← 返回人文智库

陈书

正文 412 页 · 原文 209777 字 · 译文 269587 字 | 已跳过前 22 页
译文来源:许嘉璐主编《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004)
📄 第 323 页 1410 字
【 原 文 】
意。及建安人蔣裕與韃子高等謀反,伯茂并陰豫其事。二年十一月,皇太后令黜廢帝為臨海王,其日又下令曰:“伯茂輕薄,爰自弱齡,幸負嚴訓,彌肆凶狡。常以次居介弟,宜秉國權,不涯年德,逾逞狂躁,圖為禍亂,扇動宮闈,要招粗險,觖望臺閣,嗣君喪道,由此亂階,是諸凶德,咸作謀主。允宜罄彼司甸,刑斯劇人。言念皇支,尚懷悲慼,可特降為溫麻侯,宜加禁止,別遣就第。不意如此,言增泫嘆。”時六門之外有別館,以為諸王冠婚之所,名為婚第,至是命伯茂出居之。於路遇盜,殞于車中,時年十八。

鄱陽王陳伯山 陳君範鄱陽王伯山字靜之,世祖第三子也。偉容儀,舉止閑雅,喜慍不形於色,世祖深器之。初高祖時,天下草創,諸王受封儀注多闕,及伯山受封,世祖欲重其事,天嘉元年七月丙辰,尚書八座奏曰:“臣聞本枝惟允,宗周之業以弘,盤石既建,皇漢之基斯遠,故能協宣五運,規範百王,式固靈根,克隆卜世。第三皇子伯山,發睿德於紹年,表岐姿於丱日,光昭丹掖,暉映青闈,而玉圭未秉,金錫靡駕,豈所以敦序維翰,建樹藩戚。
臣等參議,宜封鄱陽郡王。”詔曰“可”。乃遣散騎常侍、度支尚書蕭謇持節兼太宰告于太廟;又遣五兵尚書王質持節兼太宰告于太社。其年十月,上臨軒策命之曰:“於戲!夫建樹藩屏,翼獎王室,欽若前典,咸必由之。惟爾夙挺珪璋,生知孝敬,令德茂親,僉譽所集,啓建大邦,實惟倫序,是用敬遵民瞻,錫此圭瑞。往欽哉!其勉樹聲業,永保宗社,可不慎歟!”策訖,敕令王公已下并宴於

謀反月,道:後來弟,加狂險,凡凶照刑予降方居六門第,中,

容貌世祖際,鄭重道:盛,運,皇子衆不圭之次第臣等“可以兼太宰告呼!
命,知孝邦,珪器永保以下
【 译 文 】
,伯茂同时暗地参预其事。光大二年十一月,皇太后命令罢黜废帝为临海王,当日又下令:“伯茂轻薄,从幼时起,就辜负了皇上严训,愈加放肆凶狠狡猾。常以为自己位居太子之位,应该秉承国权,不约束自己的年龄德行,愈发急躁,图谋引祸作乱,煽动宫廷,招惹凶怨望台阁,继位君主丧失道德,由此祸端,凡德之事,他都作谋主。按理应交付司法官,依法处置。念他是皇族之一,尚怀悲痛,可特降为温麻侯,对他的行为加以禁止,另遣派地方居住。此实出于无奈,言而倍增悲叹。”此时宫外有别馆,是诸王加冠婚娶场所,名为婚馆,由此命伯茂出宫居住。中途遇强盗,死于车中,其时十八岁。

鄱阳王伯山,字静之,世祖的第三个儿子。仪态伟岸,举止娴静文雅,喜怒不形于色,对他深为器重。当初高祖时,天下草创之际,诸王受封的仪礼多缺,到伯山受封,世祖想补其事,天嘉元年七月丙辰,尚书八座上奏:“臣听闻,本枝均予允存,宗周之业以此弘磐石既建,皇汉之基乃久远,故而能协宣五典,规范百王,强固皇灵之根,隆盛永世。第三子伯山,幼年即发现睿智美德,早期即表现与众不同的姿容,光照红宫墙,晖映青阁阑,但玉器没有秉握,金锡之车没有驾驭,怎么能分顺序而亲之,连结翰林,建树于外藩亲戚。参议,应封伯山为鄱阳郡王。”皇帝下诏道:“可。”于是派遣散骑常侍、度支尚书萧奎持节祭告于太庙;又派遣五兵尚书王质持节兼太宰,祭于太社。当年十月,皇帝临轩策命道:“呜呼!建树外藩之屏,奖掖王室,以前朝之典为钦,都必须从其而行。惟你早握珪璋国器,生而敬,是有美德的亲属,聚敛美誉,启建大业,此是伦理之序,用此敬遵民之瞻望,故赐此祥瑞。往日钦命啊!为勉励树立声誉业绩,宗庙社稷,岂可不谨慎!”策毕,下令王公同宴于王宫。仍授伯山东中郎将、吴郡太守。
📄 第 324 页 1291 字
【 原 文 】
王第。仍授東中郎將、吳郡太守。六年,為緣江都督、平北將軍、南徐州刺史。天康元年,進號鎮北將軍。

