← 返回人文智库

汉书

正文 2135 页 · 原文 1074397 字 · 译文 1395015 字 | 已跳过前 34 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 215 页 1331 字
【 原 文 】
后紀(上)

奇人了能時書說女嗎女“諧小逝憔皇正她上成面家說有河蒙百興

之,后曰:“非不痛也,太夫人哀憐為斷髮,難傷老人意,故忍之耳。”六歲能《史書》,十二通《詩》、《論語》。諸兄每讀經傳,輒下意難問。
志在典籍,不問居家之事。母常非之,曰:“汝不習女工以供衣服,乃更務學,寧當舉博士邪?”后重違母言,晝修婦業,暮誦經典,家人號曰“諸生”。父訓異之,事無大小,輒與詳議。

永元四年,當以選入,會訓卒,后晝夜號泣,終三年不食鹽菜,憔悴毀容,親人不識之。后嘗夢捫天,蕩蕩正青,若有鍾乳狀,乃仰嗽飲之。
以訊諸占夢,言堯夢攀天而上,湯夢及天而咶之,斯皆聖王之前占,吉不可言。又相者見后驚曰:“此成湯之法也。”家人竊喜而不敢宣。后叔父陔言:“常聞活千人者,子孫有封。兄訓為謅者,使修石臼河,歲活數千人。天道可信,家必蒙福。”初,太傅禹嘆曰:“吾將百萬之衆,未嘗妄殺一人,其後世必有興者。”

七年,后復與諸家子俱選入宮。
后長七尺二寸,姿顏姝麗,絕異於衆,左右皆驚。八年冬,入掖庭為貴人,時年十六。恭肅小心,動有法度。承事陰后,夙夜戰兢。接撫同列,常克己以下之,雖宮人隸役,皆加恩借。帝深嘉愛焉。及后有疾,特令后母兄弟入視醫藥,不限以日數。
后言於帝曰:“宮禁至重,而使外舍久在內省,上令陛下有幸私之譏,下使賤妾獲不知足之謗。上下交損,誠
【 译 文 】
和熹鄧皇后 181怪地問她為什麼,她說:“不是不痛呀,太夫愛憐我為我剪髮,難傷老人心意,所以驅忍住。”她六歲時通太史籀所作《史書》,十二歲時通曉《詩經》、《論語》。各位兄長每當讀經傳,她總是虛心請教疑難問題。她的志向在經典籍,不過問居家瑣事。她的母親常常責怪她,:“你不學女紅來供應穿着衣服之事,竟一改兒家的本分努力學習經書,難道你要應舉博士?”皇后很難違背母親的教誨,因此白天修習子的事,晚上誦讀經典,家裏人送她外號叫她生”。父親鄧訓覺得她很不一般,遇事不論大,都與她詳細討論。
永元四年,本當選入宮中,適逢她父親鄧訓世,皇后晝夜哭泣,整整三年不吃鹽菜,臉色悴,容貌被毀壞,以至於親人都認不出她了。
后曾經夢見自己摸着了天,見天體廣大,顏色青,天上仿佛有鐘乳的樣子,便仰面吮吸它。
以這個夢問占夢的人,他們說堯曾夢攀天而,湯曾夢够到天并且舔舐天汁,這都是聖王在為聖王之前的徵兆,其吉祥不可言說。又有相的人見到皇后吃驚地說:“這是成湯的骨法。”裏人暗中歡喜而不敢宣揚。皇后的叔父鄧陔:“常聽人說能救活千人性命的人,其子孫必封爵。我兄長鄧訓擔任謁者,派人修治互旦,每年救活數千人。天理可信,鄧氏家族必將受福瑞。”起初,太傅鄧禹感嘆說:“我領兵有萬之衆,不曾妄殺一人,恐怕後世子孫中必有盛之人。”永元七年,皇后又與諸家女子一起被選入宮。她身高七尺二寸,姿色美麗,才貌出衆,周的人都很驚異。永元八年冬天,她進入掖庭爲人,時年十六歲。她爲人恭謙,做事嚴肅小,行動有法度。侍奉陰皇后,日夜戰戰兢兢。
妃嬪當中待人接物,常常是克制自己降低身,即使是宮人傭工,她都能以恩相待。皇帝對嘉獎愛惜。到她生病時,皇帝特令她母親和兄進入宮內照顧請醫用藥,而不限日期。她對皇說:“宮禁內是極重要的地方,而讓外家之人時間待在宮內,上能使陛下蒙受寵幸偏私的譏
📄 第 216 页 1329 字
【 原 文 】
不願也。”帝曰:“人皆以數入為榮,貴人反以為憂,深自抑損,誠難及也。”每有宴會,諸姬貴人競自修整,簪珥光采,桂裳鮮明,而后獨著素,裝服無飾。其衣有與陰后同色者,即時解易。若并時進見,則不敢正坐離立,行則僂身自卑。帝每有所問,常逡巡後對,不敢先陰后言。帝知后勞心曲體,嘆曰:“修德之勞,乃如是乎!”後陰后漸疏,每當御見,輒辭以疾。時帝數失皇子,后憂繼嗣不廣,恒垂涕嘆息,數選進才人,以博帝意。

陰后見后德稱日盛,不知所為,遂造祝詛,欲以為害。帝嘗寢病危甚,陰后密言:“我得意,不令鄧氏復有遺類!”后聞,乃對左右流涕言曰:“我竭誠盡心以事皇后,竟不為所祐,而當獲罪於天。婦人雖無從死之義,然周公身請武王之命,越姬心誓必死之分。上以報帝之恩,中以解宗族之禍,下不令陰氏有人豕之譏。”即欲飲藥,宮人趙玉者固禁之,因詐言屬有使來,上疾已愈。后信以為然,乃止。明日,帝果瘳。

十四年夏,陰后以巫蠱事廢,后請救不能得,帝便屬意焉。后愈稱疾篤,深自閉絕。會有司奏建長秋宮,帝曰:“皇后之尊,與朕同體,承宗廟,母天下,豈易哉!唯鄧貴人德冠後庭,乃可當之。”至冬,立為皇后。辭讓者三,然後即位。手書表謝,深謐,下都不利多次進憂,深的。”每打扮,麗鮮明她的衣立即解坐并立有問題皇后之“修德之陰后,辭。當多,國多次進陰知道該她。皇密地對有一個眼淚對竟然不然沒有自身爲死。今德,中到像呂要飲藥使者來再想自永黜,鄧傾心於重,深獻奏議再與朕相惟有鄧
【 译 文 】
后紀(上) 和熹鄧皇后

使踐妾我受到不知足的怨謗。對陛下和我,真不願意如此。” 皇帝說:“別人都以能入宮內為榮耀的事,貴人你卻反而以此為深地自我抑制,這實在是別人難比得上每當宮廷舉辦宴會,衆姬貴人都競相修飾佩戴的簪珥等珠寶首飾光彩奪目,衣着華,而她卻獨自身着素服,衣服沒有裝飾。
服如果有與陰皇后的服裝顏色相同的,就下更換。若同時前往進見皇帝,則不敢正,行走時則弓着身體以示自卑。皇帝每當,她常常遲疑猶豫然後回答,不敢先於陰前說話。皇帝知道她憂心曲體,感嘆說:之勞,竟是如此呀!” 後來皇帝漸漸地疏遠而每當召她進見時,總是藉口有病來推時皇帝幾次失去皇子,鄧皇后為皇子不家大業乏人繼承而擔憂,常常垂淚嘆息,選才人,以便讓皇帝對才人更多的留意。
皇后見對她的德行的贊譽越來越盛,而不怎麼辦,於是便製造祝咒,想以此加害於帝曾經臥病在床病情極為危險,陰皇后秘人說:“我要是執掌了大權,不叫鄧氏再人活在世上!” 鄧貴人聽說以後,便流着周圍的人說:“我竭誠盡心來侍奉皇后,爲皇后所容,而應受上天的懲罰。女人雖從死的道理,然而昔日武王有病,周公以武王請命,越姬心中立誓一定爲楚昭王而天我也要隨皇帝而去,上以報皇帝的恩以解除宗族覆滅的災禍,下不讓陰皇后受太后殘害戚姬那樣的譏諷。” 鄧貴人立即自盡,宮人趙玉堅決阻止她,謊稱剛剛有,說皇帝的病已治愈。她信以為真,纔不殺。第二天,皇帝果然病愈了。

元十四年夏天,陰皇后因爲巫蠱之事被廢貴人向皇帝求情救她卻沒有成功,皇帝便她。皇帝越是要接近她,她越是藉口病閉宮內不與皇帝接觸。適逢有關主管官員建長秋宮立皇后,皇帝說:“皇后的尊貴,司,奉祀宗廟,母儀天下,難道容易嗎!
貴人的德行爲後庭之冠,可以當得起。”
📄 第 217 页 1328 字
【 原 文 】
后紀(上)

陳德薄,不足以充小君之選。是時,到了方國貢獻,競求珍麗之物,自后即然後位,悉令禁絕,歲時但供紙墨而已。述自帝每欲官爵鄧氏,后輒哀請謙讓,故時,兄鷺終帝世不過虎賁中郎將。好的止,氏家她的將。

