← 返回人文智库
北齐书
【 原 文 】
敬等與戰失利,收還北豫,仍與行臺侯景、司徒高昂等相會,共攻潁川,拔之。元象元年秋,卒於鄴,時年四十五。贈使持節、太保、太尉公、錄尚書事、都督冀定瀛幽安五州諸軍事、冀州刺史。子胄嗣。胄輕俠,頗敏惠。少在高祖左右,天平中,擢為東郡太守。家本豐財,又多聚斂,動極豪華,賓客往來,將迎至厚。尋以贓污為有司所劾,高祖捨之。及解郡,高祖以為都督。興和末,高祖攻玉壁還,以晉州西南重要,留清河公岳為行臺鎮守,以胄隸之。胄飲酒游縱,不勤防守,高祖責之。胄懼,遂潛遣使送款於周。為人糾列,窮治未得其實,高祖特免之,謂胄曰:“我推誠於物,謂卿必無此理。且黑獺降人,首尾相繼,卿之虛實,於後何患不知。”胄內不自安。是時,儀同尒朱文暢及參軍房子遠、鄭仲禮等並險薄無賴,胄厚與交結,乃陰圖殺逆。武定三年正月十五日,因高祖夜戲,謀將竊發。有人告之,令捕窮治,事皆得實。胄及子弟並誅。
莫多婁貸文
莫多婁貸文,太安狄那人也。驍果有膽氣。從高祖舉義。中興初,除伏波將軍、武賁中郎將、虞侯、大都督。從擊尒朱兆於廣阿,有功,加前將軍,封石城縣子,邑三百戶。又從破四胡於轄陵,進爵為侯。從平尒朱兆於赤谼嶺。兆窮迫自經,貸文獲其尸。遷左廂大都督。斛斯椿等釁起,魏武帝遣賈顯智據守石濟。高祖令貸文率精銳三萬,與竇泰等於定州相會,同趣石濟,擊走顯智。天平中,
【 译 文 】
來救援,延敬等人迎戰失利,收兵回到北豫又和行臺侯景、司徒高昂等會合,共同進攻],打下了潁川城。元象元年秋,延敬死於鄴時年四十五歲。贈給他使持節、太保、太尉錄尚書事、都督冀定瀛幽安五州諸軍事及刺史。其子任胄嗣其職。任胄為人輕率而好勇,頗為聰明。少年時就高祖左右隨從。天平年間,提升爲東郡太守。
裏本來就富裕,又善於聚斂,他一有舉動便其奢豪,賓客往來,接待非常豐厚。不久便因藏污穢被有關部門彈劾,高祖不加追究。及至到郡裏,高祖又讓他當了都督。興和末年,攻下玉壁回師,認爲晉州是西南要衝之地,清河公高岳爲行臺在此鎮守,把任胄歸他指任胄祇管飲酒放縱,不勤於防守,高祖責備任胄害怕了,便暗派人員去和北周通好,被發,經嚴厲審訊卻未找到證據,高祖特地赦了他。高祖對任胄說:“我對人推誠布公,我絕不是那樣的人。再說,從宇文泰那邊投奔來的人陸續不斷,你真有什麼情況,今後還愁不清楚麼?”任胄內心很不安。這時候,儀同文暢和參軍房子遠、鄭仲禮等都是輕薄無賴,任胄與他們多有交往,於是就陰謀殺害高武定三年正月十五日因爲高祖夜間爲戲,他陰謀將要實施,有人告發了這情況,下令逮了他們,窮加審訊,案情都落實了,任胄及其都被殺死了。
莫多婁貸文,是太安狄那人。他驍勇果敢有。隨從高祖起兵。中興初年,拜任伏波將武賁中郎將、虞候、大都督。隨高祖在廣阿尒朱兆,有戰功,加前將軍,封爲石城縣食邑三百戶。又從高祖破四胡於幹陵,進封。又隨軍平定尒朱兆於赤谼嶺。尒朱兆走投,自己上吊死了,貸文得到了他的屍體。改相大都督。斛斯椿等生事,東魏武帝派賈顯守石濟。高祖命令貸文率領精銳部隊三萬人和竇泰等將在定州會合,一同攻取石濟,把智等趕跑了。天平年間,拜任晉州刺史。汾
【 原 文 】
除晉州刺史。汾州胡賊為寇竊,高祖親討焉,以貸文為先鋒,每有戰功。還,賛奴婢三十人、牛馬各五十匹、布一千匹,仍為汾、陝、東雍、晉、泰五州大都督。後與太保尉景攻東雍、南汾二州,克之。元象初,除車騎大將軍、儀同、南道大都督,與行臺侯景攻獨孤如願於金墉城。周文帝軍出函谷,景與高昂議整旅屬卒,以待其至。貸文請率所部,擊其前鋒,景等固不許。貸文性勇而專,不肯受命,以輕騎一千軍前斥候,西過瀍澗,遇周軍,戰沒。贈并肆恒雲朔五州軍事、并州刺史、尚書右僕射、司徒公。
子敬顯,強直勤幹,少以武力見知。恒從斛律光征討,數有戰功。光每命敬顯前驅,安置營壘,夜中巡察,或達旦不睡。臨敵置陳,亦令敬顯部分將士,造次之間,行伍整肅。深為光所重。位至領軍將軍,恒檢校虞候事。武平中,車駕幸晉陽,每令敬顯督留臺兵馬,糾察盜賊,京師肅然。七年,從後主平陽,敗歸并州,與唐邕等推立安德王稱尊號。安德敗,文武群官皆投周軍,唯敬顯走還鄴。授司徒。周武帝平鄴城之明日,執敬顯斬於闐闈門外,責其不留晉陽也。
高市貴
高市貴,善無人也。少有武用。孝昌初,恒州內部敕勒劉崙等聚衆反,市貴為都督,率衆討崙,一戰破之。累遷撫軍將軍、諫議大夫。及尒朱榮立魏莊帝,市貴預翼戴之助。遷衛將軍、光祿大夫、秀容大都督、第一領民酋長,賜爵上洛縣伯。尒朱榮擊葛榮於滏口,以市貴為前鋒都督。榮平,除使持節、汾州刺史,尋為晉
【 译 文 】
月贼作亂,高祖親自去征討。用賀文爲先鋒,次立戰功。歸來後,就贈給奴婢三十人、牛馬五十四、布一千匹,并拜任汾、陝、東雍、泰五州大都督。後與太保尉景進攻東雍和南兩州,攻下了兩州。元象初年拜任車騎大將軍、儀同、南道大都和行臺侯景一起進攻獨孤如願於金墉城。周兵出函谷,侯景與高昂商定整頓兵馬,以逸勞。賀文請求讓他帶着自己的部隊攻擊周文帝先鋒,侯景等堅決不答應。賀文個性剛強而一孤行,不肯接受約束,帶着輕騎一千人,遠離本營去偵巡,尋找戰機。西行到瀍澗一带,遭周軍,戰死。贈給他并肆恆雲朔五州軍事、刺史、尚書右僕射、司徒公。
賀文的兒子敬顯,為人剛強幹練,自幼以武出名。常隨斛律光征戰,多次立功。斛律光常效顯爲先鋒,安置營壘,夜中巡查警戒,有時宵不眠。臨戰列陣,也是讓他部署人員,在很足的情況下也能做得有條有理,因而深爲斛律所器重。官到領軍將軍,經常領檢校虞候的職武平年間,皇帝車駕到晉陽,常令敬顯督察留臺兵馬,糾察盜賊,京師肅然有序。七隨齊後主到平陽,敗歸并州。他便和唐邕等戴安德王稱帝。安德王失敗了,文武群官都奔了周軍,惟有敬顯奔回鄴都。授予司徒之周武帝攻下鄴城的第二天,捉住了敬顯把他死在闐闡門外,懲罰他沒有留在晉陽。
高市貴,是善無人,年輕時就善武力。孝昌年恒州內部敕勒人劉崙等聚衆造反,高市貴爲督,率領兵衆去討伐劉崙,一戰而勝。逐步升任撫車將軍、諫議大夫。及至尒朱榮擁立北魏帝,高市貴有參與其事的功勞,升爲衛將軍、錄大夫、秀容大都督、第一領民酋長,并賜他洛縣伯的爵位。尒朱榮攻打葛榮於滏口,用高貴爲前鋒都督。葛榮平定後,拜任使持節、汾刺史,不久改任晉州刺史。紇豆陵步藩侵擾并
【 原 文 】
州刺史。紇豆陵步藩之侵亂并州也,高祖破之,市貴亦從行有功,除驃騎大將軍、儀同三司,封常山郡公,邑一千五百戶。高祖起義,市貴預其謀。及樊子鵠據州反,隨大都督婁昭討之。子鵠平,除西兗州刺史,不之州。天平初,復除晉州刺史。高祖尋以洪峒要險,遣市貴鎮之。
高祖沙苑失利,晉州行事封祖業棄城而還,州民柴覽聚衆作逆。高祖命市貴討覽,覽奔柴壁,市貴破斬之。是時,東雍、南汾二州境多群賊,聚為盜,因市貴平覽,皆散歸復業。後秀容人五千户叛應山胡,復以市貴為行臺,統諸軍討平之。元象中,從高祖破周文帝於邙山。重除晉州刺史、西道司司,率衆擊懷州逆賊潘集。未至,遇疾,道卒。贈并汾懷建東雍五州軍事、太尉公、并州刺史。子阿那肱貴寵,封成皋王。敕令其第二子孔雀承襲。
庫狄迴洛