高宗輔政,不欲令伯山處邊,光大元年,徙為鎮東將軍、東揚州刺史。太建元年,徵為中衛將軍、中領軍。六年,又為征北將軍、南徐州刺史。尋為征南將軍、江州刺史。十一年,入為護軍將軍,加開府儀同三司,仍給鼓吹并扶。後主即位,進號中權大將軍。至德四年,出為持節、都督東揚豐二州諸軍事、東揚州刺史,加侍中,餘并如故。禎明元年,丁所生母憂,去職。明年,起為鎮衛大將軍、開府儀同三司,給班劍十人。三年正月薨,時年四十。

伯山性寬厚,美風儀,又於諸王最長,後主深敬重之,每朝廷有冠婚饗宴之事,恒使伯山為主。及丁所生母憂,居喪以孝聞。後主嘗幸吏部尚書蔡徵宅,因往吊之,伯山號慟殆絕,因起為鎮衛將軍,仍謂群臣曰:「鄱陽王至性可嘉,又是西第之長,豫章已兼司空,其亦須遷太尉。」未及發詔而伯山薨,尋值陳亡,遂無贈諡。

長子君範,太建中拜鄱陽國世子,尋為貞威將軍、晉陵太守,未襲爵而隋師至。是時宗室王侯在都者百餘人,後主恐其為變,乃并召入,令屯朝堂,使豫章王叔英總督之,而又陰為之備。及六軍敗績,相率出降,因從後主入關。至長安,隋文帝并配于隴右及河西諸州,各給田業以處之。初,君範與尚書僕射江總友善,至是總贈君範書五言詩,以敘他鄉離別之意,辭甚酸切,當世文士咸諷誦之。大業二年,隋煬帝以後主第六女女娟為貴人,絶愛幸,因召陳氏
【 译 文 】
天嘉六年,封为缘江都督、平北将军、南徐州刺史。天康元年,进号镇北将军。

高宗辅政,不想让伯山处于边地,光大元年转为镇东将军、东扬州刺史。太建元年,徵为中卫将军、中领军。六年,又为征北将军、南州刺史。不久为征南将军、江州刺史。十一年入为护军将军,加开府仪同三司,仍给鼓吹。后主即位,进号中权大将军。至德四年,为持节、都督东扬丰二州诸军事、东扬州刺史,加侍中,其余都照旧。祯明元年,因母丧,去职。第二年,起用为镇卫大将军、开府仪同三司,给班剑十人。祯明三年正月薨,其时四十岁。

伯山性格宽厚,风度仪表很美,又在诸王中年长,后主深为敬重他,每当朝廷有加冠婚嫁等事情,常派伯山为主事。到其母丧,他居丧以孝闻名。后主曾驾临吏部尚书蔡徵家宅,于是前往凭吊,伯山号啕大哭、悲痛欲绝,便起用为镇卫将军,并对群臣说:“鄱阳王纯厚性情和蔼,又是西宫中最年长者,豫章已兼司空,他应该改任太尉。”没等到发诏书,伯山已薨,不值陈朝灭亡,于是没有赠谥。

长子君範,太建年中拜为鄱阳国世子,不久为贞威将军、晋陵太守,没有承袭爵位而隋军已至。此时宗室王侯在京都的有一百多人,后主恐怕有变,便都召入宫,命令屯聚朝堂之上,派豫章王叔英总督他们,而又暗地里有所防备。到隋军攻北,相继投降,便随从后主入关。到长安,隋文帝把他们全部发配到陇右和河西各州,给予田业而处置。当初,君範与尚书仆射江总友好,此时江总赠送君範手书五言诗,叙述他乡离别之情意,辞句十分辛酸,当世文士都诵读它。开皇二年,隋炀帝以后主第六女女婤为贵人,非常喜爱宠幸,便召陈氏子弟都回京城,根据才能任用,于是都为守宰之官,遍布于天下。此年君範被任命为秘书郎。
📄 第 325 页 1144 字
【 原 文 】
子弟盡還京師,隨才敘用,由是並為守宰,遍於天下。其年君範為溫令。