元興元年,帝崩,長子平原王有病,疾,而諸皇子夭沒,前後十數,後生出生者輒隱秘養於人間。殤帝生始百日,日,后乃迎立之。尊后爲皇太后,太后臨朝。和帝葬後,宮人并歸園,太后賜園,周、馮貴人策曰:“朕與貴人托配後同爲庭,共歡等列,十有餘年。不獲福獲得祐,先帝早棄天下,孤心煢煢,靡所中孤瞻仰,夙夜永懷,感愴發中。今當以情發舊典分歸外園,慘結增嘆,《燕燕》別回之詩,曷能喻焉?其賜貴人王青蓋《燕燕》車,采飾輅,騄馬各一駟,黃金三十人王斤,雜帛三千匹,白越四千端。”又金三賜馮貴人王赤綬,以未有頭上步搖、予馮環珮,加賜各一具。珮,

是時新遭大憂,法禁未設。宮中立。
亡大珠一篋,太后念,欲考問,必有查拷不幸。乃親閱宮人,觀察顏色,即時看宮首服。又和帝幸人査成,御者共枉査刻自成以巫蠱事,遂下掖庭考訊,辭證明起枉白。太后以先帝左右,待之有恩,平問,日尚無惡言,今反若此,不合人情。帝的更自呼見實核,果御者所爲。莫不嘆不滿服,以爲聖明。常以鬼神難徵,淫祀人情無福,乃詔有司罷諸祠官不合典禮製造者。又詔赦除建武以來諸犯妖惡,及非常馬、寶家屬所被禁錮者,皆復之爲平祭祀人。減太官、導官、尚方、內者服御瀆珍膳靡麗難成之物,自非供陵廟,稻免那
【 译 文 】
和熹鄧皇后183

冬天,立鄧貴人為皇后。她再三推辭謙讓,即位。她親手寫了表章表示謝意,深入地陳己的德行淺薄,不足以充任皇后之選。當四方諸侯國進獻貢物,互相比着尋求珍稀美東西,自從鄧皇后即位以後,命令全部禁按年按季祇供給紙墨而已。皇帝每次要給鄧族成員封官賜爵,皇后總是哀求謙讓,所以哥哥鄧騭在和帝一朝官職不過做到虎賁中郎

元興元年,和帝駕崩,長子平原王體弱多而其他皇子都夭折,前後有十幾個人,後來的皇子就秘密寄養於民間。殤帝剛剛出生百皇后就迎立他為皇帝。尊鄧皇后為皇太后,臨朝聽政。安葬和帝以後,宮人都回到各太后賜周貴人、馮貴人策書說:“我與貴人后妃,在後宮中共享歡樂,十年有餘。沒有上天賜福保佑,先帝過早地拋棄了天下,心獨寂寞,沒有可瞻仰的,日夜懷念,感傷之自心中。現在應當按照舊制規定你們將要分到外園,悲痛之情在心,令人徒增哀嘆,燕》送別之詩,怎麼能比喻得了呢?賜予貴青蓋車,以彩色裝飾輅車,騄馬各一駒,黃十斤,雜帛三千匹,白越布四千端。”又賜貴人諸侯王赤綬,因她沒有頭飾垂珠、環加賜各一具。

這個時候剛剛遭受大喪之事,法禁還未設宮中丟失一篋大珠,太后心想,若是進行追問,必然會有冤枉無辜的人。於是便親自檢人,觀察他們的臉色和神情,偷盜大珠者即首服罪。又有和帝的寵幸之人吉成,御者一告吉成以巫術蠱惑人心,於是下交掖庭拷已經口供證人都清楚明白。太后想此人是先左右侍從,皇帝對待他有恩,平日尚且沒有的話,現在皇帝去世了反而像這樣,不合乎事理。重新親自將其喚來核實,果然是御者的冤情。沒有人不對她的做法嘆服,認為她聖明。她還常常認爲鬼神之事難以相信,淫祭不會得到福祐,便下詔給有關主管官員罷些做事不合乎典則禮法的祠宮。又下詔令赦
📄 第 218 页 1287 字
【 原 文 】
梁米不得導擇,朝夕一肉飯而已。舊太官湯官經用歲且二萬萬,太后敕止,日殺省珍費,自是裁數千萬。及郡國所貢,皆減其過半。悉斥賣上林鷹犬。其蜀、漢扣器九帶佩刀,並不復調。止畫工三十九種。又御府、尚方、織室錦綉、冰紈、綺縠、金銀、珠玉、犀象、琱璣、雕鏤玩弄之物,皆絕不作。離宮別館儲峙米糲薪炭,悉令省之。又詔諸園貴人,其官人有宗室同族若羸老不任使者,令園監實核上名,自御北宮增喜觀問之,恣其去留,即日免遣者五六百人。

及殤帝崩,太后定策立安帝,猶臨朝政。以連遭大憂,百姓苦役,殤帝康陵方中秘藏,及諸工作,事事減約,十分居一。

詔告司隸校尉、河南尹、南陽太守曰:“每覽前代外戚賓客,假借威權,輕薄諫詞,至有濁亂奉公,為人患苦。咎在執法怠懈,不輒行其罰故也。今車騎將軍騭等雖懷敬順之志,而宗門廣大,姻戚不少,賓客奸猾,多干禁憲。其明加檢敕,勿相容護。”自是親屬犯罪,無所假貸。太后愍陰氏之罪廢,赦其徙者歸鄉,敕還資財五百餘萬。永初元年,爵號太夫人為新野君,萬戶供湯沐邑。

二年夏,京師旱,親幸洛陽寺錄冤獄。有囚實不殺人而被考自誣,羸免那及馬匹為平民服飾非是凡一律了。這費二高享受所致郡和大全部飾的方種。以及金刻加蓄積的園貴人老不能自在主日解隊劉祜爲和帝、康陵安是以往太“每當薄浮語在於該在車騎門人多犯法禁庇護。太后慘牽連而餘萬。君,以永寺審理
【 译 文 】
些自從建武年間以來犯有妖惡之罪的人,以氏、竇氏的家屬中被監禁的人,都恢復他們民。減少太官、導官、尚方和內者所供給的、飲食、用具過分奢華難以置辦的物品,除用於供奉陵廟祭祀之外,日常食用的稻粱米不得精挑細揀,早晚飯食有一種肉膳就可以過去掌管膳食餅餌的太官、湯官每年常用經萬萬,太后將此事戒禁停止,每日裁減奢侈所用的開支,從此每年減少花費數千萬。以和國的貢物,都減少一多半。將上林苑的鷹部賣掉。那些由蜀郡、廣漢郡進貢的金銀緣九帶佩刀,都不再徵調。取消畫工三十九又令御府、尚方、織室的錦綉、冰紈、綺縠金銀器具、珠寶玉器、犀角象牙、玳瑁等雕工成的玩賞之物,都不再製作。離宮別館中的糧食薪炭,全部節省使用。又下詔令給各人,她們的宮人中有的是宗室同族,如有羸能勝任差遣的,令園監核實,上報名冊,親北宮增喜觀察閱詢問他們,任憑其去留,當餘服役遣回家中的就有五六百人。

到殤帝駕崩,太后定下國家大策立長安侯為皇帝,太后仍然臨朝聽政。因為連續遭受殤帝去世的大憂,百姓苦其勞役,殤帝在安葬,陪葬之物以及各項喪事,事事節約,主辦喪事的十分之一。

太后詔告司隸校尉、河南尹、南陽太守說:看到前代外戚賓客,依仗皇家的權威,輕夸,以致有攪亂公事,被人憎恨的。其過失執法怠懈不嚴,不立即執行應有的懲罰。現騎將軍鄧騭等人雖然懷有敬順之志,但是宗多眾廣,姻戚不少,賓客奸猾狡詐,多有違禁之事。應該明令加以整飭,不得互相包容” 自此親屬外戚犯罪,沒有寬宥的藉口。

鞏陰氏因罪而被廢黜,赦免那些因此遭受而被遷徙的人返還故鄉,敕令發還資財五百

永初元年,封太后之母陰氏爵號為新野以及萬戶之地。

k初二年夏天,京城大旱,太后親自到洛陽理冤案。有囚徒實際上沒有殺人而被刑訊通
📄 第 219 页 1220 字
【 原 文 】
困輿見,長吏不敢言,將去,舉頭若欲自訴。太后察視覺之,即呼還問狀,具得枉實,即時收洛陽令下獄抵罪。行未還宮,澍雨大降。

三年秋,太后體不安,左右憂惶,禱請祝辭,願得代命。太后聞之,即譴怒,切敕掖庭令以下,但使謝過祈福,不得妄生不祥之言。舊事,歲終當饗遣衛士,大儺逐疫。太后以陰陽不和,軍旅數興,詔饗會勿設戲作樂,減逐疫侸子之半,悉罷象橐駝之屬。豐年復故。太后自入宮掖,從曹大家受經書,兼天文、算數。晝省王政,夜則誦讀,而患其謬誤,懼乖典章,乃博選諸儒劉珍等及博士、議郎、四府掾史五十餘人,詣東觀雠校傳記。事畢奏御,賜葛布各有差。又詔中官近臣於東觀受讀經傳,以教授宮人,左右習誦,朝夕濟濟。及新野君薨,太后自侍疾病,至乎終盡,憂哀毀損。事加於常,贈以長公主赤綬、東園秘器、玉衣綉衾,又賜布三萬匹,錢三千萬。籤等遂固讓錢布不受。使司空持節護喪事,儀比東海恭王,諡曰敬君。太后諒闇既終,久旱,太后比三日幸洛陽,錄囚徒,理出死罪三十六人,耐罪八十人,其餘減罪死右趾已下至司寇。

