。嘉樂奏,文中聲。八音諧,神是聽。咸潔齋,并芬芳。烹牲,享玉觴。神說饗,歆禋祀。祐大晉,降繁祉。祚京邑,行四海。保天年,窮地紀。

右天郊饗神歌。

整泰折,俟皇祗。衆神感,群靈儀。陰祀設,吉禮施。夜將極,時未移。祗之體,無形象。潛泰幽,洞忽荒。祗之出,菱若有。靈無遠,天下
【 译 文 】
第十 梨(二)

,我晋大吉大利。

宣帝、文帝都是天子,能够附祭上天。安撫國人民,保持富足的豐年。這是多麼光明,就此而安定黎民。於是制定典章制度,修訂禮數紀。做人民的榜樣,没有不是靠從開始做起。能使後代子孫繁榮昌盛,永遠將帝位保持。
上為饗天地五郊歌三篇。

前所作天地郊明堂歌五篇:

傅玄作

偉大啊我晉,及時地施行惠德。受天命繼承位,光輝照耀着萬國。萬國既在光輝照臨之,神靈定下了這些吉祥。虔誠地在郊外祭祀天,恭敬地侍奉天皇。恭敬地侍奉天皇,各種福就一定來到。多麼偉大的祖先,能夠附祭那上。豐富的祭牲哪個來享用,美好的馨香祇是來祭。受到上天的福佑,神靈歡欣而各方通暢。
上為天地郊明堂夕牲歌。

赫赫大晉,承受上天所賜的福祥。宣、文二施行德治,宣告這日月重光。我皇上受命即,廣有天下四方。郊祀時附祭祖先,制禮作樂常顯彰。天地之神來受祭,祖先就贊美他為。能夠使後代昌盛,永遠使國祚綿長。
上為天地郊明堂降神歌。

打掃天壇,祭祀天神。精誠相感,百神降。積聚紅火,焚燒香薪。紫烟飄游,超越青。神靈軀體,無所象形。遼闊無比,幽遠深。天神到來,光影朗照。聽聲無形,視形無。天神已至,一起歆享。精爽和協,感動我。天神高坐,共同歡娛。好雲飛翔,好風捲。佳樂演奏,文飾商聲。八音諧和,天神傾。人人齋戒,個個芬芳。烹煮牲畜,高舉酒。天神愉悅,受享祭祀。保佑大晉,多賜福。位在京都,政行四海。永保天年,窮盡地。

上為天郊饗神歌。

打掃地壇,等待地祇。衆神感動,群靈來。陳設暗祭,施行吉禮。長夜將盡,時辰未。地祇之體,沒有形象。潛居幽陰,貫穿大。地祇出臨,似無似有。神靈不遠,天下人
📄 第 502 页 1108 字
【 原 文 】
母。祇之來,遺光景。照若存,終冥冥。祇之至,舉欣欣。舞象德,歌成文。祇之坐,同歡豫。澤雨施,化雲布。樂八變,聲教敷。物咸享,祇是娛。齊既潔,侍者肅。玉觴進,咸穆穆。饗嘉慶,歆德馨。祚有晉,暨群生。溢九壤,格天庭。保萬壽,延億齡。

右地郊饗神歌。

經始明堂,享祀匪懈。於皇烈考,光配上帝。赫赫上帝,既高既崇。聖考是配,明德顯融。率土敬職,萬方來祭。常于時假,保祚永世。

右明堂饗神歌。

宋南郊雅樂登歌三篇:顏延之造

寅威寶命,嚴恭帝祖。表海炳岱,系唐胄楚。靈鑒浚文,民屬睿武。奄受敷錫,宅中拓宇。亘地稱皇,罄天作主。月竅來賓,日際奉土。開元首正,禮交樂舉。六典聯事,九官列序。有牲在滌,有潔在俎。以薦王衷,以答神祜。

右天地郊夕牲歌。

維聖饗帝,維孝饗親。皇乎備矣,有事上春。禮行宗祀,敬達郊禋。金枝中樹,廣樂四陳。陟配在京,降德在民。奔精照夜,高燎煬晨。陰明浮燁,沈禁深淪。告成大報,受釐元神。月御按節,星驅扶輪。遙興遠駕,耀耀振振。