庫狄迴洛,代人也。少有武力,儀貌魁偉。初事尒朱榮為統軍,預立莊帝,轉為別將,賜爵毋極伯。從破葛榮,轉都督。榮死,隸尒朱兆。高祖舉兵信都,迴洛擁衆歸義。從破四胡於轄陵,以軍功補都督,加後將軍、太中大夫,封順陽縣子、邑四百戶。遷右廂都督。從征山胡,先鋒斬級,除朔州刺史。破周文於河陽,轉授夏州刺史。邙山之役,力戰有功,增邑通前七百戶。世宗嗣事,從平潁川。天保初,除建州刺史。肅宗即位,封順陽郡王。大寧初,轉朔州刺史,食博陵郡幹。轉太子太師,遇疾卒。贈使持節、都督定瀛恒朔雲五州軍事、大將軍、太尉公,定州刺史,
【 译 文 】
,高祖率兵破之,高市貴也隨行有戰功,拜騎大將軍、儀同三司,封常山郡公,食邑一百户。高祖起義時,高市貴參加了謀劃。及至樊子州城造反,市貴隨大都督婁昭征討他。樊子定後,拜任西兗州刺史,不去州府上任。天年,再次拜任晉州刺史。高祖不久又覺得洪要塞,調市貴去鎮守。
高祖沙苑之戰失利,晉州行事封祖業棄城而晉州民柴覽乘機聚衆作亂。高祖命令高市貴伐他,柴覽逃奔柴壁,市貴擊破叛軍斬了柴這時候,東雍、南汾二州境內多有盜匪,因貴掃平了柴覽,群盜紛紛解散回家務農。後容人五千戶反叛呼應山胡,又命高市貴為行統領各路兵馬討平了。元象年間,隨從高祖周文帝於邙山。又一次拜任晉州刺史、西道,率領人馬去攻擊懷州逆賊潘集。尚未到達地,就染了重病,死在軍中。贈并汾懷建東州軍事、太尉公、幷州刺史。其長子阿那肱貴盛,已封爲成皋王。於是下令由次子高孔襲高市貴的爵位。
厐狄迴洛,代州人。年少有武力,身材魁儀表堂堂。早年跟隨尒朱榮作統軍,參與了莊帝的活動,改任別將,賜給毋極伯的爵隨軍擊破葛榮,轉任都督。尒朱榮死,隸屬朱兆。高祖在信都舉義旗,迴洛帶着兵馬來,并隨高祖擊破四胡於幹陵。因戰功拜任都加銜後將軍、太中大夫,封爲順陽縣子、食百户。遷升任右厢都督。隨軍征討山胡,任,多斬殺,拜任朔州刺史。擊敗周文帝於河又改授爲夏州刺史。邙山戰役中,他力戰強了功勞,增其食邑到七百户。世宗掌管國家後,他又隨從大軍平定潁川。天保初年拜任州刺史。肅宗即位時,被封爲順陽郡王。大年,轉任朔州刺史,食祿博陵郡幹。又轉任太師,患病去世。贈給他使持節、都督定瀛雲五州軍事、大將軍、太尉公,定州刺史,
【 原 文 】
贈物一千段。庫狄盛
庫狄盛,懷朔人也。性柔和,少有武用。初為高祖親信都督,除伏波將軍,每從征討。以功封行唐縣伯,復累加安北將軍,幽州刺史,加中軍將軍,為豫州鎮城都督。以勳舊進爵為公,世宗減封二百戶,以增其邑。除征西大將軍、開府儀同三司、朔州刺史。齊受禪,改封華陽縣公。又除北朔州刺史,以華陽封邑在遠,隨例割并州之石艾縣、肆州之乎寇縣、原平之馬邑縣各數十戶,合二百戶為其食邑。未幾,例罷,拜特進,卒。贈使持節、都督朔瀛趙幽安五州諸軍事、太尉公、朔州刺史。
薛孤延
薛孤延,代人也。少驍果,有武力。韓樓之反,延隨衆屬焉。後與王懷等密計討樓,為樓尉帥乙弗醜所覺,力戰破醜,遂相率歸。行臺劉貴表為都督,加征虜將軍,賜爵永固縣侯。後隸高祖為都督,仍從起義。破尒朱兆於廣阿,因從平鄴,以功進爵為公,轉大都督。從破四胡於韩陵,加金紫光祿大夫。從追尒朱兆於赤谼嶺,除第一領民酋長。孝靜立,拜顯州刺史,累加車騎將軍。天平四年,從高祖西伐。至蒲津,竇泰於河南失利,高祖班師,延殿後,且戰且行,一日斫折刀十五口。還,轉梁州刺史。從征玉壁,又轉恒州刺史。從破周文帝於邙山,進爵為縣公,邑一千戶。
高祖嘗閱馬於北牧,道逢暴雨,大雷震地。前有浮圖一所,高祖令延視之。延乃馳馬按矟直前,未至三十步,雷火燒面,延唱殺,繞浮圖走,火遂滅。延還,眉鬢及馬鬃尾俱焦。
【 译 文 】
給各色雜帛一千段。庫狄盛是懷朔人。為人性情溫和,少年習。一開始就任高祖的親信都督,拜任伏波將,隨高祖征討四方。因戰功封為行唐縣伯,又漸升任安北將軍,幽州刺史,加中軍將軍,為州鎮城都督。因是功勛老臣進爵為公,世宗自減封二百戶來增加他的食邑。拜任征西大將、開府儀同三司、朔州刺史。北齊接受禪讓建後,改封為華陽縣公。又拜任北朔州刺史,因陽封邑在遠方,依慣例劃出并州的石艾縣、肆的平寇縣、原平的馬邑縣各數十戶,合計二百為庫狄盛的食邑。沒多長時間,按例革除,拜特進。去世後,贈使持節、都督朔瀛趙幽安州諸軍事、太尉公、朔州刺史。
薛孤延是代州人。自幼勇武驍雄有膽力。韓謀反時,薛孤延隨衆歸屬過來。後來和王懷等秘密商討進攻韓樓,被韓樓的尉帥乙弗醜發,力戰而破乙弗醜軍,於是相率歸附。行臺劉上表推薦任薛孤延為都督,並加征虜將軍,賜永固縣侯的爵位。後來隸屬於高祖,任都督,隨從起義。消滅尒朱兆於廣阿,並隨從攻下鄴,因功進爵為公,轉任大都督。從高祖破四胡韓陵,加任金紫光祿大夫。隨高祖大軍追擊尒兆於赤谼嶺,拜任第一領民酋長。孝靜帝登,拜任顯州刺史,累功加任車騎將軍。天平四,隨高祖西征,行至蒲津,當時寶泰在河南失,高祖撤軍,用薛孤延爲殿後,且戰且行,一之內砍折了十五口大刀。回京後轉任梁州刺。從征玉壁,又轉任恒州刺史。從高祖破周文於邙山,進爵為縣公,食邑一千戶。
高祖曾在北方大漠牧馬,路上逢暴雨,雷鳴閃,震動天地。前方有寺廟一座,高祖讓薛孤前去察看,他便鞭馬橫稍衝向前去,不到三十,雷火燒臉,薛孤延大聲呼殺,繞佛塔而馳,火也就熄滅了。薛孤延回來時,自己的鬍鬚眉
【 原 文 】
高祖嘆曰:“薛孤延乃能與霹靂鬥。”其勇決如此。又頻從高祖討破山胡,西攻玉璧。入為左衛將軍,改封平秦郡公。為左廂大都督,與諸軍將討潁州。延專監造土山,以酒醉為敵所襲據。潁州平,諸將還京師,宴於華林園。世宗啓魏帝,坐延於階下以辱之。後兼領軍將軍,出為滄州刺史,別封溫縣男,邑三百戶。齊受禪,別賜爵都昌縣公。性好酒,率多昏醉。而以勇決善戰,每大軍征討,常為前鋒,故與彭、劉、驛、潘同列。天保二年,為太子太保,轉太子太傅。八年,除肆州刺史,加開府儀同三司,食洛陽郡幹,尋改食河間郡幹。張保洛
張保洛,代人也,自云本出南陽西鄂。家世好賓客,尚氣俠,頻為北土所知。保洛少率健,善弓馬。魏孝昌中,北鎮擾亂,保洛亦隨衆南下。葛榮僭逆,以保洛為領左右。榮敗,仍為尒朱榮統軍,累遷揚烈將軍、奉車都尉。後隸高祖為都督,從討步蕃。及高祖起義,保洛為帳內,從破尒朱兆於廣阿。尋遷右將軍、中散大夫,仍以帳內從高祖圍鄭城,既拔,除平南將軍、光祿大夫。從破尒朱兆等於轅陵。因隨高祖入洛,加安東將軍。後高祖啓減國邑,分授將士。保洛隨例封昌平縣薄家城鄉男一百戶。
魏出帝不協於高祖,令儀同賈顯智率豫州刺史斛斯壽東趣濟州。高祖遣大都督竇泰濟自滑臺拒顯智,保洛隸泰前駕。事定,轉都督。從高祖襲夏州,剋之。萬俟受洛干之降也,高祖遣保洛與諸將於路接援。元象初,除西夏州刺史、當州大都督,又以前後功,封安武縣伯,邑四百戶。轉行
【 译 文 】
馬的鬃毛尾巴都燒焦了。高祖慨嘆說:“薛居然能和霹靂門一鬥!”他就是這般勇敢。又多次追隨高祖攻破山胡,西攻玉壁。入朝衛將軍,改封為平秦郡公。拜任左廂大都和諸軍將共討頴州。他專門負責監造土山,醉被敵人偷襲占據了土山。頴州平定後,諸到京城,在華林園宴會。世宗向魏帝提議,孤延坐在階下來羞辱他。後來兼任領軍將外放任滄州刺史,別封為溫縣男,食邑三百齊接受禪讓建國,又封為都昌縣公。他最愛,動輒昏醉,但勇決善戰,所以每逢大軍征常以他為前鋒,所以能和彭、劉、韓、潘諸列。天保二年拜任太子太保,改任太子太八年,拜任肆州刺史,加開府儀同三司,食陽郡幹,又改為食祿河間郡幹。