七年正月,初入太廟,齋七日,賜公卿百僚各有差。庚戌,謁宗廟,率命婦群妾相禮儀,與皇帝交獻親薦,成禮而還。因下詔曰:“凡供薦
【 译 文 】
熹都皇后 185認殺人的,瘦弱困頓被人抬上來,他畏懼官敢說出實情,將要離去時,抬起頭來好像有訴說。太后仔細察看並發覺到這種情況,即回來察問,全都理清遭受冤枉的實情,馬上收捕洛陽縣令下獄抵罪。太后返回還未到宮及時雨就大降下來。
永初三年秋天,太后身體欠安,周圍的人憂惶恐,都在祈禱祝告,願以己命代之。太后以後,立即責備發怒,嚴厲告誡掖庭令以下祇能謝過祈禱福瑞,不得隨意說些不祥之安舊例,在年終之時要用酒食款待那些有人可以回家的衛士,舉行大規模的儀式驅逐疫太后因爲陰陽之氣不調,軍隊征戰頻繁,下辦宴會不要演戲作樂,參加驅逐疫鬼活動的減少一半,活動中全部取消大象、駱駝之類物。待到豐收之年再行恢復。太后自從進入之地,師從班昭學習經書,兼習天文、算數白天總理王政,夜晚則記誦閱讀,擔憂其中誤,恐怕有違背典章之處,於是便廣泛選調等儒生及博士、議郎、四府掾史等五十餘到東觀校對傳記文獻。完成以後上奏,賞賜們不同數量的葛布。又下詔中官近臣在東觀經傳典籍,來教給宮人們,左右侍者都參加,誦讀經傳,從早到晚濟濟一堂,都在努力。到新野君去世前,太后親自侍奉疾病,一新野君死去,太后憂傷悲哀,身體比以前更。新野君的喪事辦得規格超過正常標準,贈長公主赤綬、東園秘器、玉衣和綉被子,又三萬匹,錢三千萬。鄧騭等人堅持推讓不接布賞賜。太后派司空持節辦理喪事,其喪葬比照東海恭王,諡號爲敬君。太后居喪結久有大旱,太后連續三天到洛陽,審理囚審理出死罪囚徒三十六人,剃去鬢髮等輕罪人,其餘減免死罪及犯有斷右趾罪以下的囚交司寇。
永初七年正月,太后開始進入太廟,行齋戒,賞賜公卿百官各級官吏不等。庚戌日,拜廟,率領命婦群妾來輔助祭祀的禮儀,太后帝一起行交獻之禮,親自進獻祭品,完成祭
📄 第 220 页 1271 字
【 原 文 】
禮之時鮮或者而采難道正常祀陵纔能

年,到有減少下恢

想使

新味,多非其節,或鬱養強孰,或穿掘萌牙,味無所至而夭折生長,豈所以順時育物乎!傳曰:‘非其時不食。’自今當奉祠陵廟及給御者,皆須時乃上。”凡所省二十三種。

自太后臨朝,水旱十載,四夷外侵,盜賊內起。每聞人飢,或達旦不寐,而躬自減徹,以救災厄,故天下復平,歲還豐穰。

元初五年,平望侯劉毅以太后多德政,欲令早有注記,上書安帝曰:

臣聞《易》載羲農而皇德著,《書》述唐虞而帝道崇,故雖聖明,必書功於竹帛,流音於管弦。伏惟皇太后膺大聖之姿,體乾坤之德,齊蹠虞妃,比跡任姒。孝悌慈仁,允恭節約,杜絕奢盈之源,防抑逸欲之兆。正位內朝,流化四海。及元興、延平之際,國無儲副,仰觀乾象,參之人譽,授立陛下為天下主,永安漢室,綏靜四海。又遭水潦,東州飢荒。垂恩元元,冠蓋交路,菲薄衣食,躬率群下,損膳解駒,以贍黎苗。惻隱之思,猶視赤子。克己引愆,顯揚仄陋。崇晏晏之政,敷在寬之教。興滅國,繼絕世,錄功臣,復宗室。追還徙人,蠲除禁錮。政非惠和,不圖於心;制非舊典,不訪於朝。弘德洋溢,充塞宇宙;洪澤豐沛,漫衍八方。華夏樂化,戎狄混并。丕功著於大漢,碩惠加於生人。巍巍之業,可聞而不可及;蕩蕩之勳,可誦而不可
【 译 文 】
后紀(上) 和熹鄧皇后

後返回。太后因而下詔書說:“凡供獻所用之物,多半不是在它正常收穫時節取用的,加強營養,促使它勉強成熟,或者挖掘幼芽用,致使其沒有味道還夭折作物的生長,這是順應天時培育作物嗎!文獻上說:‘不是時節的作物不食用。’自現在起用於供奉祭廟及供宮內御用之物,都要等到相應的時節奉上。”這一下所用之物一共省去二十三種。
自從太后臨朝聽政以來,水災和旱災共有十周邊外夷入侵,國內盜賊興起不絕。每當聽人挨餓,太后就通宵達旦睡不著覺,而親自日常開銷,以援救受苦受難的百姓,所以天復太平,年景恢復豐收。
元初五年,平望侯劉毅認為太后多有德政,對她的功德早有紀錄,便上書給安帝說:下臣聽說《易經》記載了庖羲氏和神農氏的功業,他們作為古代帝王的恩德天下著名,《尚書》記述了唐堯、虞舜的事迹,他們作為古代帝王的治國之道被後世尊崇,所以雖然有聖賢英明之德,也必須將功德寫在竹帛上,譜成樂曲,得人演奏,纔能使功德彰顯。臣下想皇太后身當大型的姿質,體現天地的功德,她的事迹可與舜的妻子虞妃齊平,也可與文王的母親任、武王的母親姒相比。她心地孝悌仁慈、誠信恭敬、勤儉節約,她主張杜絕奢侈自滿的根源,防止抑制安逸貪婪的徵兆。她正位於內朝,教化流布天下。到元興、延平年間,漢室沒有太子,她仰觀天象,參考人們的稱譽,援引陛下將陛下立為國家的君主,使漢室得到永久安定,使四海之地得到安撫平靖。又遭遇大水災,東方六州鬧饑荒。她施恩給廣大民眾,放賑的官吏在道路上往來奔走,她自己節衣縮食以身作則影響群臣,減省膳食,解下騶馬,來供給黎民百姓。她對百姓同情的恩德,關注百姓如同照管嬰兒。她剋制自己,引過自責,提拔出身卑微的人,使他們地位顯赫。她推崇溫和的政治,廣布寬容的教化。振興被滅亡的國家,使已經斷絕後代的
📄 第 221 页 1114 字
【 原 文 】
后紀(上) 和韻

人室們不度德豐服功帶及表行有好記大績之續於任佐遭功錄其上地皇元王、河上的四人,都后親自保姆,們十分騎校尉些孩子

名。古之帝王,左右置史;漢之舊典,世有注記。夫道有夷崇,治有進退。若善政不述,細異輒書,是爲堯湯負洪水大旱之責,而無咸熙假天之美;高宗成王有雉雊迅風之變,而無中興康寧之功也。上考《詩》《書》,有虞二妃,周室三母,修行佐德,思不逾閾。未有內遭家難,外遇災害,覽總大麓,經營天物,功德巍巍若茲者也。宜令史官著《長樂宮注》、《聖德頌》,以敷宣景耀,勒勛金石,縣之日月,攄之罔極,以崇陛下烝烝之孝。

帝從之。

六年,太后詔徵和帝弟濟北、河間王子男女年五歲以上四十餘人,又鄧氏近親子孫三十餘人,幷爲開邸第,教學經書,躬自監試。尚幼者,使置師保,朝夕入宮,撫循誨導,恩愛甚涯。乃詔從兄河南尹豹、越騎校尉庚等曰:“吾所以引納群子,置之學官者,實以方今承百王之敝,時俗淺薄,巧偽滋生,《五經》衰缺,不
【 译 文 】
熹鄧皇后 187

有繼承者,記載有功之臣,恢復衰弱的宗。她命令被遷徙的人返回故里,免除對他的禁錮。治政如果不是仁愛祥和,則心裏去想;頒行的制度如有不符合舊有典章制,則不在朝中廣泛徵求意見。她弘大的功廣為流布,充滿整個宇宙;她宏大的恩澤美的雨露,漫衍四面八方。華夏之域樂意從教化,戎、狄之地統一歸服。她偉大的業在大漢的歷史上彰明昭著,巨大的恩惠給當今的百姓。崇高的功業,可聞而不可;豐偉的功勳,可以稱頌而無法用語言來達。古時的帝王,設左右史官來記錄錄言;漢朝的舊制,每一代都有記錄錄。道路必平川有高山,治政也有前進有後退。倘若的政治而不加以著述,卻把那些細小奇事載下來,這就是堯帝和商湯祗負有洪水和旱之責,而沒有記載他們廣大崇高的功;也就是殷王武丁和周成王有雉鳴和疾風變,而沒有殷道中興和周初天下康寧的功。考查前代文獻《詩經》、《尚書》,有關有虞氏娥皇、女英二妃,周室姜嫄、太、大姒三母的事迹,她們都能自我修行輔德政,而不超越禮教。自古至今還沒有內家難,外遇天災,總攬朝政,經營萬物,德顯赫如同太后這樣的人。應該令史官著《長樂宮注》、《聖德頌》,用以廣泛宣揚光輝榮耀,並且將她的功勳勒刻在金石,讓它像日月一樣懸掛在天上,使之無限推廣延續,以此顯示陛下淳厚之孝。

帝同意了他的請求。

初六年,太后詔令徵調和帝的弟弟濟北閒王兩位諸侯王的男孩女孩年齡在五歲以十餘人,加上鄧氏近親屬的子孫三十餘為他們開闢了舍第,教他們學習經書,太監督考試。對年紀還小的,讓人安排老師從早到晚進入宮內,撫慰教導他們,對他恩愛。於是下詔給其堂兄河南尹鄧豹、越鄧康等人,對他們說:“我之所以招納這,把他們放到學館中去學習經書,實在是
📄 第 222 页 1264 字
【 原 文 】
有化導,將遂陵遲,故欲褒崇聖道,以匡失俗。傳不云乎:「飽食終日,無所用心,難矣哉!」今末世貴戚食祿之家,溫衣美飯,乘堅驅良,而面墻術學,不識臧否,斯故禍敗所從來也。永平中,四姓小侯皆令入學,所以矯俗厲薄,反之忠孝。先公既以武功書之竹帛,兼以文德教化子孫,故能束脩,不觸羅網。誠令兒曹上述祖考休烈,下念詔書本意,則足矣。其勉之哉!”