右天地郊迎送神歌。

嘗泰時,定天衷。思心睿,謀筮從。建表苑,設郊宮。田燭置,權火
【 译 文 】
地祇來到,遺留光影。照耀若存,終歸冥地祇到來,人人歡欣。舞蹈象德,歌咏成地祇高坐,共同悅樂。好雨施行,好雲施奏樂八變,聲教廣鋪。遍享祭物,地祇歡齋戒芳潔,侍者肅敬。進獻美酒,人人恭司受嘉慶,共享德馨。賜福我晉,廣及衆功滿九州,德感天庭。長保千載,綿延萬

上為地郊饗神歌。

開始營建明堂,祭享不敢懈怠。啊,我偉大先,功德媲美上帝。上帝多麼顯赫,多麼崇祖先能從祀上帝,完美的德性顯明。境內臣謹供職,萬國都來上祭。經常有美好時光,國祚萬世。

上為明堂饗神歌。

宋南郊雅樂登歌三篇:    顏延之作放畏天命的威嚴,恭謹地侍奉上帝祖先。四屛,炳耀岱宗。繼承唐堯,荊楚子孫。上天百姓歸順,有深明的文德武功。廣受天命行教化,位居中央而開拓四境。在整個天下稱王作帝。任何邊遠的地方,都來朝貢稱在慶祝新年正月時,舉行典禮,演奏音樂。
典法聯合治事,九等官職排列有序。有洗滌的純色牛,陳設在几案上。用來祭獻先王之答謝神靈之福。

上為天地郊夕牲歌。

祇有聖君纔能供奉上帝,祇有孝子纔能供奉美啊!一切都準備好了,正有祭事在初春行宗廟祭祀之禮,恭敬地在郊外祭祀天在樹上掛着金枝玉葉,天上的樂曲四面陳設在京都登臨配享,德惠普施黎民。星月照黑夜,高高的火炬在清晨焚燒。明暗的光浮樂,沉下的成捆芳草深深埋沒。完成了報祭受到大神的賜福。月神駕駛車子,星神衝輪。長途旅行開始啓程,向遠方駛去,神光威武雄盛。

上為天地郊迎送神歌。

經營泰時,以定天福。思心明智,謀筮相建立位次,設置郊宮。田頭燃燭,燎火相
📄 第 503 页 1173 字
【 原 文 】
通。曆元旬,律首吉。飾紫壇,坎列室。中星兆,六宗秩。乾宇晏,地區謐。大孝昭,祭禮供。牲日展,盛自躬。具陳器,備禮容。形舞綴,被歌鍾。望帝闡,聳神蹕。靈之來,辰光溢。潔粢酌,娛太一。明輝夜,華晢日。祼既始,獻又終。煙薌鬯,報清穹。饗宋德,祚王功,休命永,福履充。

右天地饗神歌。

宋明堂歌:     謝莊造

地紐謐,乾樞回。華蓋動,紫微開。旌弊日,車若雲。駕六氣,乘紹緼。曄帝京,輝天邑。聖祖降,五靈集。構瑤戺,聳珠簾。漢拂幌,月栖檐。舞綴暢,鍾石融。駐飛景,鬱行風。懋粢盛,潔牲牷。百禮肅,群司虔。皇德遠,大孝昌。貫九幽,洞三光。神之安,解玉鑾。景福至,萬宇歡。

右迎神歌詩。依漢郊祀迎神,三言,四句一轉韻。

雍臺辨朔,澤宮練辰。潔火夕照,明水朝陳。六瑚賁室,八羽華庭。昭事先聖,懷濡上靈。《肆夏》式敬,升歌發德。永固鴻基,以綏萬國。

右登歌詞。舊四言。

維天為大,維聖祖是則。辰居萬宇,綴旒下圜。內靈八輔,外光四瀛。蒿宮仰蓋,日館希旌。複殿留景,重檐結風。刮楹接緯,達響承虹。設業設虡,在王庭。肇禋祀,克配乎靈。我將我享,維孟之春。以孝以敬,以立我烝民。

右歌太祖文皇帝詞。依《周頌》體。
【 译 文 】
第十 樂(二)