張保洛,代郡人,他自己說祖上出自南陽的縣。他家世代愛好接待賓客,有豪俠氣,在很有名氣。保洛年輕時就簡率勇健,嫻熟弓北魏孝昌年間,北方擾亂,張保洛也就隨衆。葛榮起兵稱王時,用他為左右領軍。葛榮後,繼續任尒朱榮的統軍,逐步升遷任揚烈、奉車都尉。不久隸屬於高祖任都督,隨高討步薈。及至高祖起義,保洛為帳內隨從攻朱兆於廣阿。不久遷升任右將軍、中散大仍以帳內身份從高祖圍鄴城,攻克之後拜任將軍、光祿大夫。又從高祖破尒朱兆等人於,因隨高祖入洛陽,加任安東將軍。後來高魏帝建議削減侯國食邑,分授於諸位將士。
隨例封昌平縣薄家城鄉男一百戶的食邑。
東魏出帝與高祖不和,派其儀同賈顯智率豫史斛斯壽東取濟州。高祖便派大都督竇泰從渡河阻遏顯智,保洛在竇泰屬下為先鋒。事央後,轉任都督。跟隨高祖襲夏州,攻克州万俟受洛干來降時,高祖派保洛和諸將在途應支援。元象初年,拜任西夏州刺史,並爲大都督,又因前後歷次立功,封為安武縣食邑四百戶。改任代理蔚州刺史。又從高祖
【 原 文 】
蔚州刺史。從高祖攻周文帝於邙山,圍玉壁,攻龍門。還,留鎮晉州。世宗即位,以保洛為左廂大都督。後出晉州,加徵西將軍。王思政之援潁州,攻圍未克。世宗仍令保洛鎮楊志塢,使與陽州為掎角之勢。潁川平,尋除梁州刺史。顓祖受禪,仍為刺史,所在聚斂為務,民吏怨之。濟南初,出為滄州刺史,封敷城郡王。為在州聚斂,免官,削奪王爵。及卒,贈以前官,追復本封。子默言嗣。武平末,衛將軍。以帳內從高祖出山東。有麴珍、段琛、牒舍樂、尉摽、乞伏貴和及弟令和、王康德,并以軍功至大官。
麴珍(等)
麴珍字舍洛,西平酒泉人也。壯勇善騎射。以帳內從高祖晉州,仍起義,所在征討。武定末,封富平縣伯。天保初,食黎陽郡幹,除晉州刺史。武平初,遷豫州道行臺、尚書令、豫州刺史,卒,贈太尉。段琛字懷寶,代人也。少有武用。從高祖起義信都。天保中,光州刺史。牒舍樂,武成開府儀同三司、營州刺史,封漢中郡公。戰歿關中。尉摽,代人也。大寧初,封海昌王。子相貴嗣,武平末,晉州道行臺尚書僕射、晉州刺史。為行臺左丞侯子欽等密啓周武請師,欽等為內應。周武自率衆至城下,欽等夜開城門引軍入,鎖相貴送長安。尋卒。弟相願,強幹有膽略。
武平末,領軍大將軍。自平陽至井州,及到鄴,每立計將殺高阿那肱,廢後主,立廣寧王,事竟不果。及廣寧被出,相願拔佩刀斫柱而嘆曰:“大事去矣,知復何言!”
貴和及令和兄弟,武平末,并開
【 译 文 】
打周文帝於邙山,包圍玉壁,進逼龍門。返還,保洛留鎮晉州。世宗當政時,用張保洛為左大都督。後兵出晉州,加任征西將軍。王思政援頴州時,圍攻城池未見成效。世宗命保洛鎮楊志塢,使與陽州成掎角之勢。頴川平定後,任梁州刺史。顓祖接受禪讓登位建國之後,他仍為刺史,在一心聚斂,官民皆怨恨他。濟南王初即位,外放任滄州刺史,封為敷城郡王。因為在地聚斂太過,被免官,削去王爵。死時,贈給他前有的官號,並追復其封爵。其子張默言嗣其位。張默言在武平末年任衛將軍,以帳內名義高祖出兵太行山東。時有麴珍、段琛、牒舍、尉摽、乞伏貴和以及其弟令和、王康德,都軍功做了大官。
麴珍,字舍洛,是西平酒泉人。他壯勇善騎。以帳內衛士從高祖於晉州,參加起義,所在戰。武定末年,封富平縣伯。天保初年,食祿陽郡幹,拜任晉州刺史。武平初年,升任豫州行臺、尚書令、豫州刺史,死後,贈太尉。段字懷寶,代郡人。年輕時就好武。隨高祖在軍,起義於信都。天保年間,任光州刺史。牒舍,武成開府儀同三司、營州刺史,封為漢中郡。戰死在關中。尉摽,是代郡人。大寧初年,封為海昌王。其子相貴嗣爵,武平末年,任晉道行臺尚書僕射、晉州刺史。當時行臺左丞侯欽等密啓周武帝發兵,他們作內應。周武帝親兵衆直至城下,侯子欽等開城門夜引周軍入,把相貴鎖了押送長安,不久死去。其弟相,強幹而有膽略。武平末年,任領軍大將軍。
平陽到幷州及到鄴城,不時地決計要殺死高阿肱,廢去後主,擁立廣寧王,事卻始終未成。
至廣寧被排除,相願拔佩刀砍柱而嘆息說:天下大事全完了,誰知還有什麼好說的呢!”
貴和及令和兄弟,在武平末年,都是開府儀
【 原 文 】
府儀同三司。令和,領軍將軍。并州未敗前,與領軍大將軍韓建業、武衛大將軍封輔相相繼投周軍。令和授柱國,封西河郡公。隋大業初,卒於秦州總管。建業、輔相,俱不知所從來。建業授上柱國,封郇國公,隋開皇中卒。輔相,上柱國,封郡公。周武平并州,即以為朔州總管。康德,代人也。歷數州刺史、并省尚書,封新蔡郡王。
侯莫陳相
侯莫陳相,代人也。祖伏頹,魏第一領民酋長。父斛古提,朔州刺史、白水郡公。尋除蔚州刺史,仍為大行臺、節度西道諸軍事。又遷車騎將軍、顯州刺史。入除太僕卿。頃之,出為汾州刺史,別封安次縣男,又別封始平縣公。天保初,除太師,轉司空公,進爵為白水王,邑一千一百戶。累授太傅,進食建州幹,別封義寧郡公。武平二年四月,薨於州,年八十三。贈假黃鉞、使持節、督冀定瀛滄濟趙幽并朔恒十州軍事、右丞相、太宰、太尉公、朔州刺史。有二子。長子貴樂,尚公主,駙馬都尉。次子晉貴,武衛將軍、梁州刺史。隆化時,并州失守,晉貴遣使降周,授上大將軍,封信安縣公。
史臣曰:高祖世居雲代,以英雄見知。後遇尒朱,武功漸振,鄉邑故人,彌相推重。賀拔允以昆季乖離,處猜嫌之地,初以舊望矜護,而竟不獲令終,比於吳、蜀之安瑾、亮,方知器識之淺深也。劉貴、蔡儁有先見之明,霸業始基,義深匡贊,配饗清廟,豈徒然哉。韓賢等及聞義舉,競趣戎行,憑附末光,申其志力,化為同三司與領軍入周軍年,死授上柱輔相,州,就任好幾王。
侯領民酋公。不諸軍事太僕卿次縣男師,転戶。行寧郡公三歲。并朔州刺主成如梁州刺降了上的聲譽世人金重了。初還以能有好葛瑾、原是各霸業區
【 译 文 】
司。令和任領軍將軍。并州之戰未敗之前,軍大將軍韩建業、武衛大將軍封輔相相繼投軍。令和授柱國,封為西河郡公。隋大業初死在秦州總管任上。建業與輔相二人,都不知其祖籍何在。建業柱國之任,封為郇國公,隋開皇年間去世。
也是上柱國,封為郡公。周武帝平定并就用他做朔州總管。康德,也是代郡人。歷幾個州的刺史,做過并省尚書,封為新蔡郡
侯莫陳相,代郡人。其祖伏頹,任北魏第一酋長。父親斛古提,任朔州刺史、白水郡不久拜任蔚州刺史,又任大行臺、節度西道事。又遷任車騎將軍、顯州刺史。入京拜任卿。不久之後,外放任汾州刺史,另封為安男,又再封為始平縣公。天保初年,拜任太轉任司空公,進爵為白水王,食邑一千一百後來逐步升至太傅,食祿建州幹,另封為義公。武平二年四月,死於州任上,時年八十,贈假黃鉞、使持節、督冀定瀛滄濟趙幽恒十州軍事、右丞相、太宰、太尉公、朔史。侯莫陳相有兩個兒子:長子貴樂,與公婚,為駙馬都尉。次子晉貴,任武衛將軍、刺史。隆化年間,并州失守,晉貴派使者投北周,被授予上大將軍,封為信安縣公。
史臣曰:高祖世代居住在雲代一帶,以英雄譽而廣為人知。後來遇上尒朱氏,武功更爲欽佩,本鄉本土的故交老友,就更是傾心推,賀拔允因兄弟處於被人猜忌的位置上,起以故鄉故友的緣故得到某些庇護,卻終於不子下場,比起當年吳國、蜀國各自安居的諸,諸葛亮兄弟來,這就看出了人的氣量識斷各有淺深的。劉貴、蔡儁有先見之明,高祖剛着手打基礎時,他們就全力相助,後來能
【 原 文 】
公侯,固其宜矣。贊曰:帝鄉之親,世有其人。降靈雲朔,載挺良臣。功名之地,望古為鄰。
陪知藉才啊天臣
【 译 文 】
列傳第十一祭於宗廟,可不是偶然獲得的。韓賢等人一旦道高祖舉義旗,就爭先恐後地奔走於戰場,憑高祖的英明調度,使他們一個個能發揮自己的幹,建功立業,成為公侯,這說來也本當如此!