康以太后久臨朝政,心懷畏懼,托病不朝。太后使內人問之。時宮婢出入,多能有所毀譽,其著宿者皆稱中大人。所使者乃康家先婢,亦自通中大人。康聞,詬之曰:「汝我家出,爾敢爾邪!」婢怒,還說康詐疾而言不遜。太后遂免康官,遣歸國,絕屬籍。

永寧二年二月,寢病漸篤,乃乘輦於前殿,見侍中、尚書,因北至太子新所繕宮。還,大赦天下,賜諸園貴人、王、主、群僚錢布各有差。詔曰:「朕以無德,托母天下,而薄祐不天,早離大憂。延平之際,海內無主,元元厄運,危於累卵。勤勤苦心,不敢以萬乘為樂,上欲不欺天愧先帝,下不違人負宿心,誠在濟度百姓,以安劉氏。自謂感徹天地,當蒙福祚,而喪禍內外,傷痛不絕。頃以廢病沈滯,久不得侍祠,自力上原陵,加欬逆唾血,遂至不解。存亡大
【 译 文 】
二)后紀(上)和熹鄧皇后

為當今上承歷代統治者的弊漏之處,目前風俗薄,巧詐虛偽滋生,《五經》教義衰微和缺損,果不進行教化引導,最終將衰落下去,所以我褒揚推崇聖人之道,以匡正墮落的風俗。經傳不是說過嗎:‘整天吃得飽飽的,不把心思用道義上,要想成就大事,太困難了呀!’現在世貴族外戚等食俸祿的人,穿得暖吃得好,乘好車驅趕良馬,而像面對牆壁一樣不學無術,知道善惡,這本來就是所以招致災禍和衰敗的原因。永平年中,曾爲樊氏、郭氏、陰氏、馬氏姓外戚子弟設立學校都讓他們入學,用來矯正俗厲禁淺薄,使之返回到忠義孝順之道。我的祖已遵憑着武功青史留名,同時又用文德教育系,所以能約束修整,不觸犯刑律。假如能使輩對上遵循繼承先輩美業,對下考慮我這詔書本意,也就夠了。勉勵吧!”

鄧康因爲太后長久地臨朝聽政,心裏畏懼,推托身體有病不來朝請。太后便使宮女前去慰。當時宮婢出入宮禁,大多能對人有所訟毀或響,其中老資格有威望的人大家都稱她爲中大。這次太后派去的人本是鄧康家先前的婢女,自然與中大人相交往。鄧康知道以後,辱罵她道:“你是從我家出去的,你也敢這樣嗎!”那婢女很生氣,回去說鄧康詐稱有病,還出言不。太后於是免去鄧康的官職,遣返他回到封,斷絕其親屬關係。

永寧二年二月,太后臥病在床病情逐漸加,於是便乘輦車到前殿,召見侍中、尚書,趁向北到太子新近修繕好的宮殿。返回以後,大天下,賞賜各園貴人、王子、公主、群臣百官和布匹按等級各有不同。下詔書說:“我以無之身,寄身於天下之母的位置,而福薄不受上保佑,過早地遭到和帝去世的不幸。在延平年,國家沒有君主,百姓連遭厄運,國家面臨的險超過累卵。當時我祇有勤苦之心,不敢以有乘之國爲樂,對上想要不欺上天和有愧於先,對下不違背民衆和辜負其心愿,誠心誠意地助百姓,來使劉氏國家安定。自認爲這樣做會動天地,應當蒙受福祐,然而兩位皇帝和我的
📄 第 223 页 727 字
【 原 文 】
後紀(上) 和

母親札轉,行原陵祭不治的希望躬世。如在順園

分,無可奈何。公卿百官,其勉盡忠恪,以輔朝廷。”三月崩。在位二十年,年四十一。合葬順陵。

論曰:鄧后稱制終身,號令自出,術謝前政之良,身闕明辟之義。
至使嗣主側目,數祔於虛器;直生懷懣,懸書於象魏。借之儀者,殆其惑哉!然而建光之後,王柄有歸,遂乃名賢戮辱,便孽黨進,哀歿之來,茲焉有徵。故知持權引謗,所幸者非己;焦心恤患,自強者唯國。是以班母一說,闔門辭事;愛侄微愆,髡剔謝罪。將杜根逢誅,未值其誠乎!但蹊田之牛,奪之已甚。
【 译 文 】
熹鄧皇后 189

相繼亡故,傷痛不斷。近來因為疾病沒有好很長時間没能奉侍祭祀,自己勉強撐持着到祭祀,加重了咳喘氣逆以致吐血,於是到了的程度。生死大限,無可奈何。公卿百官,努力盡忠盡敬來輔助朝廷。”三月,太后去她在位二十年,終年四十一歲。與和帝合葬陵。

論曰:鄧后行使皇帝權力到其終身,號令都己頒布的,她的政術與周公祇是攝政相比,很遠,她的做法更缺乏應該把權力還給皇帝理。致使繼承大業的君主在一旁側目而視,效敬,有皇帝之名而無皇帝之權;正直的儒懷憤怒,上書闕門,請求太后還政給天子。
皇帝的威儀,這種行為近於可疑!然而建光後,雖然帝王的政權歸還給了安帝,卻又有召臣賢官被誣陷而遭侮辱甚至屠戮,近幸小營私,王朝衰敗的到來,從鄧太后稱制時徹兆。因此知道鄧后把持朝政便招致衆人旁,并不是她自身的幸運;她焦心憂患,奮雖祇是為了國家。因此經過了班昭一番解后就答允了鄧騭辭官退職的要求;她寵愛子鄧鳳犯有微小的過錯,其父鄧騭則剔去其鄧鳳的頭髮以表示謝罪。或者杜根上書勸鄧故遭到殺害,是因爲沒有得到太后的信任但是殺死杜根有如農人牽着牛踐踏了田地,他的牛一樣,對他的處罰太過分了。
📄 第 224 页 14 字
【 原 文 】
(图片中无可见文字)
【 译 文 】
(空白)
📄 第 225 页 832 字
【 原 文 】
後漢書卷十(下)

本紀第十

后紀(一)

安思閎皇后 順烈梁皇后 孝桓鄧皇后 桓思竇皇后 靈思何皇后 獻帝伏皇后

安思閎皇后

安思閎皇后諱姬,河南滎陽人也。祖父章,永平中為尚書,以二妹為貴人。章精力曉舊典,久次,當遷以重職,顯宗為後宮親屬,竟不用,出為步兵校尉。章生暢,暢生后。

后有才色。元初元年,以選入掖庭,甚見寵愛,為貴人。二年,立為皇后。后專房妒忌,帝幸宮人李氏,生皇子保,遂鴆殺李氏。三年,以后父侍中暢為長水校尉,封北宜春侯,食邑五千戶。四年,暢卒,諡曰文侯,子顯嗣。

建光元年,鄧太后崩,帝始親政事。顯及弟景、耀、晏並為卿校,典禁兵。延光元年,更封顯長社侯,食邑萬三千五百戶,追尊后母宗為滎陽君。顯、景諸子年皆童驅,並為黃門侍郎。后寵既盛,而兄弟頗與朝權,后遂與大長秋江京、中常侍樊豐等共譖皇太子保,廢為濟陰王。
【 译 文 】
191

十(下)

下)

孝崇匽皇后 懿獻梁皇后孝仁董皇后 孝靈宋皇后皇后 獻穆曹皇后

安思閻皇后名姬,是河南滎陽人。她的祖章,在永平年間任尚書,曾把他的兩個妹妹宮中為貴人。閻章精心專力通曉舊的文獻,地處在原來的官位上,應當升遷以擔任重頤宗皇帝因為他是後宮親屬,始終不用,而出仕步兵校尉。閻章生兒子閻暢,閻暢生了皇后。

皇后有才華和姿色。元初元年,按照挑選宮制度選入掖庭,很受皇帝的寵愛,封她為貴元初二年,被立為皇后。皇后專寵妒忌別的

皇帝與宮人李氏生下皇子劉保,於是皇后鴆酒毒死了李氏。元初三年,任用皇后的父中閻暢為長水校尉,並封為北宜春侯,擁有五千戶。元初四年,閻暢死去,諡為文侯,兒子閻顯繼承了父業。

建光元年,鄧太后去世,皇帝開始親自執掌閻顯以及他的弟弟閻景、閻耀、閻晏都擔校官職,主管皇帝的親兵。延光元年,進一閻顯為長社侯,食邑一万三千五百戶,追尊的母親宗為滎陽君。閻顯、閻景家的孩子們不過七、八歲的幼童,卻都封給黃門侍郎官皇后受寵愛已經到了極點,而她的兄弟在相度上掌握了朝廷的重權,皇后於是便與大長
📄 第 226 页 1330 字
【 原 文 】
秋江把他