。年曆正月,律首大吉。修飾紫壇,挖掘坎。中星顯兆,六神有序。天空清朗,地區安。大孝昭明,祭禮供獻。犧牲展列,親自進。祭器陳列,備具禮容。舞隊連結,歌聲廣。拜望天門,神靈啓程。神靈降臨,晨光洋。整治酒食,娛悅太一。明輝照夜,華天耀。奠禮已始,獻禮又終。香煙暢茂,上報清。歆饗宏德,祚佑王功。美命長久,福祿盈。

上為天地饗神歌。

宋明堂歌:         謝莊作地維安謐,天星流迴。華蓋啓動,紫微星。旌旗蔽日,車騎如雲。驅使六氣,乘坐氱。照耀京都,輝煌帝邑。聖主降臨,五靈齊。連結玉軸,聳動珠簾。星光拂帷,月色栖。舞隊迴旋,樂聲和融。停駐流光,止歇行。牲牛淨潔,盤餐豐盛,恭行祭禮,百官度。皇德深遠,大孝明昌。貫徹九幽,洞照三。神靈舒適,脫下鑾鈴。大福到來,全國歡。

上為迎神歌詩。依漢郊祀迎神,三言,四句一轉

。雍臺辨明初一,澤宮選定時辰。晚上有明亮火光照耀,早晨有清潔的水灑洗。六種器皿放祭室,八樣干羽裝飾殿庭,侍奉光明的先聖,念上帝的恩澤。演奏《肆夏》來表示敬意,登唱歌來發揚美德。永久保有帝王基業,用來安天下人民。

上為登歌詞。舊四言。

祗有上天最為高大,祗有聖祖纔是學習的榜。他如同北極星高高在上,統治着全國人民。
內有群臣輔佐,對外光照四海。萬宮仰望他車降臨,日館希求他旌旗來到。複殿留下了光,層檐盤旋着來風。吹堂柱而觸緯星,傳聲響承彩虹。在王的殿庭中,擺下鐘磬木架。橫設板,豎設直柱。祭祀大禮開始,能夠配祀神。在這春季正月,聖祖調養受享,用孝順和恭來成就衆民。

上為歌太祖文皇帝詞。依《周頌》體。
📄 第 504 页 1203 字
【 原 文 】
參映夕,駟照晨。靈乘震,司青春。雁將向,桐始蕤。柔風舞,暄光遲。萌動達,萬品新。潤無際,澤無垠。

右歌青帝詞。三言,依木數。

龍精初見大火中。朱光北至主景同。帝位在《離》實司衡。水雨方降木槿榮。庶物盛長咸殷阜。恩覃四溟被九有。

右歌赤帝辭。七言,依火數。

履建宅中宇。司繩御四方。裁化遍寒燠。布政周炎涼。景麗條可結。霜明冰可折。凱風扇朱辰。白雲流素節。分至乘結晷。啓閉集恒度。帝運緝萬有。皇靈澄國步。

右歌黃帝辭。五言,依土數。

百川如鏡,天地爽且明。雲沖氣舉,德盛在素精。木葉初下,洞庭始揚波。夜光徹地,翻霜照懸河。庶類收成,歲功行欲寧。決地奉涯,罄宇承秋靈。

右歌白帝辭。九言,依金數。

歲既晏,日方馳。靈乘坎,德司規。玄雲合,晦鳥路。白雲繁,亘天涯。雷在地,時未光。飭國典,閉關梁。四節遍,萬物殿。福九域,祚八鄉。晨晷促,夕漏延。太陰極,微陽宣。鵲將巢,冰已解。氣瀰水,風動泉。

右歌黑帝辭。六言,依水數。

蘊禮容,餘樂度。靈方留,景欲暮。開九重,肅五達。鳳參差,龍已秣。雲既動,河既梁。萬里照,四空香。神之車,歸清都。璇庭寂,玉殿虛。睿化凝,孝風燁。願靈心,結皇思。

右送神歌辭。漢郊祀送神,亦三
【 译 文 】
參星映夕,房星照晨。神居震位,管領青。雁將北飛,桐花盛開。柔風迴舞,暖光遲。幼芽出土,萬物一新。滋潤無際,雨露無。

上為歌青帝詞。三言,依木數。

龍神開始出現在大火星中。紅光照北,日影司。赤帝處在《離》位,實為主宰。水雨正在落,木槿開花。萬物長得都很茂盛,恩及四,廣覆九州。

上為歌赤帝辭。七言,依火數。

黃帝施行建樹,位居宇內中央。管領萬物,御四方。裁度大化,有寒有暖,施行政教,有有涼。春天景物艷麗,枝條成長;冬天白霜嚴寒冰摧折;夏天南風在日光下吹拂,秋天白在天空飄蕩。晷度隨時運轉,四時相互承接。
運緝理萬物,神靈安定國運。