贊曰:帝鄉的親朋,世世代代都有人才。上把恩典降臨於雲朔大地,出生了這麼多傑出人。功名之地,仰慕古代高士與之為鄰。
【 原 文 】
北齊書卷二十列傳第
張瓊 斛律羌舉 尭雄薛脩義 叱列平
張瓊
張瓊,字連德,代人也。少壯健,有武用。魏世自蕩寇將軍,為朔州征虜府外兵參軍。隨葛榮為亂,榮敗,尒朱榮以為都督。討元顥有功,除汲郡太守。建明初,為東道慰勞大使,封行唐縣子,邑三百戶。轉太尉長史,出為河內太守,除濟州刺史。
尒朱兆敗,歸高祖,遷汾州刺史。天平中,高祖襲克夏州,以為慰勞大使,仍留鎮之。尋為周文帝所陷,卒。贈使持節燕、恒、雲、朔四州諸軍事、大將軍、司徒公、恒州刺史。
有二子。長忻,次遵業。
張忻
忻,普泰中為都督,隨尒朱世隆。以功尚魏平陽公主,除駙馬都尉、大將軍、開府儀同三司、建州刺史、南鄭縣伯。瓊常憂其太盛,每語親識曰:“凡人官爵,莫若處中,忻位秩太高,深為憂慮。”而忻豪險放縱,遂與公主情好不協,尋為武帝所害,時稱瓊之先見。
張遵業
遵業,討元顥有功,封固安縣開國子,除寧遠將軍、雲州大中正。天平中,除清河太守,尋加安西將軍、
之用外兵他為初年戶。
史。
平年守夏節燕公、遵業軍功開府心他没有讓人感情先見子,河太
【 译 文 】
十二宋頤 王則 慕容紹宗步大汗薩 慕容儼
張瓊,字連德,代州人,自幼健壯,有武士。北魏時從蕩寇將軍做起,為朔州征虜府的參軍。隨葛榮作亂,葛榮失敗後,尒朱榮用都督。討伐元顥立了功,任汲郡太守。建明,任東道慰勞大使,封行唐縣子,食邑三百改任太尉長史,外放任河內太守、濟州刺尒朱兆失敗後歸附高祖,遷任汾州刺史。天間,高祖襲取夏州,用他為慰勞大使,並留州。不久被周文帝戰敗失守,死去。贈使持、恒、雲、朔四州諸軍事、大將軍、司徒恒州刺史。有兩個兒子:長子張忻,次子張。
張忻,普泰年間任都督,跟隨尒朱世隆。以娶魏平陽公主,拜任駙馬都尉、大將軍、儀同三司、建州刺史、南鄭縣伯。張瓊曾擔過於貴盛,多次對親友們說:“凡人官爵,比處於中等更好的了,忻兒的爵位太高,真擔心。”而張忻本人則豪縱險惡,又與公主不好,不久即為武帝所害,人們都說張瓊有之明。
張遵業討伐元顥有功,封爵為固安縣開國拜任寧遠將軍、雲州大中正。天平年間任清守,不久加官安西將軍、建州刺史。武定年
【 原 文 】
建州刺史。武定中,隨儀同劉豐討侯景,爲景所擒。景敗,殺遵業於渦陽。喪還,世宗親自臨吊,贈幷、肆、幽、安四州軍事、開府儀同三司、幷州刺史。斛律羌舉 斛律孝卿
斛律羌舉,太安人也。世爲部落首長。父謹,魏龍駕將軍、武川鎮將。羌舉少驍果,有膽力。永安中,從尒朱兆入洛,有戰功,深爲兆所愛遇,恒從征伐。高祖破兆,方始歸誠。高祖以其忠於所事,亦加嗟賞。天平中,除大都督,令率步騎三千導衆軍西襲夏州,剋之。後從高祖西討,大軍濟河,集諸將議進趣之計。羌舉曰:“黑獺聚凶黨,強弱可知。若欲固守,無糧援可恃。今揣其情,已同困獸,若不與其戰,而徑趣咸陽,咸陽空虛,可不戰而克。拔其根本,彼無所歸,則黑獺之首懸於軍門矣。”諸將議有異同,遂戰於渭曲,大軍敗績。
天平末,穎川人張俊聚衆反叛,西通關右,羌舉隨都督侯景、高昂等討破之。元象中,除清州刺史,封密縣侯。興和初,高祖以爲中軍大都督,尋轉東夏州刺史。時高祖欲招懷遠夷,令羌舉使於阿至羅,宣揚威德,前後稱旨,甚被知賞。卒於州,時年三十六。高祖深悼惜之。贈幷、恒二州軍事、恒州刺史。
子孝卿,少聰敏幾悟-有風檢,頻歷顯職。武平末,侍中、開府儀同三司,封義寧王,知內省事,典外兵、騎兵機密。是時,朝綱日亂,政由群豎。自趙彥深死,朝貴典機密者,唯孝卿一人差居雅道,不至貪穢。後主至齊州,以孝卿爲尚書令。又以中書侍郎薛道衡爲侍中,封北海
【 译 文 】
,隨儀同劉豐討伐侯景,被侯景生擒。侯景失,在渦陽把他殺害了。喪柩還京師,世宗親自喪,贈并、肆、幽、安四州軍事、開府儀同三、并州刺史。斛律羌舉,太安人,世代為部落酋長。其父律蓮,北魏時任龍骧將軍、武川鎮將。羌舉自果敢驍勇有膽力。永安年間隨尒朱兆兵入洛,有戰功,深得尒朱兆的喜愛和厚遇,常隨同伐。高祖滅尒朱兆之後,他纔來歸降。高祖對的忠於主子,也表示贊賞。天平年間,拜任大督,令他帶領步騎三千向西攻取夏州,攻克了州城。後來又隨高祖西討西魏,大軍渡過黃,召集諸將共議攻取大計。羌舉建議說:“宇泰聚集其凶黨,強弱形勢可以想見。如果想固的話,沒有糧草後援保障。現在估計他的情,已經等於是困獸一頭了。假如我們不跟他正交鋒,而大軍直搗咸陽,咸陽空虛,可以不戰克。一旦拔其根本,他沒有可歸之處,則宇文首級可懸於軍門了!”諸將各持己見,意見不一,於是交戰於渭水之濱,大軍失敗了。
天平末年,潁川人張儉聚衆反叛,西通西魏力,羌舉隨都督侯景和高昂等前往討伐,平滅張儉。元象年間,拜任清州刺史,封爵為密縣,興和初年,高祖用他為中軍大都督,不久又任東夏州刺史。這時高祖想招懷結好於遠方邦令羌舉出使阿至羅,宣揚國家威德。前後出部完成了任務,很受高祖的賞識。死在州任當年纔三十六歲。高祖深深地悼惜他,贈恒二州軍事、恒州刺史。
兒子孝卿,年少機敏,很有風采,做事講原多次擔當重要職務。武平末年,任侍中、開義同三司,封為義寧王,掌管內省事務,以及兵、騎兵的軍事機要。這時候,朝政混亂,政控制在一幫小人手中。自從趙彥深死後,凡朝掌機要的人,祇有孝卿一人還算正派雅潔,不貪穢。後主到齊州後,拜任尚書令。又以中書薛道衡為侍中,封為北海王。二人勸後主作
【 原 文 】
王。二人勸後主作承光主詔,禪位任城王,令孝卿齎詔策及傳國璽往瀛州。孝卿便詣鄴城,歸於周武帝,仍從入長安,授納言上士。隋開皇中,位太府卿,卒於民部尚書。劉世清
代人劉世清,祖拔,魏燕州刺史;父巍、金紫光祿大夫。世清,武平末,侍中、開府儀同三司,任遇與孝卿相亞。情性甚整,周慎謹密,在孝卿之右。能通四夷語,為當時第一。後主命世清作突厥語翻《涅盤經》,以遺突厥可汗,敕中書侍郎李德林為其序。世清,隋開皇中,卒於開府、親衛驃騎將軍。
堯雄
堯雄,字休武,上黨長子人也。
祖暄,魏司農卿。父榮,員外侍郎。
雄少騁果,善騎射,輕財重氣,為時輩所重。永安中,拜宣威將軍、給事中、持節慰勞恒、燕、朔三州大使。
仍為都督,從叱列延討劉靈助,平之,拜鎮東將軍、燕州刺史,封城平縣伯,邑五百戶。義旗初建,雄隨尒朱兆敗於廣阿,遂率所部據定州以歸高祖。時雄從兄傑,尒朱兆用為滄州刺史,至瀛州,知兆敗,亦遣使歸降。高祖以其兄弟俱有誠款,便留傑行瀛州事。尋以雄為車騎大將軍、瀛州刺史以代傑,進爵為公,增邑五百戶。於時禁網疏闊,官司相與聚斂,唯雄義然後取,復能接下以寬恩,甚為吏民所懷附。
魏武帝入關,雄為大都督,隨高昂破賀拔勝於穰城。周旋征討三荊,仍除二豫、揚、郢四州都督,豫州刺史。元洪威據潁州叛,民趙繼宗殺潁川太守邵招,據樂口,自稱豫州刺史,北應洪威。雄率衆討之,繼宗敗
【 译 文 】
光主詔,把皇位讓給任城王,於是令孝卿帶上書及傳國御璽前往瀛州。孝卿卻來到了鄴城,昭書等送給北周武帝,並隨着到了長安,授予納言上士。隋開皇年間,官至太府卿,死於部尚書任上。代郡人劉世清,其祖劉拔,北魏燕州刺史;父劉巍,是金紫光祿大夫。劉世清在武平末年寺中、開府儀同三司,主上恩遇和孝卿不相上,劉世清性情嚴肅,十分謹慎,十分細緻周品行在孝卿之上。劉世清精通四夷語,為當第一人。後主命令世清用突厥語譯《涅槃經》,來贈送給突厥可汗,並要求中書侍郎李德林為書作序。劉世清在隋開皇年間死在開府、親標騎將軍任上。