四年春,后從帝幸章陵,帝道疾,崩於葉縣。后、顯兄弟及江京、樊豐等謀曰:“今晏駕道次,濟陰王在內,邂逅公卿立之,還為大害。”乃偽云帝疾甚,徙御臥車。行四日,驅馳還宮。明日,詐遣司徒劉熹詣郊廟社稷,告天請命。其夕,乃發喪。尊后曰皇太后。皇太后臨朝,以顯為車騎將軍儀同三司。

太后欲久專國政,貪立幼年,與顯等定策禁中,迎濟北惠王子北鄉侯懃,立為皇帝。顯忌大將軍耿寶位尊權重,威行前朝,乃風有司奏寶及其黨與中常侍樊豐、虎賁中郎將謝惲、惲弟侍中篤、篤弟大將軍長史宓、侍中周廣、阿母野王君王聖、聖女永、永婿黃門侍郎樊嚴等,更相阿黨,互作威福,探刺禁省,更為唱和,皆大不道。豐、惲、廣皆下獄死,家屬徙比景;宓、嚴減死,髡鉗;貶寶為則亭侯,遣就國,自殺;王聖母子徙雁門。於是景為衛尉,耀城門校尉,晏執金吾,兄弟權要,威福自由。

少帝立二百餘日而疾篤,顯兄弟及江京等皆在左右。京引顯屏語曰:“北鄉侯病不解,國嗣宜時有定。前不用濟陰王,今若立之,後必當怨,又何不早徵諸王子,簡所置乎?”顯以為然。及少帝薨,京白太后,徵濟北、河間王子。未至,而中黃門孫程合謀殺江京等,立濟陰王,是為順帝。顯、景、晏及黨與皆伏誅,遷太后於離宮,家屬徙比景。明年,太后

皇帝弟以路上為皇病,返回社稷晚上攝政

與閻的兒大將有影耿寶謝惲宓、永、黨,呼應入監嚴免侯,遷徙尉,威作

江京地方事應在如準備閻顯調濟城,陰王
【 译 文 】
)后紀(下)安思閻皇后

江京、中常侍樊豐等人一起誣陷皇太子劉保,他廢降為濟陰王。

延光四年春天,皇后跟隨皇帝到章陵祭祀,在半路上染疾,在葉縣駕崩。皇后和閻顯兄及江京、樊豐等人謀劃說:“如今皇帝在道上駕崩,濟陰王在朝內,萬一被公卿知道後立為皇帝,反而成為大害。”於是假稱皇帝患了急把皇帝挪到臥車中。走了四天,車駕驅馳,回到皇宮。第二天,詐派司徒劉熹到郊廟祭祀之神,禱告上天請求保全皇帝的生命。當日上,纔發喪。尊皇后為皇太后。由皇太后臨朝政,任命閻顯為車騎將軍儀同三司。

太后想長久獨攬朝政,希圖立幼年皇帝,便閻顯等人在宮中定下計謀,迎接濟北惠王劉壽兒子北鄉侯劉蠡入宮,立為皇帝。閻顯嫌忌將軍耿寶的地位尊貴權力重大,威望在前朝很影響,於是便暗示有關主管官員上奏皇帝,說及其親黨與中常侍樊豐、虎賁中郎將謝惲、的弟弟侍中謝篤、謝篤的弟弟大將軍長史謝侍中周廣、阿母野王君王聖、王聖的女兒永的丈夫黃門侍郎樊嚴等人,互相結成朋作威作福,刺探宮中情況,此唱彼和,互為,都是大逆不道。樊豐、謝惲、周廣都被關獄死去,他們的家屬遷往比景縣;謝宓、樊去死罪,被處以髡鉗刑罰;貶降耿寶為則亭遣送到封國,致使他自殺身死;王聖母子被到雁門。於是閻景擔任衛尉,閻耀為城門校閻晏為執金吾,兄弟幾人都居權要,隨意作福。

少帝剛立二百餘日便患了重病,閻顯兄弟和等人也在皇帝周圍。江京將閻顯帶到沒人的對他說:“北鄉侯一病不起,國家繼承人的該及時確定。先前沒有立濟陰王劉保,現果立他,以後必定要怨恨,又為什麼不早做徵調其他王子,從中挑選立為皇帝的人呢?”認為很對。到少帝去世,江京稟告太后,徵北王、河閒王的王子。他們還沒有來到京而中黃門孫程與人合謀殺死江京等人,立濟劉保為天子,這就是順帝。閻顯、閻景、閻
📄 第 227 页 1204 字
【 原 文 】
后紀(下) 安思闈

崩。在位十二年,合葬恭陵。

帝母李氏瘞在洛陽城北,帝初不知,莫敢以聞。及大后崩,左右白之,帝感悟發哀,親到瘞所,更以禮殯,上尊諡曰恭愍皇后,葬恭北陵,爲策書金匱,藏于世祖廟。

順烈梁皇后

順烈梁皇后諱姦,大將軍商之女,恭懷皇后弟之孫也。后生,有光景之祥。少善女工,好《史書》,九歲能誦《論語》,治《韓詩》,大義略舉。常以列女圖畫置於左右,以自監戒。父商深異之,竊謂諸弟曰:“我先人全濟河西,所活者不可勝數。雖大位不究,而積德必報。若慶流子孫者,儻興此女乎?”

永建三年,與姑俱選入掖庭,時年十三。相工茅通見后,驚,再拜賀曰:“此所謂日角偃月,相之極貴,臣所未嘗見也。”太史卜兆得壽房,又筮得《坤》之《比》,遂以爲貴人。常特被引御,從容辭於帝曰:“夫陽以博施爲德,陰以不專爲義,螽斯則百,福之所由興也。願陛下思雲雨之均澤,識貫魚之次序,使小妾得免罪謗之累。”由是帝加敬焉。

陽嘉元年春,有司奏立長秋宮,以乘氏侯商先帝外戚,《春秋》之義,娶先大國,梁小貴人宜配天祚,正位坤極。帝從之,乃於壽安殿立貴人爲皇后。后既少聰惠,深覽前世得失,雖以德進,不敢有驕專之心,每日月
【 译 文 】
皇后 順烈梁皇后 193

其黨羽都被誅除,把太后遷到離宮居住,其遷往比景縣。第二年,太后去世。她在位十,與安帝合葬在恭陵。

皇帝劉保的母親李氏埋葬在洛陽城北面,順本不知道,沒有人敢把這件事告訴他。到太去以後,周圍的人稟告給他,皇帝有所感而,悲哀之情不能自已,親自到埋葬地點,重禮殯葬,上尊諡為恭愍皇后,安葬在恭北將事情寫在簡策上,封於金櫃藏在世祖廟

順烈梁皇后名妠,是大將軍梁商的女兒,恭后弟弟的孫女。皇后一生下來,就有日月光祥瑞。少年時代善於做女工,喜好閱讀《史九歲時能背誦《論語》,研究《韓詩》,並舉其中大義。她常常把列女的畫像放在自己邊,以此來自鑒自警。她的父親梁商深感奇私下對弟弟們說:“我們的先人在河西保全別人,救活的人不可勝數。雖然最終沒有得位,但是積德必有還報。假如吉慶能影響到子孫的話,或者將由這個女孩興起吧?”

永建三年,皇后與她的姑母都被選入掖庭,她十三歲。相工茅通看見皇后,十分驚訝,拜禮祝賀說:“這正是所謂日角偃月之相,極尊貴的面相,是臣所從未見到過的。”有卜兆得壽星房宿之象,又筮得《坤》變》的吉卦,於是封她為貴人。她經常被特殊侍奉皇帝,從容地對皇帝說:“陽以廣博施德,陰以不專固為義,后妃若蠡斯不妒忌,孫衆多,福瑞由此而興。願陛下思考像雲雨均勻地潤澤萬物,懂得魚貫排列有序的意對衆位后妃遍加寵愛,使小妾我得以免受責謗的拖累。”由此皇帝更加敬重她。

陽嘉元年春天,有關主管官員上奏皇帝立長,以乘氏侯商是章帝的外戚,《春秋》的大君王娶親首先考慮娶大國女子,據此梁貴人是德配天福,正居皇后之位。皇帝同意,於壽安殿立梁貴人為皇后。皇后既然是從小就而賢惠,深察前代的得失,雖然她是憑德義
📄 第 228 页 1158 字
【 原 文 】
見譴,輒降服求愆。

建康元年,帝崩。后無子,美人虞氏子炳立,是為沖帝。尊后爲皇太后,太后臨朝。沖帝尋崩,復立質帝,猶秉朝政。

時揚、徐劇賊寇擾州郡,西羌、鮮卑及日南蠻夷攻城暴掠,賦斂煩數,官民困竭。太后夙夜勤勞,推心杖賢,委任大尉李固等,拔用忠良,務崇節儉。其貪叨罪惡,多見誅廢。
分兵討伐,群寇消夷。故海內肅然,宗廟以寧。而兄大將軍冀鴆殺質帝,專權暴濫,忌害忠良,數以邪說疑誤太后,遂立桓帝而誅李固。太后又溺於宦官,多所封寵,以此天下失望。

和平元年春,歸政於帝,太后寢疾遂篤,乃御輦幸宣德殿,見宮省官屬及諸梁兄弟。詔曰:“朕素有心下結氣,從聞以來,加以浮腫,逆害飲食,湼以沈困,比使內外勞心請禱。
私自忖度,日夜虛劣,不能復與群公卿士共相終竟。授立聖嗣,恨不久育養,見其終始。今以皇帝、將軍兄弟委付股肱,其各自勉焉。”後二日而崩。在位十九年,年四十五。合葬憲陵。