上為歌黃帝辭。五言,依土數。

江河水平如鏡,天地爽潔清明。雲氣向上騰德性興盛在白色精靈。樹葉開始飄落,洞庭開始揚起波濤。月光遍照大地,飛霜映着漑萬物收穫,一年的事情就要圓滿完成。遍地到滋潤,全天下承奉秋靈。

上為歌白帝辭。九言,依金數。

一年將盡,日光正在飛馳。神靈居坎位,盛頂萬物。烏雲四合,使飛鳥的道路晦暗。白雲市,橫亘天邊。雷在地下,時辰沒有明亮。整國法,緊閉關梁。歷經四季,萬物處在最後的子。賜福九州,保佑八鄉。白晝光陰短促,夜時間延長。陰氣到了極盛的時候,微弱的陽氣經顯示出來。鳥鵲將做新巢,堅冰已經化解。
氣浸濡流水,春風吹動清泉。

上為歌黑帝辭。六言,依水數。

蘊含着禮節,餘下了樂度。神靈正要停留,己將昏暮。開啟宮門,肅清道路。鳳凰高低拜,龍馬已經喂飽。雲彩已經飄動,河上已經好橋樑。萬里神光照耀,四空一片馨香。神靈車駕,返回了天宮。院宇寂静,殿庭空虛。皇敬化凝聚,孝親的風氣熾盛。回顧神靈之心,下了美好的思念。
📄 第 505 页 1035 字
【 原 文 】
言。