堯雄,字休武,上黨長子縣人。祖父堯暄,魏司農卿。父親堯榮是員外侍郎。堯雄年少果善於騎射,輕財重義,受到當時同輩人的推。永安年間拜任宣威將軍、給事中、持節慰勞、燕、朔三州大使,仍任都督,隨叱列延討伐靈助,掃平了劉靈助,拜任鎮東將軍、燕州刺封為城平縣伯,食邑五百戶。起義之初,他尒朱兆戰敗於廣阿,便帶所屬兵將佔據定州歸高祖。當時他的堂兄堯傑被尒朱兆任為滄州刺到瀛州得知尒朱兆失敗的消息後也來歸降。
但見其兄弟都誠心來歸,就讓堯傑代理瀛州刺。不久用堯雄任車騎大將軍、瀛州刺史以代替傑,進為公爵,增其食邑五百戶。當時國家禁流簡闊漏,官吏們一個個聚斂無度,只有堯雄守義後取,平時對吏民也能寬厚相待,很受吏門的懷念和擁護。
魏武帝入關,用堯雄任大都督,隨高昂破賀勝於穰城。又往來征戰於三荊,於是拜任二、揚、郢四州都督,豫州刺史。元洪威佔據穎叛亂,百姓趙繼宗殺穎川太守邵招,佔據樂自稱豫州刺史,和北面的洪威相呼應。堯雄率討伐他們,趙繼宗敗走。城裏居民見堯雄出
【 原 文 】
走。民因雄之出,遂推城人王長為刺史,據州引西魏。雄復與行臺侯景討平之。梁將李洪芝、王當伯襲破平鄉城,侵擾州境。雄設伏要擊,生擒洪芝、當伯等,俘獲甚衆。梁司州刺史陳慶之復率衆逼州城,雄出與戰,所向披靡,身被二創,壯氣益厲,慶之敗,棄輜重走。後慶之復圍南荊州,雄曰:“白苟堆,梁之北面重鎮,因其空虛,攻之必剋,彼若聞難,荊圍自解,此所謂機不可失也。”遂率衆攻之,慶之果棄荊州來。未至,雄陷其城,擒梁鎮將荀元廣,兵二千人。梁以元慶和為魏王,侵擾南境。雄率衆討之,大破慶和於南頓。尋與行臺侯景破梁楚城。豫州民上書,更乞雄為刺史,復行豫州事。頴州長史賀若徹執刺史田迅據州降西魏,詔雄與廣州刺史趙育、揚州刺史是云寶等各總當州士馬,隨行臺任延敬并勢攻之。西魏遣其將怡鋒率衆援之,延敬等與戰失利。育、寶各還本州,據城降敵。雄收集散卒,保大梁。周文帝因延敬之敗,遣其右丞韋孝寬等攻豫州。雄都督郭丞伯、程多寶等舉豫州降敵,執刺史馮邕并家屬及部下妻子數千口,欲送之長安。至樂口,雄外兵參軍王恒伽、都督赫連儁等數十騎從大梁邀之,斬多寶,拔雄等家口還大梁。西魏以丞伯為頴川太守,雄仍與行臺侯景討之。雄別攻破樂口,擒丞伯。進討懸瓠,逐西魏刺史趙繼宗、韋孝寬等。復以雄行豫州事。西魏以是云寶為揚州刺史,據項城;義州刺史韩顥據南頓。雄復率衆攻之,一日拔其二城,擒顥及長史丘岳,寶遁走,獲其妻妾將吏二千人,皆傳送京師。加驃騎大將軍。仍
【 译 文 】
敵,就推舉城民王長爲刺史,據守州城引進勢力。堯雄又與行臺侯景共同打敗了他們。李洪芝、王當伯偷襲攻破平鄉城,侵擾州堯雄埋伏士兵,攔腰襲擊,生擒了李洪芝、伯等人,俘獲很多。梁司州刺史陳慶之又進逼州城,堯雄出戰,所向披靡,自身被刺處,而鬥志更高,猛勁更強。陳慶之終於失拋下輜重逃跑了。後來慶之又包圍了南荊堯雄說:“白苟堆是梁朝的北面重鎮,現在空虛,攻之必克。他如果聽到這消息後要來,則荊州之圍自然解除。這就是所謂的機不啊!”就帶兵去攻打,陳慶之果然來救,丟荆州。尚未到達,堯雄已攻克其城,生擒梁苟元廣,俘虜士兵二千人。梁朝又擁立元慶魏王,侵擾南方邊境。堯雄帶兵去討伐他,慶和於南頓。不久又和行臺侯景一道攻破梁城。豫州民聯名上書,請求以堯雄爲刺史,他繼續履行豫州刺史職務。
潁州長史賀若徽挾持刺史田迅據潁州降於西詔令堯雄與廣州刺史趙育、揚州刺史是云寶領本州兵馬隨行臺任延敬并力攻討。西魏派怡鋒率兵來援,延敬等與戰失利。廣揚二趙育、是云寶各回本州據城降西魏。堯雄收卒保大梁。周文帝趁延敬失利,派右丞韋孝進攻豫州。堯雄的都督郭丞伯、程多寶等拿降敵,抓到刺史馮邕並家屬及部下妻子兒女口準備送往長安。行至樂口,堯雄的外兵參恒伽、都督赫連儁等數十騎從大梁攔截他斬了多寶,救出堯雄等家口還大梁。西魏用伯爲潁川太守,堯雄仍與行臺侯景去討伐堯雄別隊攻破樂口,生擒丞伯。進軍懸瓠,西魏刺史趙繼宗和韋孝寬等人。又用堯雄代州刺史。西魏用是云寶爲揚州刺史,佔據項使義州刺史韩顯據守南頓。堯雄又帶兵攻一天拿下兩座城池,生擒了韩顯及其長史丘是云寶逃跑了,俘獲其妻妾將吏二千人,一送到鄴都。加官驃騎大將軍。又隨侯景平定,被拜任爲豫州刺史。
【 原 文 】
隨侯景平奩陽,除豫州刺史。雄雖武將,而性質寬厚,治民頗有誠信。為政去煩碎,舉大綱而已。撫養兵民,得其力用。在邊十年,屢有功績,豫人於今懷之。又愛人物,多所施與,賓客往來,禮遺甚厚,亦以此見稱。興和三年,徵還京師,尋領司、冀、瀛、定、齊、青、膠、兗、殷、滄十州士卒十萬人,巡行西南,分守險要。四年,卒於鄴,時年四十四。贈使持節、都督青、徐、膠三州軍事、大將軍、司徒公、徐州刺史,諡武恭。子師嗣。
堯奮
雄弟奮,字彥舉。解褐宣威將軍、給事中,轉中堅將軍、金紫光祿大夫,賜爵安夷縣子。從高祖平鄴,破尒朱兆等,進爵為伯。出為南汾州刺史,胡夷畏懼之。西魏行臺薛崇禮舉衆攻奮,與戰,大破之,崇禮兄弟乞降,送於相府。轉奮驃騎將軍、左光祿大夫、潁州刺史,卒。贈兗、豫、梁三州諸軍事、司空、兗州刺史。
堯傑
雄從父兄傑,字壽。性輕率,嗜酒,頗有武用。歷給事中、羽林監。從高祖破紇豆陵步藩有功,除鎮東將軍,封樂城縣伯,邑百戶。出為滄州刺史。屬義兵起,歸高祖。從平鄴及破尒朱兆,進爵為侯。後為都督,率衆隨樊子鵠討元樹於譙城,平之。仍除南兗州,多所取受,然性果決,吏民畏之。尋加行兗州事。元象初,拜車騎大將軍、儀同三司,進爵為公。出為磨城鎮大都督,轉安州刺史,卒於州。贈使持節、滄瀛二州諸軍事、尚書右僕射,滄州刺史。
【 译 文 】
堯雄雖说是名武將,但性格寬厚,治民很有言。他治政不搞苛細繁瑣的東西,貫徹原則而。他治民治軍,能得其所用。在邊十年,屢有績,豫州人至今懷念他。他又愛護人物,多所與,賓客往來,送贈禮品十分豐厚,因而受到們的稱贊。興和三年,把他召回京師,不久便他領司、冀、瀛、定、齊、青、膠、兗、殷、十州士卒十萬人,巡行西南,分守險要。興和年,在鄴去世,終年四十四歲。贈給他使持、都督青、徐、膠三州軍事、大將軍、司徒、徐州刺史,諡為武恭。其子堯師繼承。堯雄的弟弟堯奮,字彥舉。初作官即任宣威軍、給事中,轉任中堅將軍、金紫光祿大夫,爵安夷縣子。隨高祖攻得鄴城,平滅尒朱兆,進爵為伯。外放任南汾州刺史,胡夷都十分耀他。西魏行臺薛崇禮興兵來犯,交戰,大破。崇禮兄弟乞降,送於相府處置。改任堯奮為騎將軍、左光祿大夫,頖州刺史。去世後,贈他兗、豫、梁三州諸軍事、司空、兗州刺史。
堯雄堂兄堯傑,字壽。他為人性格輕率浮,好喝酒,有武功。歷任給事中、羽林監。跟高祖破紇豆陵步藩有功,任鎮東將軍,封爵樂縣伯,食邑百戶。外放任滄州刺史。正逢高祖兵,歸高祖。隨軍平定鄴城及滅尒朱兆,進爵侯。後來任都督,率兵跟隨樊子鵠去討伐元樹譙城,獲勝。拜任南充州刺史,多所取索,但性格倔強,吏民畏懼他。不久又加代理充州刺之職。元象初年,拜任車騎大將軍、儀同三,進爵為公。又外放任磨城鎮大都督,改任安刺史,死在安州任上。贈使持節、滄瀛二州軍事、尚書右僕射,滄州刺史。
【 原 文 】