虞美人 陳夫人

虞美人者,以良家子年十三選入掖庭,又生女舞陽長公主。自漢興,母氏莫不尊寵。順帝既未加美人爵號,而沖帝早夭,大將軍梁冀秉政,忌惡佗族,故虞氏抑而不登,但稱“大家”而已。
【 译 文 】
立為皇后,但是不敢有驕橫專寵之心,每當月食上天表示責罰的時候,她總是換穿素檢討自己的罪過。
建康元年,皇帝駕崩。皇后沒有兒子,美人的兒子劉炳被立為天子,這就是沖帝。尊皇皇太后,由太后臨朝聽政。沖帝不久又駕再立質帝,太后仍然秉持朝政。
這時有揚州、徐州大寇侵擾州郡,西羌、鮮日南蠻夷攻打城池強搶暴掠,賦稅徵斂頻使官民財力困乏枯竭。太后日夜勤勞,推心地依靠賢能之士,委任太尉李固等人,選拔忠良人才,努力推崇節儉。那些貪財罪惡的多被誅除或廢黜。朝廷又分兵討伐侵擾的賊群寇消滅平定。所以海內肅然安定,宗廟祭以安寧。但是她的哥哥大將軍梁冀用鴆酒毒帝,專擅朝權濫施暴力,忌妒陷害忠良,多邪說歪理使太后疑惑甚至失誤,於是策立桓殊殺了李固。太后又過分相信宦官,對他們封賞和寵幸,因此天下人士都很失望。
和平元年春天,太后將政權歸還皇帝,她病末日見加重,便乘輦車到宣德殿,召見宮中廷官屬及梁氏衆位兄弟。下詔書說:“我素下有氣血淤結之疾,從最近以來,又加上浮影響飲食,漸漸地疲憊困頓,近來讓宮內宮人們勞心請求禱告。我自己揣度,一天天一地越來越虛弱,不能與諸位大臣們相處始引立了新的天子,遺憾的是,不能長久地養帝,親眼看見他的結果。現在我把皇帝、將冀與他的兄弟托付給諸位大臣們,望各自努此後兩天太后逝世。她在位十九年,享年五歲。與順帝合葬在憲陵。

虞美人,以良家子女的身份,十三歲時被選庭,除沖帝劉炳外又生下女兒舞陽長公主。
漢朝興盛以來,母氏沒有不受尊寵的。順帝有給虞美人加爵號,而沖帝又早早夭亡,大梁冀擅秉朝政,忌恨其他家族,所以虞氏受而沒能進升,祇是被人們稱為“大家”而
📄 第 229 页 1263 字
【 原 文 】
後紀(下) 虞美人 陳夫人

陳夫人者,家本魏郡,少以聲伎入孝王宮,得幸,生質帝。亦以梁氏故,榮寵不及焉。

熹平四年,小黃門趙祐、議郎卑整上言:“《春秋》之義,母以子貴。隆漢盛典,尊崇母氏,凡在外戚,莫不加寵。今沖帝母虞大家,質帝母陳夫人,皆誕生聖皇,而未有稱號。夫臣子雖賤,尚有追贈之典,況二母見在,不蒙崇顯之次,無以述遵先世,垂示後世也。”帝感其言,乃拜虞大家為憲陵貴人,陳夫人為渤海孝王妃,使中常侍持節授印綬,遣太常以三牲告憲陵、懷陵、靜陵焉。

孝崇匽皇后

孝崇匽皇后諱明,為蠡吾侯翼媵妾,生桓帝。桓帝即位,明年,追尊翼為孝崇皇,陵曰博陵,以后為博園貴人。和平元年,梁太后崩,乃就博陵尊后為孝崇皇后。遣司徒持節奉策授璽綬,齎乘輿器服,備法物。宮曰永樂。置大僕、少府以下,皆如長樂宣故事。又置虎賁、羽林衛士,起宮室,分鉅鹿九縣為后湯沐邑。在位三年,元嘉二年崩。以帝弟平原王石為喪主,斂以東園畫梓壽器、玉匣、飯含之具,禮儀制度比恭懷皇后。使司徒持節,大長秋奉吊祠,賻錢四千萬,布四萬匹,中謁者僕射典護喪事,侍御史護大駕鹵簿。詔安平王豹、河間王建、勃海王悝,長社、益陽二長公主,與諸國侯三百里內者,及中二千石、二千石、令、長、相,皆會葬。將作大匠復土,繕廟,合葬博陵。

豎獻梁皇后

桓帝豎獻梁皇后諱女瑩,順烈
【 译 文 】
孝崇匽皇后 懿獻梁皇后 195

陳夫人,家本來居住魏郡,年輕時以能歌善選入孝王宮做聲伎,受到孝王劉鴻寵幸,生帝。也因梁氏之故,受不到榮寵。

熹平四年,小黃門趙祐、議郎卑整上言說:春秋》的大義,母以子貴。漢興以來的盛典,皇帝的母氏,所有外戚親族,沒有不受恩寵現在沖帝的母親虞大家,質帝的生母陳夫她們都生育了聖皇天子,卻沒有稱號。臣子低賤,還有追贈的舊典,何況二位皇母健如果不能得到崇高顯貴的地位,就沒有用來遵循前代舊典,並給後世子孫留下榜樣的做。” 皇帝被他們的話感動,便拜虞大家為憲人,陳夫人為渤海孝王妃,派中常侍持節授,派遣太常用牛、羊、豕三牲告祭憲陵、懷靜陵。

孝崇匽皇后名明,是蠡吾侯劉翼的妾,生下。桓帝即位為天子,第二年,追尊劉翼為孝,他的陵墓爲博陵,把王后稱作博園貴人。
元年,梁太后死去,纔到博陵尊王后爲孝崇。派遣司徒持節奉皇帝的策命授給璽綬,送王的車乘器用和服飾,備齊了帝王儀仗隊所器物。居住的宮殿叫做永樂宮。宮內設置的、少府以下各級官宦,都如同長樂宮的舊又設置虎賁、羽林衛士,建造居室,鉅鹿等分給孝崇皇后,作爲她的沐邑。她在位三於元嘉二年去世。以皇帝的弟弟平原王劉石喪的主持者,用東園製作的漆畫梓棺、玉口含珠玉之器等來殯葬,安葬的禮儀和制度恭懷皇后。派司徒持節,大長秋奉吊祭祠,貨財錢四千萬,布匹四萬匹,由中謁者僕射葬事,御史監護車駕的品級次序。詔令安平豹、河間王劉建、勃海王劉悝,和長社、益位長公主,與地處三百里以內的各國諸侯,官俸官職爲中二千石、二千石、令、長、相都來參加葬禮。由將作大匠負責掘穴下棺,掩埋,修繕祠廟,與孝崇皇帝合葬於博陵。

桓帝的懿獻梁皇后名女瑩,是順烈皇后的妹
📄 第 230 页 1249 字
【 原 文 】
皇后之女弟也。帝初為蠡吾侯,梁太后徵,欲與后爲婚,未及嘉禮,會質帝崩,因以立帝。明年,有司奏太后曰:“《春秋》迎王后于紀,在塗則稱后。今大將軍冀女弟,膺紹聖善。結婚之際,有命既集,宜備禮章,時進徵幣。請下三公、太常案禮儀。”奏可。於是悉依孝惠皇帝納后故事,聘黃金二萬斤,納采雁璧乘馬束帛,一如舊典。建和元年六月始入掖庭,八月立爲皇后。

時太后秉政而梁冀專朝,故后獨得寵幸,自下莫得進見。后藉姊兄蔭勢,恣極奢靡,宮幄彫麗,服御珍華,巧飾制度,兼倍前世。及皇太后崩,恩愛稍衰。后既無子,潛懷怨忌,每宮人孕育,鮮得全者。帝雖迫畏梁冀,不敢譴怒,然見御轉稀。至延熹二年,后以憂恚崩,在位十三年,葬釐陵。其歲,誅梁冀,廢釐陵爲貴人家焉。

孝桓鄧皇后

桓帝鄧皇后諱猛女,和熹皇后從兄子鄧香之女也。母宣,初適香,生后。改嫁梁紀,紀者,大將軍梁冀妻孫壽之舅也。后少孤,隨母爲居,因冒姓梁氏。冀妻見后貌美,永興中進入掖庭,爲采女,絕幸。明年,封兄鄧演爲南頓侯,位特進。演卒,子康嗣。及釐獻后崩,梁冀誅,立后爲皇后。帝惡梁氏,改姓爲薄,封后母宣爲長安君。四年,有司奏后本郎中鄧香之女,不宜改易它姓,於是復爲鄧氏。追封贈香車騎將軍安陽侯印綬,更封宣、康大縣,宣爲昆陽君,
【 译 文 】
(下) 懿獻梁皇后 孝桓鄧皇后

皇帝劉志起初為蠡吾侯時,梁太后徵召他,讓他與梁后成婚,沒有來得及舉行婚禮,適帝駕崩,蠡吾侯劉志因而被立為皇帝。第二有關主管上奏太后說:“《春秋》記載迎王后還在路途上就稱爲皇后了。現在大將軍梁妹妹,應當繼承后位。締結婚約之際,已經后之命允許他們結合,現在應該備齊禮章,納聘以成婚。請把這個意見下達三公、太安按儀禮行事。” 太后同意。於是全部依照孝帝納皇后的舊例,聘禮用黃金二萬斤,納采壁、四馬車、束帛等,如完全按照舊典規建和元年六月開始進入掖庭,八月立爲皇