右天郊饗神歌。

魏《俞兒舞》歌四篇:魏國初建所用,後於太坦廟并作之。 王粲造

漢初建國家,匡九州。蠻荊震服,五刁三革休。安不忘備武樂修。宴我賓師,敬用御天,永樂無憂。子孫受百福,常與松、喬游。蒸庶德,莫不咸歡柔。

右《矛俞新福歌》。

材官選士,劍弩錯陳。應桴蹈節,俯仰若神。綏我武烈,篤我淳仁。自東自西,莫不來賓。

右《弩俞新福歌》。

我功既定,庶士咸綏。樂陳我廣庭,式宴賓與師。昭文德,宣武威。平九有,撫民黎。荷天寵,延壽戶。千載莫我違。

右《安臺新福歌》曲。

神武用師士素厲。仁恩廣覆,猛節橫逝。自古立功,莫我弘大。桓桓征四國,爰及海裔。漢國保長慶,垂祚延萬世。

右《行辭新福歌》曲。

晉《宣武舞》歌四篇: 傅玄造《惟聖皇篇》  《矛俞》第一

惟聖皇,德巍巍,光四海。禮樂猶形影,文武為表裏。乃作《巴俞》,肆舞士。劍弩齊列,戈矛為之始。進退疾鷹鶴,龍戰而豹起。如亂不可亂,動作順其理,離合有統紀。

《短兵篇》  《劍俞》第二
【 译 文 】
上為送神歌辭。漢郊祀送神,亦三言。
上為天郊饗神歌。
魏《俞舞》歌四篇:魏國初建所用,後於太王粲作期并作之。
漢初建立國家,統一九州。蠻荊震畏降服,北停息了用兵。雖然國家安寧,不忘記預備武樂於興修文教。宴請我的師友,恭敬地用以奉上天,永遠快樂而無憂慮。子孫享受多種福常與神仙交游。百姓感恩戴德,人人都歡欣服。
上為《矛俞新福歌》。
將軍檢閱士兵,刀劍弓弩交錯陳列。隨着鼓有節奏地動作,一俯一仰似有神助。武功使我定,仁政使我篤厚。四面八方,沒有不來朝貢臣。
上為《弩俞新福歌》。
我的武功既已平定天下,百姓都已安寧。在闊的殿庭中陳設樂舞,宴請賓客與師友。昭明德,宣揚武威。平定九州,安撫黎民。受到上恩寵,壽命得以延長。千年萬載,不要違背我願。
上為《安臺新福歌》曲。
指揮軍隊神明而又威武,士卒一向非常振仁慈的恩德普遍施及天下,猛烈的志節則突消逝。自古以來建功立業,沒有誰比我朝廣闊大。用強大的武力征討四方,於是一直到遙遠海邊。漢國保有永久的福慶,皇位綿延到千年代。
上為《行辭新福歌》曲。
晉《宣武舞》歌四篇:傅玄作《惟聖皇篇》《矛俞》第一我聖明的帝王,功德巍巍,光照四海。制禮如同形影,文治武功作為表裏。於是製作俞》樂舞,舞蹈的武士陳列着。刀劍弓弩一開,揮動戈矛作樂舞的開始。一進一退有如迅捷,龍一般地戰鬥,豹也似地躍起。看似却并非雜亂,舞士的動作符合它的規律,舞離合有它的統率綱紀。
《短兵篇》《劍俞》第二
📄 第 506 页 1175 字
【 原 文 】
劍為短兵,其勢險危。疾逾飛電,回旋應規。武節齊聲,或合或離。電發星驚,若景若差。兵法攸象,軍容是儀。

《軍鎮篇》 《弩俞》第三弩為遠兵軍之鎮,其發有機。體難動,往必速,重而不遲。銳精分鏢,射遠中微。《弩俞》之樂,壹何奇!變多姿,退若激,進若飛。五聲協,八音諧。宣武象,贊天威。

《窮武篇》 《安臺行亂》第四窮武者喪,何但敗北。柔弱亡戰,國家亦廢。秦始、徐偃,既已作戒前世。先王鑒其機,修文整武藝。文武足相濟,然後得光大。

亂曰:高則亢,滿則盈。亢必危,盈必傾。去危傾,守以平。沖則久,濁能清。混文武,順天經。

晉《宣文舞》歌二篇: 傅玄造《羽籥舞》歌:羲皇之初,天地開元。網罟禽獸,群黎以安。神農教耕,創業誠難。民得粒食,澹然無所患。黃帝始征伐,萬品造其端。軍駕無常居,是曰軒轅。軒轅既勤止,堯、舜匪荒寧。夏禹治水,湯、武又用兵。孰能保安逸,坐致太平?聖皇邁乾乾,天下興頌聲,穆穆且明明。惟聖皇,道化彰。澈四海,清三光。萬機理,庶事康。潛龍升,儀鳳翔。風雨時,物繁昌。卻走馬,降瑞祥。揚仄陋,簡忠良。百祿是荷,眉壽無疆。
【 译 文 】
劍是一種短小的武器,它的運用之勢驚險危。舞蹈時迅捷處超過飛射的電光,迴旋時符合定的規則。武舞的節奏配合樂聲,舞隊有時聚有時分離。電一般地射出,如光影閃耀,星一地奔駛,似前後參差。是兵法的象徵,是軍容義則。
《軍鎮篇》      《弩俞》第三弩箭是射遠的武器,作戰中有鎮敵的效用。
射出時須有機械。箭身不輕易發動,一旦發動然迅速,雖然持重,卻並不緩慢。用銅製成的镞十分尖銳,能向遠處射中細小的目標。《弩》的樂舞,是多麼奇異!變化間多態多姿,向退好像水勢阻遏,向前進就有如騰飛。五聲調八音和諧。這是宣示武功的象徵,贊頌上天聲威。
《窮武篇》      《安臺行亂》第四窮兵黷武的人喪國亡家,哪裏僅僅是打敗如果柔弱無力,不能作戰,國家也將滅亡。
治皇、徐土 堰已在前代作出靈戒。先王審察中機微,既修文德,也整治武藝。文、武兩方足以相互濟助,然後纔能發揚光大。
尾聲說:凡事不能太高,不能過滿,太高必危險,太滿必然傾覆。遠離危險與傾覆,持守衡與穩定。沖淡可以持久,混濁而能澄清,混文治武功,順應地義天經。
晉《宣文舞》歌二篇:      傅玄作《羽籥舞》歌:在上古羲皇的初始,天地剛剛開闢。用網罟捉禽獸,百姓賴以安定。神農教人耕種,創業實艱難,百姓有了飯吃,淡泊自然而沒有什麼慮。從黃帝起有了征伐的事情,各種典制都創起來,因為他的車駕沒有固定的住處,這就稱軒轅氏。軒轅既是非常勤勞,堯和舜也不懈怠息。夏禹治理洪水,商湯、周武又率兵征伐。
明哪一個能過安逸的日子,而使天下太平?我聖明的皇上自強不息,天下興起了歌頌之聲,盛美而又察視清明。我聖明的皇上教化昌使四海澄清,三光明朗,紛繁的政事得以治各種事情安寧康定。潛藏的龍也飛升,朝見
📄 第 507 页 1094 字
【 原 文 】
《羽鏐舞》歌:

昔在渾成時,兩儀尚未分。陽升垂清景,陰降興浮雲。中和含氣氤,萬物各異群。人倫得其序,衆生樂聖君。三統繼五行,然後有質文。皇王殊運代,治亂亦繽紛。伊大晉,德兼往古。越犧農,邈舜禹。參天地,陵三五。禮唐周,樂《韶》《武》。
豈唯《簫韶》,六代具舉。澤沾地境,化充天宇。聖明臨朝,元、凱作輔,普天同樂胥。浩浩元氣,遐哉太清。
五行流邁,日月代徵。隨時變化,庶物乃成。聖皇繼天,光濟群生。化之以道,萬國咸寧。受茲介福,延于億齡。

晉宗廟歌十一篇:  傅玄造我夕我牲,猗歟敬止。嘉豢孔時,供茲享祀。祖鑒厥誠,博碩斯歆。祖考降饗,以虞孝孫之心。
右祠廟夕牲歌。

嗚呼悠哉!日鑒在茲。以時享祀,神明降之。神明斯降,既祐饗之。祚我無疆,受天之祜。赫赫太上,巍巍聖祖。明明烈考,丕承繼序。
右祠廟迎送神歌。

經始宗廟,神明戾止。申錫無疆,祗承享祀。假哉皇祖,綏予孫子。燕及後昆,錫茲繁祉。
右祠征西將軍登歌。
【 译 文 】
十 樂(二)

飄在翱翔。風調雨順,物產豐富。放逐善於奔的馬,上天賜予瑞祥。拔舉隱逸的人才,選用良的賢臣。承受着諸般福祿,萬壽無疆。

《羽鐸舞》歌:

從前在宇宙混沌的時候,陰陽兩儀尚未分陽氣上升而呈現清明光影,陰氣下降而興起雲。陰陽中和而含有氤氳之氣,產生了各種不的物類。人際關係有了上下尊卑的次序,百姓樂於有聖明的君主。黑白赤三統繼承金木水火五行,然後纔有質有文。為皇稱王有不同的運時代,或治或亂也紛紛不一。祇有我大晉王道德兼有往昔的上古。邁越伏羲、神農,遠堯舜、夏禹。與天地并立,凌駕三統五行。禮唐、周之禮,樂有《韶》、《武》之樂,不祇是《簫韶》之聲,六代所有一一齊備。恩德潤澤境,教化廣充天宇。聖明的天子臨朝聽政,有凱那樣的賢臣輔佐,普天之下共同歡樂。浩元氣流轉,天空是多麼曠遠。五行輪流運日月交替行進。隨着天時的變化,各種物類以形成。我聖明的皇上承受天命,光輝濟助人民。用道德來進行教化,萬國都安定康承受這一大福,綿延到千年萬載。

晉宗廟歌十一篇:       傅玄作在祭祀前夕查看祭品用具,啊!這是多麼誠飼養牲畜很及時,以供奉這每一次的祭祀。
靈察這一片心意,來受享肥碩的祭牲。祖先臨配享,使孝敬的子孫歡喜。

上為祠廟夕牲歌。

啊!多麼悠久!神靈每日在這裏鑒察。按時祭禮,神靈降臨受祭。神靈降臨後,已經佐享。使我皇位萬年不盡,受着天神福佑。顯大的太上,功德巍巍的聖祖。明察的祖先,代繼守祖業。

上為祠廟迎送神歌。

開始營建宗廟,神靈到來。一再的賜予無窮,恭奉祭祀之禮。美啊!我的皇祖,安撫我孫孫。受到後代的祭享,賜給這衆多的福

上為祠征西將軍登歌。