宋顯宋顯,字仲華,燉煌効穀人也。性果敢,有幹用。初事尒朱榮為軍主,擢為長流參軍。永安中,除前軍、襄垣太守,轉榮府記室參軍。從平元顥,加平東將軍。榮死,世隆等向洛,復以顯為襄垣太守。普泰初,遷使持節、征北將軍、晉州刺史。後歸高祖,以為行臺右丞。樊子鵠據兗州反,前西兗州刺史乙瑗、譙郡太守辛景威屯據五梁,以應子鵠。高祖以顯行西兗州事,率衆討破之,斬瑗,景威遁走。拜西兗州刺史。時梁州刺史鹿永吉據州外叛,西魏遣博陵王元約、趙郡王元景神率衆迎接。顯勒當州士馬邀破之,斬約等,仍與左衛將軍斛律平共會大梁。拜儀同三司。在州多所受納,然勇決有氣幹,檢御左右,咸能得其心力。及河陰之戰,深入赴敵,遂沒於行陣。贈司空公。宋繪顯從祖弟繪,少勤學,多所博覽,好撰述。魏時,張綱《晉書》未入國,繪依准裴松之注《國志》體,注王隱及《中興書》。又撰《中朝多士傳》十卷,《姓系譜錄》五十篇。以諸家年歷不同,多有紕繆,乃刊正異同,撰《年譜錄》,未成。河清五年並遭水漂失。繪雖博聞強記,而天性恍惚,晚又遇風疾,言論遲緩。及失所撰之書,乃撫膺慟哭曰:“可謂天喪予也!”天統中卒。
王則王則,字元軌,自云太原人也。少驍果,有武藝。初隨叔父魏廣平內史老生征討,每有戰功。老生為朝廷所知,則頗有力。初以軍功除給事
【 译 文 】
宋顯,字仲華,燉煌効穀人,性格剛強,政的才能。初跟隨尒朱榮任軍主,提拔爲長軍。永安年間,拜任前軍、襄垣太守,又轉朱榮府的記室參軍。隨從平定了元顥,加任將軍。尒朱榮死,尒朱世隆等引兵攻打洛又用他爲襄垣太守。普泰初年,遷任使持征北將軍、晉州刺史。後來歸向高祖,任他臺右丞。樊子鵠據充州反叛,前西充州刺史、譙郡太守辛景威屯據五梁,呼應樊子鵠。任宋顯爲代理西充州刺史,率領部衆討滅他斬了乙瑗,辛景威逃脫。正式任命宋顯爲西刺史。這時梁州刺史鹿永吉據州城外叛,西其博陵王元約、趙郡王元景神率衆兵前來。宋顯指揮本州士兵邀擊來兵,斬殺元約等又和左衛將軍斛律平會師於大梁。拜任儀同。他在州任上多所收賄,祇因他作戰勇決,乾淨利落有魄力,善於駕馭左右,所以能使盡心盡力爲其所用。及至河陰戰役,深入敵戰死在疆場。贈司空公。
宋顯叔祖父家的同輩兄弟宋繪,自幼勤學,群書,喜好寫作。北魏時,張緬撰的《晋還沒有收入國家典藏,宋繪便仿照裴松之注志》的成例,爲王隱的《晉書》和何法盛中興書》作注。又撰寫了《中朝多士傳》十《姓系譜錄》五十篇。因爲各家年曆不同,訛錯失漏,他於是着手刊正校對,甄別異撰寫《年譜錄》,未成。河清五年,全都遭漂失了。宋繪雖說博聞強記,但天性恍惚,不清晰,晚年又遇上風疾,言語遲緩。及至所撰之書,就拍打着胸部痛心地說:“這是要我的命啊!”天統年間去世。
王則,字元軌,自己說是太原人,年少果有武藝。起初,隨北魏的廣平內史、他的叔生征戰,常有戰功。老生知名於朝廷,王則中發揮了不少作用。起初因軍功拜任給事
【 原 文 】
中,賜爵白水子。後從元天穆討邢杲,輕騎深入,為杲所擒。元顥入洛,則與老生俱降顥,顥疑老生,遂殺之。則奔廣州刺史鄭先護,與同拒顥。顥敗,遷征虜將軍,出為東徐州防城都督。尒朱榮之死也,東徐州刺史斛斯椿其枝黨,內懷憂怖。時梁立魏汝南王悅為魏主,資其士馬,送境上,椿遂翻城降悅。則與蘭陵太守李義擊其偏師,破之。魏因以則行北徐州事。後隸尒朱仲遠,仲遠敗,始歸高祖。仍加征南將軍、金紫光祿大夫。初隨荊州刺史賀拔勝,後從行臺侯景,周旋征討,屢有功績。
天平初,行荊州事,都督三荊、二襄、南雍六州軍事,荊州刺史。則有威武,邊人畏服之。渭曲之役,則為西師圍逼,遂棄城奔梁,梁尋放還,高祖怒而不責。元象初,除洛州刺史。則性貪婪,在州取受非法,舊京取像,毀以鑄錢,於時世號河陽錢,皆出其家。武定中,復隨侯景西討。景於潁川作逆,時則鎮栢崖戍,世宗以則有武用,徵為徐州刺史。景既南附,梁遣貞陽侯蕭明率大眾向徐州,以為影響,堰清水灌州城。則固守歷時,而取受狼藉,鎖送晉陽,世宗恕其罪。武定七年春,卒,時年四十八。贈青齊二州軍事、司空、青州刺史,諡曰烈憲。則弟敬寶,少歷顯位。後為東廣州刺史,與蕭軌等攻建業,不克,沒焉。
慕容紹宗
慕容紹宗,慕容晃第四子太原王恪後也。曾祖騰,歸魏,遂居於代。祖都,岐州刺史。父遠,恒州刺史。紹宗容貌恢毅,少言語,深沉有膽略。尒朱榮即其從舅子也。值北邊擾
【 译 文 】
,賜爵為白水子。後來隨元天穆討伐邢杲,輕深入,被邢杲所捕。元顥入洛,叔侄二人都降元顥,元顥猜疑老生,把他殺了。王則投奔廣刺史鄭先護,與他聯手共同抗拒元顥。元顥,遷任征虜將軍,外放任東徐州防城都督。尒朱榮死後,東徐州刺史斛斯椿是其枝黨,心一直惴惴不安。這時南朝梁立北魏汝南王悅為魏主,贈給他兵馬,送到邊境上。斛斯椿翻城降於元悅。王則和蘭陵太守李義襲擊其別,打敗了他們。魏因此任王則代理北徐州刺。後屬尒朱仲遠,仲遠失敗後,纔歸於高祖。任征南將軍、金紫光祿大夫。初隨荊州刺史賀勝,後來又隨行臺侯景,南征北戰,累立戰。
天平初年,王則代理荊州刺史,都督三荊、襄及南雍六州軍事,拜任荊州刺史。他為人威,邊境上的人畏服於他。渭濱之役,王則被西兵包圍,便棄城奔南朝梁,梁將他放歸,高祖恕了他不予追究。元象初年,任洛州刺史。王生性貪婪,在州裏非法聚斂,甚至把洛陽舊有佛像取去銷毀鑄錢,當時流通的所謂河陽錢,出在他家。武定年間,又隨侯景西征。侯景在川反叛,王則當時鎮守栢崖戍,世宗因見他有略有武功可用,徵召他拜任徐州刺史。侯景已靠了南朝的梁,梁派貞陽侯蕭明率領兵馬直徐州,策應侯景。蕭明築堤清水上,用來灌州。王則固守徐州很長時間,趁機大肆搜刮民,被鎖送晉陽,世宗免除了他的罪責。武定七春去世,時年四十八歲。贈青齊二州軍事、空、青州刺史,諡號烈驄。其弟王敬寶,年輕就任要職,後來作了東廣州刺史,與蕭軌等人攻建業,沒有成功,死於戰事。
慕容紹宗,是慕容晃第四子太原王慕容恪後。其曾祖父慕容騰,歸北魏之後,便定居於州。祖父慕容都任岐州刺史,父親慕容遠,任州刺史。紹宗容貌威嚴,有一種男子漢的剛猛慨,言語不多,卻深沉而有膽略。尒朱榮就是
【 原 文 】
亂,紹宗攜家屬詣晉陽以歸榮,榮深待之。及榮稱兵入洛,私告紹宗曰:“洛中人士繁盛,驕侈成俗,若不加除翦,恐難制馭。吾欲因百官出迎,仍悉誅之,謂可爾不?”紹宗對曰:“太后臨朝,淫虐無道,天下憤惋,共所棄之。公既身控神兵,心執忠義,忽欲殲夷多士,謂非長策,深願三思。”榮不從。後以軍功封索廬縣子,尋進爵為侯。從高祖破羊侃,又與元天穆平邢杲,累遷幷州刺史。紇豆陵步藩逼晉陽,尒朱兆擊之,累爲步藩所破,欲以晉州徵高祖,共圖步藩。紹宗諫曰:“今天下擾擾,人懷覬覦,正是智士用策之秋。高晋州才雄氣猛,英略蓋世,譬諸蛟龍,安可借以雲雨。”兆怒曰:“我與晉州推誠相待,何忽輒相猜阻,橫生此言!”便禁止紹宗,數日方釋。遂割鮮卑隸高祖。高祖共討步藩,滅之。及高祖舉義信都,兆以紹宗爲長史,又命爲行臺,率軍壺關,以抗高祖。及廣阿、韓陵之敗,兆乃撫膺自咎,謂紹宗曰:“比用卿言,今豈至此。”兆之敗於韓陵也,士卒多奔,兆懼,將欲潛遁。紹宗建旗鳴角,招集義徒,軍容既振,與兆徐而上馬。後高祖從鄴討兆於晉陽,兆窘急,走赤谼嶺,自縊而死。紹宗行到烏突城,見高祖追至,遂携榮妻子及兆餘衆自歸。高祖仍加恩禮,所有官爵並如故,軍謀兵略,時參預焉。
天平初,遷都鄴,庶事未周,乃