當時太后秉國政而梁冀專掌朝權,所以皇后自得到寵幸,自她以下都不得進見皇帝。皇藉着她的姊姊兄長的蔭庇勢力,恣意過着極多浪費的生活,宮室帳幕雕琢富麗,服裝用瓏珍貴,精巧佩飾的規格,比起前世加倍奢到皇太后駕崩,皇帝對她的恩寵漸漸衰減。
既沒有兒子,因此暗懷怨恨忌妒之心,每當人孕育,很少能得保全。皇帝雖然被梁冀逼躍,不敢對她譴責發怒,然而皇后侍奉皇帝會轉而漸漸稀少。到延熹二年,皇后因憂愁而死去,她在位爲皇后十三年,被埋葬在驄年,誅除了梁冀,廢黜驄陵爲貴人墳冢。

桓帝的鄧皇后名猛女,是和熹皇后的堂兄之昏的女兒。她的母親宣,起初嫁給鄧香爲生下皇后。後又改嫁梁紀,梁紀是大將軍梁子孫壽的舅舅。皇后少時死去了父親,隨其居住,因而假冒姓梁。梁冀的妻子看見她容麗,在永興年中舉進她入掖庭,爲采女,特寵愛。第二年,封她的哥哥鄧演爲南頓侯,特進。鄧演死了以後,他的兒子鄧康繼承了

到懲獻皇后駕崩,梁冀被誅以後,她被立后。皇帝厭惡梁氏,皇后即改姓薄,封她的直爲長安君。延熹四年,有關主管上奏皇后本是郎中鄧香的女兒,不應改易爲別的姓,她又恢復鄧姓。追贈予鄧香車騎將軍安陽
📄 第 231 页 1313 字
【 原 文 】
后紀(下) 孝桓鄧

侯印鄧康贈予有禮給予擔任侯。

康為沘陽侯,賞賜巨萬計。宣卒,贈贈葬禮,皆依后母舊儀。以康弟統襲封昆陽侯,位侍中;統從兄會襲安陽侯,為虎賁中郎將;又封統弟秉為淯陽侯。宗族皆列校、郎將。

千,而皇寵幸詔令年。
以及被驅物沒

帝多內幸,博采宮女至五六千人,及驅役從使,復兼倍於此。而后恃尊驕忌,與帝所幸郭貴人更相譖訴。八年,詔廢后,送暴室,以憂死。立七年。葬於北邙。從父河南尹萬世及會皆下獄死。統等亦繫暴室,免官爵,歸本郡,財物沒入縣官。

桓思竇皇后

桓思竇皇后諱妙,章德皇后從祖弟之孫女也。父武。延熹八年,鄧皇后廢,后以選入掖庭為貴人,其冬,立為皇后,而御見甚稀,帝所寵唯采女田聖等。永康元年冬,帝寢疾,遂以聖等九女皆為貴人。及崩,無嗣,后為皇太后。太后臨朝定策,立解犢亭侯宏,是為靈帝。

女。
黜,那年很少元年子為尊為劉宏

桓帝盡其止。
而中到南

太后素忌忍,積怒田聖等,桓帝梓宮尚在前殿,遂殺田聖。又欲盡誅諸貴人,中常侍管霸、蘇康苦諫,乃止。時太后父大將軍武謀誅宦官,而中常侍曹節等矯詔殺武,遷太后於南宮雲臺,家屬徙比景。

功勞拜,向皇供養痛恨母,

竇氏雖誅,帝猶以太后有援立之功,建寧四年十月朔,率群臣朝于南宮,親贊上壽。黃門令董萌因此數為太后訴怨,帝深納之,供養資奉有加於前。中常侍曹節、王甫疾萌附助太后,極以謗訕永樂宮,萌坐下獄死。
熹平元年,太后母卒於比景,太后感
【 译 文 】
皇后 桓思竇皇后 197綬,進一步封給宣、康大縣,宣為昆陽君,為沘陽侯,賞賜金錢以萬萬計。宣死去後,車馬資財治辦葬禮,都依照皇后的母親的舊儀。由鄧康的弟弟鄧統繼承了封爵昆陽侯,官位為侍中;鄧統的堂兄鄧會承襲安陽侯,虎賁中郎將;又封鄧統的弟弟鄧秉為淯陽皇后的那些宗族都任校、郎將之職。
皇帝有許多內寵,博采宮女人數達到五六加上供驅使做雜役的人們,人數還要加倍。
后仗恃自己的地位尊貴驕橫妒忌,與皇帝所的郭貴人互相誣陷誹謗。延熹八年,皇帝下廢黜皇后,送入暴室,憂鬱而死。她在位七死後被埋葬在北邙。她的叔父河南尹鄧萬世她的從兄鄧會都下獄而死。侄子鄧統等人也入暴室,罷免他們的官爵,遣回原郡,其財收入官府。

桓思竇皇后名妙,是章德皇后從祖弟弟的孫她的父親是竇武。延熹八年,鄧皇后被廢皇后按挑選宮女的制度被選入掖庭為貴人,冬天,她被立為皇后,但是進見皇帝的機會,皇帝所寵愛的人惟有采女田聖等人。永康冬天,皇帝患病臥床,於是封田聖等九位女貴人。到皇帝去世,身後沒有兒子,皇后被皇太后。太后臨朝決定國策,立解犢亭侯為天子,這就是靈帝。

太后一向忌妒殘忍,對田聖等人早就痛恨,的靈柩還停在前殿,便殺死了田聖。又想殺他貴人,中常侍管霸、蘇康苦苦勸諫,纔停這時太后的父親大將軍竇武謀劃誅除宦官,常侍曹節等人假傳詔書殺死竇武,將太后遷宮雲臺,家屬遷徙到比景。

竇氏雖被誅除,皇帝還是因為太后有援立的,在建寧四年十月初一,率領群臣到南宮朝親自進獻祝壽。黃門令董萌因此多次為太后帝訴說怨情,皇帝採納他的建議,對太后的資財俸祿比以前更多了。中常侍曹節、王甫董萌依附幫助太后,就誣陷董萌誹謗靈帝之董萌因此獲罪下獄而死。熹平元年,太后的
📄 第 232 页 1355 字
【 原 文 】
疾而崩。立七年。合葬宣陵。

母親死桓帝合

孝仁董皇后

孝仁董皇后諱某,河閒人。為解犢亭侯萇夫人,生靈帝。建寧元年,帝即位,追尊萇爲孝仁皇,陵曰慎陵,以后爲慎園貴人。及竇氏誅,明年,帝使中常侍迎貴人,并徵貴人兄寵到京師,上尊號曰孝仁皇后,居南宮嘉德殿,官稱永樂。拜寵執金吾。
後坐矯稱永樂后屬請,下獄死。

及竇太后崩,始與朝政,使帝賣官求貨,自納金錢,盈滿堂室。中平五年,以后兄子衛尉脩侯重爲驃騎將軍,領兵千餘人。初,后自養皇子協,數勸帝立爲太子,而何皇后恨之,議未及定而帝崩。何太后臨朝,重與太后兄大將軍進權勢相害,后每欲參干政事,太后輒相禁塞。后忿恚詈言曰:“汝今軼張,怙汝兄耶?當敕驃騎斷何進頭來。”何太后聞,以告進。進與三公及弟車騎將軍苗等奏:“孝仁皇后使故中常侍夏惲、永樂太僕封謁等交通州郡,辜較在所珍寶貨賂,悉入西省。蕃后故事不得留京師,興服有章,膳羞有品。請永樂后還宮本國。”奏可。何進遂舉兵圍驃騎府,收重,重免官自殺。后憂怖,疾病暴崩,在位二十二年。民聞歸咎何氏。喪還河閒,合葬慎陵。

孝靈宋皇后

靈帝宋皇后諱某,扶風平陵人也,肅宗宋貴人之從曾孫也。建寧三年,選入掖庭爲貴人。明年,立爲皇后。父酆,執金吾,封不其鄉侯。

后無寵而居正位,後宮幸姬,衆共譖毀。初,中常侍王甫枉誅勃海王

孝亭侯劉即位,皇后爲派中常京城,殿,宮寵因狹

至皇帝賣五年,軍,領協,多恨她,后臨朝衝突,董后忿嗎?應何太后公和什“孝仁人交紛宮。相車有一請永樂何進於官,自她在位氏,相

靈人,肅封爲貴任執金

皇那些受
【 译 文 】
桓思竇皇后 孝仁董皇后 孝靈宋皇后

死於比景,太后染病而死。她在位七年。與合葬在宣陵。

孝仁董皇后名字失載,是河間國人。為解懐劉萇的夫人,她生下靈帝。建寧元年,靈帝追尊其父劉萇為孝仁皇,陵墓爲慎陵,以爲慎園貴人。到竇氏被誅除,第二年,皇帝常侍迎貴人入宮,並徵召貴人的哥哥董寵到董后上尊號爲孝仁皇后,居住在南宮嘉德宮殿稱爲永樂宮。拜董寵爲執金吾。後來董犯了假稱永樂后請托的罪,下獄而死。