【 译 文 】
堂舅家的兒子。正逢北方動亂不已,紹宗便全家老少到晉陽投奔尒朱榮,尒朱榮待他十愛。及至尒朱榮舉兵攻入洛陽,私下跟紹宗“洛陽地區人物很多,長期以來驕奢成俗,不嚴加整頓,恐怕很難制服控制局面。我想官列隊出迎的時候,乘勢把他們統統殺掉,行不?”慕容紹宗回答說:“胡太后臨朝當荒淫暴虐無道,天下臣民無不憤恨,失去民大家都願意推翻她。您既然親自統領神兵,忠義,突然又要殺盡朝官,我說這可不是安下的好策劃,請您三思。”尒朱榮沒有聽從。紹宗後來因為軍功被封為索廬縣子,不久又為侯。隨從高祖擊敗了羊侃,又和元天穆一滅了邢杲,累遷并州刺史。
紇豆陵步藩兵逼晉陽,尒朱兆反擊他,多次打敗。尒朱兆就想用晉州刺史名義召請高以便合力進攻步藩。紹宗反對,說:“而今紛紛擾擾,人人都在窺伺權位,正是有智之計之時。高晉州為人才雄氣猛,很有膽識謀就好比是一條蛟龍,怎麼能再送給它雲雨尒朱兆發怒了,說:“我和高晉州推誠相憑什麼你要從中生事進行離間?竟說出這番?”就把紹宗拘禁起來了,過了好幾天纔釋來。於是把鮮卑地割給高祖。高祖發兵和尒共討步藩,消滅了他。及至高祖舉義旗於信尒朱兆用紹宗為長史,又拜任行臺,帶兵於把守,以抗高祖。及至遭受廣阿之敗、韓陵,尒朱兆這纔拍擊胸口對紹宗自責說:“前聽從你的話,而今怎麼會到這個地步呢!”兆韓陵一敗,士卒多奔散了,他害怕了,隻身逃遁。慕容紹宗卻樹起軍旗,鳴響號把兵丁們召聚起來。軍容一整頓好,就和尒徐徐上馬撤退。後來,高祖從鄴城發兵討伐兆於晉陽,尒朱兆窘急無策,奔到赤谼嶺,而亡。紹宗一行走到烏突城,見高祖追兵到便帶上尒朱榮的妻兒和尒朱兆的部屬投降高高祖對他們一律禮遇,所有官職爵位一律如此後軍謀兵略,紹宗往往參與策劃。
天平初年遷都於鄴城,各方面的事都有待籌
【 原 文 】
令紹宗與高隆之共知府庫圖籍諸事。二年,宜陽民李延孫聚衆反,乃以紹宗為西南道軍司,率都督厙狄安盛等討破之。軍還,行揚州刺史,尋行青州刺史。丞相府記室孫搴屬紹宗以兄為州主簿,紹宗不用。搴譖之於高祖,云:“慕容紹宗當登廣固城長嘆,謂其所親云‘大丈夫有復先業理不’。”由是徵還。元象初,西魏將獨孤如願據洛州,梁、穎之間,寇盜鋒起。高祖命紹宗率兵赴武牢,與行臺劉貴等平之。進爵為公,除度支尚書。後為晉州刺史、西道大行臺,還朝,遷御史中尉。屬梁人劉烏黑入寇徐方,令紹宗率兵討擊之,大破,因除徐州刺史。烏黑收其散衆,復為侵竊,紹宗密誘其徒黨,數月間,遂執烏黑殺之。侯景反叛,命紹宗為東南道行臺,加開府,轉封燕郡公,與韓軌等詣瑕丘,以圖進趣。梁武帝遣其兄子貞陽侯淵明等率衆十萬,頓軍寒山,與侯景掎角,擁泗水灌彭城。仍詔紹宗為行臺,節度三徐、二兗州軍事,與大都督高岳等出討,大破之,擒淵明及其將帥等,俘虜甚衆。乃迴軍討侯景於渦陽。于時景軍甚衆,前後諸將往者莫不为其所輕。及聞紹宗與岳將至,深有懼色,謂其屬曰:“岳所部兵精,紹宗舊將,宜共慎之。”於是與景接戰,諸將持疑,無肯先者,紹宗麾兵徑進,諸將從之,因而大捷,景遂奔遁。軍還,別封永樂縣子。初高祖未命世宗云:“侯景若反,以慕容紹宗當之。”至是,竟立功效。
西魏遣其大將王思政入據穎州,又以紹宗為南道行臺,與太尉高岳、儀同劉豐等率軍圍擊,堰洧水以灌之。時紹宗頻有凶夢,意每惡之。乃
【 译 文 】
就委命紹宗與高隆之共同主管府庫圖籍方面事。天平二年,宜陽人李延孫聚衆反叛,就用宗爲西南道軍司,率領都督厙狄安盛等人討破李延孫。回師後,用他爲代理揚州刺史,不久代理青州刺史。丞相府記室孫搴請紹宗用他的哥做州主簿,紹宗沒答應。孫搴就在高祖處說宗的壞話。他告密說:“慕容紹宗曾登上廣固長嘆,對其最親信的人說‘大丈夫有光復先大業的道理麼’。”因此他被召還京師。元象初西魏大將獨孤如願佔據洛州,於是梁州到穎一帶,寇盜蜂起。高祖命令紹宗率兵鎮守武與行臺劉貴等人鎮壓平定了群盜。進爵爲拜任度支尚書。後來拜任晉州刺史、西道大臺。還朝,又遷任御史中尉。這時遇上梁人劉黑侵擾徐州一帶,命紹宗率兵反擊,打敗了他因而紹宗被正式任命爲徐州刺史。劉烏黑又集其殘部,入侵邊郡,紹宗暗地引誘其部下,過數月,其部下便發動起來,殺了烏黑。侯景反叛,任命紹宗爲東南道行臺,加開轉封爲燕郡公,與韩軌等到達瑕丘以圖進梁武帝派侄子貞陽侯蕭淵明等率十萬兵馬屯於寒山,和侯景軍掎角相呼應,壅塞泗水以彭城。就命紹宗爲行臺,節制三徐、二兗五州軍事,和大都督高岳等出討,大破淵明軍,擒淵明及其將帥等,俘敵甚多。於是又回師討伐景軍於渦陽。這時侯景兵力很強,前後諸將去討者,沒有不被他瞧不起的。及至聽說高岳、宗來到,非常擔心,對部屬說:“高岳帶的是兵強將,紹宗久經沙場,大家應該十分謹慎纔”於是跟侯景開戰。諸將遲疑不敢衝向前去,容紹宗揮兵奮進,諸將跟隨,因而大捷,侯景棄軍逃奔梁朝去了。大軍歸來,特封他爲永樂子。當初,高祖臨終前囑咐過世宗:“侯景若叛,用慕容紹宗抵擋他!”到這時,終於見了效。
西魏派將軍王思攻入據穎州,又用慕容紹宗南道行臺,與太尉高岳、儀同劉豐等率軍圍攻壅塞洧水灌州城。這一陣子紹宗老做惡夢,裏十分不痛快,就私下對左右說:“我從二十
【 原 文 】
私謂左右曰:“吾自年二十已還,恒有蒜髮,昨來蒜髮忽然自盡。以理推之,蒜者算也,吾算將盡乎?”未幾,與豐臨堰,見北有塵氣,乃入艦同坐。暴風從東北來,遠近晦冥,舟纜斷,飄艦徑向敵城。紹宗自度不免,遂投水而死,時年四十九。三軍將士莫不悲惋,朝廷嗟傷。贈使持節二青、二兗、齊、濟、光七州軍事,尚書令,太尉,青州刺史,諡曰景惠。除其長子士肅為散騎常侍。尋以謀反,伏誅。朝廷以紹宗功,罪止士肅身。皇建初,配饗世宗廟庭。士肅弟建中,襲紹宗爵。武平末,儀同三司。隋開皇中,大將軍、疊州總管。薛脩義
薛脩義,字公讓,河東汾陰人也。曾祖紹,魏七兵尚書、太子太保。祖壽仁,河東河北二郡守、秦州刺史、汾陰公。父寶集,定陽太守。
脩義少而奸俠,輕財重氣,招召豪猾,時有急難相奔投者,多能容匿之。魏咸陽王為司州牧,用為法曹從事。魏北海王顒鎮徐州,引為墨曹參軍。正光末,天下兵起,顒為征西將軍,都督華、豳、東秦諸軍事,兼左僕射、西道行臺,以脩義為統軍。時有詔,能募得三千人者用為別將。於是脩義還河東,仍歷平陽、弘農諸郡,合得七千餘人,即假安北將軍、西道別將。俄而東西二夏、南北兩華及豳州等反叛,顒進討之。脩義率所部,頗有功。綏蜀賊陳雙熾等聚汾曲,詔脩義為大都督,與行臺長孫稚共討之。脩義以雙熾是其鄉人,遂輕詣壘下,曉以利害,熾等遂降。拜脩義龍門鎮將。
後脩義宗人鳳賢等作亂,圍鎮
【 译 文 】
以來,就老是生蒜髮,蒜就是算,這兩天蒜髮不生了。以理推論起來,我的壽期是不是將至?”沒多時,和儀同劉豐到洧水大壩視察,方塵氣紛紛,便進入艦內同坐。這時一陣暴從東北颳來,遠近一片昏黑,船纜都斷了,艦向敵城漂去。慕容紹宗自思這次免不了一死便自己投水而亡,死時四十九歲。三軍將士痛惜,朝廷傷嗟。贈使持節二青、二兗、
濟、光七州軍事,尚書令,太尉,青州刺謚號為景惠。任命他的長子慕容士肅為散騎。不久因其謀反被殺。朝廷因紹宗功勳大,士肅一人有罪,沒株連其他人。皇建初年,使的牌位配享於世宗之廟。士肅的弟弟建中,了紹宗爵位。武平末年,任儀同三司。隋年間,任大將軍、疊州總管。