到竇太后去世以後,她開始參與朝政,指使官求財,自己收納金錢,堆滿堂室。中平皇后哥哥的兒子衛尉脩侯董重擔任驃騎將領兵一千餘人。起初,皇后自己教養皇子劉多次勸說皇帝立劉協爲太子,但是何皇后卻提議未來得及定下來皇帝就駕崩了。何太期,董重與何太后的哥哥大將軍何進權勢相董后每每要參與政事,何太后總是禁阻。
忿恨地責罵道:“你今日強橫,仗恃你哥哥應當敕令驃騎將軍董重斬斷何進的頭來。”後聽到以後,把這話轉告了何進。何進與三他的弟弟車騎將軍何苗等人上奏皇帝說:皇后指使前中常侍夏惲、永樂太僕封諤等州郡壟斷各地的珍寶財貨,全部送進永樂根據過去的慣例藩王之後不得留住京城,興一定的規章可循,膳食有一定的品級可依。
樂后把宮室遷回本來的封國。”皇帝同意。
於是發兵包圍驃騎府,收捕董重,董重被免自殺身亡。董后憂慮恐怖,突然發病而死,立二十二年。百姓中將這一切都歸罪於何棺柩送回河間,與劉萇合葬在慎陵。

靈帝的宋皇后名字失載,是扶風郡平陵縣備宗宋貴人的從曾孫。建寧三年,選進掖庭貴人。第二年,立爲皇后。她父親宋酆,官金吾,封爲不其鄉侯。

皇后不受皇帝的寵愛卻居皇后正位,後宮中受寵愛的姬妾們,大家共同來誣陷和詆毀
📄 第 233 页 1263 字
【 原 文 】
后紀(下) 孝靈宋

悝及妃宋氏,妃即后之姑也。甫恐后怨之,乃與太中大夫程阿共構言皇后挾左道祝詛,帝信之。光和元年,遂策收璽綬。后自致暴室,以憂死。在位八年。父及兄弟并被誅。諸常侍、小黃門在省闥者,皆憐宋氏無辜,共合錢物,收葬廢后及酆父子,歸宋氏舊塋皋門亭。

她。
宋氏皇后害她信了后自的父侍、物,皋門

帝後夢見桓帝怒曰:“宋皇后有何罪過,而聽用邪孽,使絕其命?勃海王悝既已自貶,又受諫斃。今宋氏及悝自訴於天,上帝震怒,罪在難救。”夢殊明察。帝既覺而恐,以事問於羽林左監許永曰:“此何祥?其可攘乎?”永對曰:“宋皇后親與陛下共承宗廟,母臨萬國,歷年已久,海內蒙化,過惡無聞。而虛聽讒妒之說,以致無辜之罪,身嬰極誅,禍及家族,天下臣妾,咸為怨痛。勃海王悝,桓帝母弟也。處國奉藩,未嘗有過。陛下曾不證審,遂伏其辜。昔晉侯失刑,亦夢大厲被髮屬地。天道明察,鬼神難誣。宜並改葬,以安冤魂。反宋后之徙家,復勃海之先封,以消厥咎。”帝弗能用,尋亦崩焉。

后有們斷降,屈,白。
許永以消下共已經有聽信妒殺害感到弟。
不審刑律厲鬼驅。
那些王原帝沒

靈思何皇后

靈思何皇后諱某,南陽宛人。
家本屠者,以選入掖庭。長七尺一寸。生皇子辯,養於史道人家,號曰史侯。拜后為貴人,甚有寵幸。性強忌,後宮莫不震懾。

本以庭。
史道帝的不怕
【 译 文 】
皇后 靈思何皇后 199

起初,中常侍王甫枉殺勃海王劉悝及其妃子,這位宋氏妃子就是皇后的姑姑。王甫恐怕怨恨她,便與太中大夫程阿一起編造謊言陷,說皇后用巫蠱的辦法詛咒別人,皇帝便相。光和元年,於是下策書收回皇后璽綬。皇己進入暴室,因憂鬱而死。她在位八年。她親和兄弟都被誅除。那些在宮內供職的常小黃門,都憐憫宋氏無辜受冤,一起湊錢收葬了廢后及宋酆父子,歸葬在宋氏舊墜地亭。

此後,皇帝夢見桓帝憤怒地對他說:“宋皇什麼罪過,而你卻聽信重用邪孽之徒,讓他送了她的性命?勃海王劉悝既然已經自行貶却又受誅殺。今日宋氏和劉悝到天上自訴冤上帝動怒,你罪責難逃。”夢境特別清楚明皇帝醒來後十分恐懼,他以此事向羽林左監詢問說:“此夢有什麼徵兆吉祥不吉祥?可除不祥嗎?”許永回答說:“宋皇后親自與陛同承擔宗廟大業,她以母位照臨萬國之上,經過了多年,海內上下都蒙受她的教化,沒她有過錯和惡劣的行爲。但是陛下卻虛聽枉忌讒言,而使她蒙受無辜的罪責,自身受到,災禍殃及家族,天下爲人臣妾的,都爲她怨恨和痛心。勃海王劉悝,是桓帝同母弟他身處藩國俯首稱臣,不曾有過失。陛下竟證核實,就迫使他伏罪而死。昔日晉侯錯用殺死趙同、趙括,也在夢中見趙氏祖先化作披髮及地遭怨於他。天道明察,鬼神難以欺應該把他們都改葬,以安慰冤魂。讓宋后的受連累而遷徙的家屬都返回京城,恢復勃海先的封國和爵位,以此來消除那過錯。”皇有采用許永的建議,不久便也駕崩了。

靈思何皇后名字失載,南陽郡宛縣人。其家屠宰爲業,根據選擇宮女的制度被選入掖皇后身高七尺一寸。生下皇子劉辯,寄養在人的家中被稱爲史侯。拜后爲貴人,很得皇寵愛。她性情倔強爲人多忌妒,後宮中沒有她的。
📄 第 234 页 1236 字
【 原 文 】
光和三年,立為皇后。明年,追號后父真爲車騎將軍、舞陽宣德侯,因封后母興爲舞陽君。時王美人任娠,畏后,乃服藥欲除之,而胎安不動,又數夢負日而行。四年,生皇子協,后遂鴆殺美人。帝大怒,欲廢后,諸宦官固請得止。董太后自養協,號曰董侯。

王美人,趙國人也。祖父苞,五官中郎將。美人豐姿色,聰敏有才明,能書會計,以良家子應法相選入掖庭。帝愍協早失母,又思美人,作《追德賦》、《令儀頌》。

中平六年,帝崩,皇子辯即位,尊后爲皇太后。太后臨朝。后兄大將軍進欲誅宦官,反爲所害;舞陽君亦爲亂兵所殺。并州牧董卓被徵,將兵入洛陽,陵虐朝庭,遂廢少帝爲弘農王而立協,是爲獻帝。扶弘農王下殿,北面稱臣。太后餒涕,群臣含悲,莫敢言。董卓又議太后踧迫永樂宮,至令憂死,逆婦姑之禮,乃遷於永安宮,因進鴆,弑而崩。在位十年。董卓令帝出奉常亭舉哀,公卿皆白衣會,不成喪也。合葬文昭陵。

初,太后新立,當謁二祖廟,欲齋,輒有變故,如此者數,竟不克。
時有識之士心獨怪之,後遂因何氏傾沒漢祚焉。

明年,山東義兵大起,討董卓之亂。卓乃置弘農王於閏上,使郎中令李儒進鴆,曰:“服此藥,可以辟惡。”王曰:“我無疾,是欲殺我耳!”不肯飲。強飲之,不得已,乃與妻唐姬及宮人飲宴別。酒行,王悲歌曰:
【 译 文 】
后紀(下) 禮思何皇后

光和三年,立她為皇后。第二年,追諡皇后何真號為車騎將軍、舞陽宣德侯,又封皇后親興為舞陽君。當時王美人妊娠在身,畏懼便服藥想自己打掉胎兒,但是胎兒安穩不她又多次夢見自己背負著太陽而行走。光和生下皇子劉協,皇后於是派人用毒酒殺死美人。皇帝大怒,想要廢黜皇后,宦官們堅阻纔得罷休。皇子劉協則由董太后自己養育稱為董侯。

王美人,是趙國人。他的祖父趙苞,擔任五部將。王美人身姿豐滿容貌美麗,聰明機敏才智,會書寫算數,以良家子女的身份而容乎標準被選入掖庭。皇帝憐憫皇子劉協年幼母親,又思念王美人,便作了《追德賦》、頌》。

中平六年,皇帝駕崩,皇子劉辯即位為皇尊何皇后為皇太后。太后臨朝聽政。太后的大將軍何進想要誅除宦官,反而被宦官所太后的母親舞陽君也被亂兵殺死。并州牧董徵召,領兵馬進入洛陽,對朝廷欺凌暴虐,廢降少帝為弘農王,立劉協為天子,這就是攙扶弘農王下殿,北面稱臣。太后哽咽流大臣們含悲忍痛,沒有人敢說話。董卓又議逼迫永樂宮董太后,致使她憂鬱而死,姪兒媳婦侍奉婆婆之禮,於是將她遷到永安趁機進給她毒酒,把她毒死。她在位十年。
又令皇帝出奉常亭舉哀治喪,公卿百官都着來參加葬禮,不合乎為太后治喪的禮儀。將靈帝合葬在文昭陵。

初,太后新立時,應當拜謁二祖神廟,正前前往,則有變故,如此幾次,最終也沒有當時有識之士心裏對此感到奇怪,後來終為何氏傾沒了漢朝社稷。

第二年,山東義兵大起,討伐董卓之亂。董把弘農王囚置在閣上,指使郎中令李儒進曰,說:“服用了此藥,可以躲避邪惡。” 弘曰:“我沒有病,這是想害死我罷了!” 不肯。李儒強迫他飲,不得已,便與他的妻子宮人飲酒告別。酒宴進行之際,弘農王悲