薛脩義,字公讓,河東汾陰人。曾祖父薛北魏時任七兵尚書、太子太保。祖父薛壽任河東郡河北郡二郡太守、秦州刺史、汾。父親薛寶集,任定陽太守。
薛脩義年輕時有俠氣,輕財重義氣,非法招命豪猾,時有急難相投奔者,他必收容藏匿。北魏咸陽王任司州牧時,用他為法曹從北魏北海王元顥鎮徐州時,用他為墨曹參正光末年,天下兵起,元顥任征西將軍,都、幽、東秦諸軍事,兼任左僕射、西道行用脩義為統軍。當時朝廷有詔令:能招募到兵員的就封為別將。於是薛脩義回到河東,遍平陽、弘農等郡,共招得七千餘人,就臨命他安北將軍、西道別將之職。不久,東西州、南北兩華州及幽州等反叛,元顥追討,率領部衆隨征,頗有戰功。後來,絳蜀地方陳雙熾等人聚集在汾水河畔,朝廷令脩義為督,和行臺長孫稚共同前去討伐。脩義因雙他的老鄉,便輕裝簡從直至其軍壘下,對陳曉諭利害,陳雙熾等就投降了。於是拜任脩龍門鎮將。
後來脩義同族的薛鳳賢等人作亂,包圍了龍
【 原 文 】
城。脩義亦以天下紛擾,規自縱擅,遂與鳳賢聚衆爲逆,自號黃鉞大將軍。詔都督宗正珍孫討之。軍未至,脩義慚悔,乃遣其帳下孫懷彥奉表自陳,乞一大將招慰。魏孝明遣西北道大行臺胡元吉奉詔曉喻,脩義降。鳳賢等猶據險屯結,長孫稚軍於弘農,珍孫軍靈橋,未能進。脩義與其從叔善樂、從弟嘉族等各率義勇爲攻取之勢,與鳳賢書示其禍福。鳳賢降,拜鳳賢龍骧將軍、假節、稷山鎮將,夏陽縣子,邑三百戶。封脩義汾陰縣侯,邑八百戶。尒朱榮以脩義豪猾反覆,錄送晉陽,與高昂等並見拘防。榮赴洛,以脩義等自隨,置於駝牛署。榮死,魏孝莊以脩義爲弘農、河北、河東、正平四郡大都督。時高祖爲晉州刺史,見脩義,待之甚厚。及尒朱兆立魏長廣王爲主,除脩義右將軍、陝州刺史,假安南將軍。魏前廢帝初,以脩義爲持節、後將軍、南汾州刺史。
高祖起義信都,破四胡於韩陵,遣徵脩義,從至晉陽,以脩義行幷州事。又從高祖平尒朱兆。武帝之入關也,高祖奉迎臨潼關,以脩義爲關右行臺,自龍門濟河。西魏北華州刺史薛崇禮屯楊氏壁,脩義以書招之,崇禮率萬餘人降。樊子鵠之據兗州,脩義從大司馬婁昭破平之。天平中,除衛將軍、南中郎將,帶汲郡太守,頓丘、淮陽、東郡、黎陽五郡都督。遷東徐州。
元象初,拜儀同。沙苑之役,從諸軍退。還,行晉州事封祖業棄城走,脩義追至洪洞,說祖業還守,而祖業不從。脩義還據晉州,安集固守。西魏儀同長孫子彦圍逼城下,脩義開門伏甲以待之,子彦不測虛實,
【 译 文 】
真城。脩義也認為天下在混亂動蕩之中,就自是放肆作為,和鳳賢一起聚衆造反,還自號大將軍。下詔派都督宗正珍孫前去討伐。大至,脩義又慚愧後悔起來,就派其帳下孫懷書自陳原委,希望朝廷派一名大將前來招北魏孝明帝派西北道大行臺胡元吉奉詔前來兵將,脩義投降。薛鳳賢等人仍然窺據着險扎。當時長孫稚駐軍弘農,宗正珍孫駐軍靈未能進攻。脩義和他的堂叔薛善樂、堂弟嘉人各率義勇做好攻取的陣勢,脩義又修書給以示禍福,鳳賢便來投降。拜鳳賢爲龍骧將假節、稷山鎮將,夏陽縣子,食邑三百戶。脩義爲汾陰縣侯,食邑八百戶。
尒朱榮認爲脩義是名豪猾奸狡反覆之徒,就扣押起來送到晉陽,跟高昂等人一起關押禁尒朱榮赴洛陽,讓薛脩義等跟隨自己,安置牛署。尒朱榮死,魏孝莊帝任薛脩義爲弘河北、河東、正平四郡大都督。這時高祖爲刺史,見脩義,待他很優厚。及至尒朱兆立廣王爲國主,拜任脩義爲右將軍、陝州刺代理安南將軍。魏前廢帝初年,拜任脩義爲、後將軍、南汾州刺史。
高祖在信都起義,在韩陵擊敗四胡,派人召脩義。脩義隨至晉陽,用他代理幷州刺史。
高祖平定了尒朱兆。武帝入闖時,高祖奉迎潼關,任脩義爲關右行臺,從龍門渡河。西華州刺史薛崇禮屯兵楊氏壁,脩義寫信招降,崇禮率萬餘人來投奔。樊子鵠佔據兗州薛脩義隨大司馬婁昭平滅了他。天平年間,衛將軍、南中郎將,兼任汲郡太守,頓丘、、東郡、黎陽五郡都督。遷爲東徐州刺史。
元象初年,薛脩義拜任儀同。沙苑戰役中,軍撤退,回到晉州,代理刺史封祖業棄城而脩義追到洪洞,勸告祖業回城守衛,他不脩義便回到晉州,安集軍民作固守之計。西同長孫子彥兵圍城下,薛脩義打開城門,埋兵甲等待他,子彥不知城中虛實,就帶兵退
【 原 文 】
於是遁去。高祖甚嘉之,就拜晉州刺史、南汾、東雍、陝四州行臺,賞帛千匹。脩義在州,擒西魏所署正平太守段榮顯。招降胡酋胡垂黎等部落數千口,表置五城郡以安處之。高仲密之叛,以脩義為西南道行臺,為掎角聲勢,不行。尋除齊州刺史,以贖貨除名。追其前守晉州功,復其官爵,仍拜衛尉卿。時山胡侵亂晉州,遣脩義追討,破之。進爵正平郡公,加開府。世宗以高祖遺旨,減封二百戶,別封脩義為平鄉男。天保初,除護軍,別封藍田縣公,又拜太子太保。五年七月卒,時年七十七。贈晉、太、華三州諸軍事、司空、晉州刺史,贈物三百段。子文殊嗣。薛嘉族 薛震 薛元穎
脩義從弟嘉族,性亦豪爽。釋褐員外散騎侍郎,稍遷正平太守。屬高祖在信都,嘉族聞而赴義。從平四胡於轅陵,除華州刺史。及賀拔岳拒命,令嘉族置騎河上,以禦大軍。嘉族遂棄其乘馬,浮河而度,歸於高祖。由是拜揚州刺史,卒於官。子震,字文雄。天平初,受旨鎮守龍門,陷於西魏。元象中,方得逃還。高祖嘉其至誠,除廣州刺史。後從慕容紹宗討侯景,以功別封廬施縣男。天保四年,從討山胡,破茹茹,並有功績,累遷譙州刺史。脩義從子元穎,父光熾,東雍州刺史、太常卿。元穎廉謹有信義,起家永安王參軍。行秀容縣事,有清名。累轉定州別駕,舉清平勤幹,除漁陽太守。
叱列平
叱列平,字殺鬼,代郡西部人也,世為酋帥。平有容貌,美鬚髯,善騎射。襲第一領民酋長,臨江伯。孝昌末,拔陵反叛,茹茹餘衆入寇馬
【 译 文 】
薛嘉族 薛震 薛元穎 叱列平了。高祖很贊賞他,隨着就拜任晉州刺史、南州、東雍州及陝州四州行臺,贈帛千匹嘉獎。脩義在晉州,活捉了西魏任命的正平太守段顗。又招降山胡首領胡垂黎等部落數千人,上將他們集中安置於五城郡。高仲密叛變時,用脩義為西南道行臺,成為掎角聲勢,他沒有前。不久拜任齊州刺史,因貪贜被除名。又追念曾守衛晉州的功績,恢復其官爵,仍然拜任衛卿。這時山胡侵擾晉州,派脩義去追討,平定他們。於是進爵正平郡公,加開府。世宗按高遺言,減封二百戶,別封他為平鄉男。天保初,拜任護軍將軍,另封藍田縣公,又拜任太子保。天保五年七月去世,時年七十七歲。贈晉、太州、華州三州諸軍事、司空、晉州刺史,各色雜帛三百段。子薛文殊嗣其爵位。
脩義的堂弟薛嘉族,性格也很豪爽。入仕為外散騎侍郎,改任為正平太守。正逢高祖在信舉事,他知道消息後便前往參加。隨高祖平滅胡於鞏陵,拜任華州刺史。及至賀拔岳抗拒大,他私自命令薛嘉族置騎兵於河上,來抵擋大。嘉族便丟下坐騎,游過黃河,投奔高祖帳。因此拜任揚州刺史,死在揚州任上。其子薛,字文雄。天平初年,受命鎮守龍門,敗,被於西魏,到元象年間纔得以逃回。高祖贊賞其誠,拜任廣州刺史。後跟隨慕容紹宗擊敗侯,因功另封為廬施縣男。天保四年,隨大軍討山胡,擊敗柔然,都有戰功,逐步升遷為譙州史。薛脩義的侄子薛元穎,其父薛光熾任東雍刺史、太常卿。元穎本人謹慎廉潔,為人講信,應召離家出任永安王參軍,代理秀容縣令,好名聲。逐步升轉任定州別駕,以清平勤幹被舉,拜任漁陽太守。
叱列平,字殺鬼,代郡西部人,他家世代為帥。他長得一表人才,鬚髯很美,擅長騎射。
襲第一領民酋長,臨江伯。北魏孝昌末年,陵反叛,柔然殘餘入侵馬邑,叱列平帶其部屬