晉安王陳伯恭

晉安王伯恭字肅之,世祖第六子也。天嘉六年,立為晉安王。尋為平東將軍、吳郡太守,置佐史。時伯恭年十餘歲,便留心政事,官曹治理。太建元年,入為安前將軍、中護軍,遷中領軍。尋為中衛將軍、揚州刺史,以公事免。四年,起為安左將軍,尋為鎮右將軍、特進,給扶。六年,出為安南將軍、南豫州刺史。九年,入為安前將軍、祠部尚書。十一年,進號軍師將軍、尚書右僕射。十二年,遷僕射。十三年,遷左僕射。十四年,出為安南將軍、湘州刺史,未拜。至德元年,為侍中、中衛將軍、光祿大夫,丁所生母憂,去職。禎明元年,起為中衛將軍、右光祿大夫,置佐史、扶并如故。三年入關。隋大業初,為成州刺史、太常卿。

衡陽王陳伯信

衡陽王伯信字孚之,世祖第七子也。天嘉元年,衡陽獻王昌自周還朝,於道薨,其年世祖立伯信為衡陽王,奉獻王祀。尋為宣惠將軍、丹陽尹,置佐史。太建四年,為中護軍。六年,為宣毅將軍、揚州刺史。尋加侍中、散騎常侍。十一年,進號鎮前將軍,太子詹事,餘并如故。禎明元年,出為鎮南將軍、西衡州刺史。三年,隋軍濟江,與臨汝侯方慶并為東衡州刺史王勇所害,事在方慶傳。

廬陵王陳伯仁

廬陵王伯仁字壽之,世祖第八子也。天嘉六年,立為廬陵王。太建初,為輕車將軍,置佐史。七年,遷冠軍將軍、中領軍。尋為平北將軍、
【 译 文 】
晋安王伯恭,字肃之,世祖的第六个儿子。天嘉六年,被立为晋安王。不久为平东将军、吴兴太守,置佐史。其时,伯恭十余岁,便留心政事,官曹治理。太建元年,入为安前将军、中护军,改中领军。不久为中卫将军、扬州刺史,因事免职。太建四年,起用为安左将军,不久为安右将军、特进,给扶。太建六年,出为安南将军、南豫州刺史。九年,入为安前将军、祠部尚书。十一年,进号军师将军、尚书右仆射。十二年,改仆射。十三年,改左仆射。十四年,出为镇南将军、湘州刺史,未拜任。至德元年,为侍中、中卫将军、光禄大夫,母丧,离职。祯明元年,起用为中卫将军、右光禄大夫,置佐史、扶旧秩。祯明三年入关。隋朝大业初年,为成都司户、太常卿。

衡阳王伯信,字孚之,世祖的第七个儿子。天嘉元年,衡阳献王陈昌自北周还朝,于中途去世,这一年世祖立伯信为衡阳王,奉献王祀。不久为宣惠将军、丹阳尹,置佐史。太建四年,为宣毅将军。六年,为宣毅将军、扬州刺史。不久加散骑常侍。十一年,进号镇前将军,太子詹事,其余均照旧。祯明元年,出为镇南将军、广州刺史。三年,隋军渡江,与临汝侯方庆一同被平东衡州刺史王勇所害,事载方庆传。

庐陵王伯仁,字寿之,世祖的第八个儿子。天嘉六年,被立为庐陵王。太建初年,为轻车将军,置佐史。七年,改任冠军将军、中领军。不久为平北将军、南徐州刺史。十二年,为翊左将军。
📄 第 326 页 1231 字
【 原 文 】
南徐州刺史。十二年,為翊左將軍、中領軍。禎明元年,加侍中、國子祭酒,領太子中庶子。三年入關,卒于長安。

長子番,先封湘濱侯,隋大業中,為資陽令。

江夏王陳伯義

江夏王伯義字堅之,世祖第九子也。天嘉六年,立為江夏王。太建初,為宣惠將軍、東揚州刺史,置佐史。尋為宣毅將軍、持節、散騎常侍、都督倉霍二州諸軍事、倉州刺史。十四年,徵為侍中、忠武將軍、金紫光祿大夫。禎明三年入關,遷于瓜州,於道卒。

長子元基,先封湘潭侯,隋大業中為穀熟縣令。

武陵王陳伯禮

武陵王伯禮字用之,世祖第十子也。天嘉六年,立為武陵王。太建初,為雲旗將軍、持節、都督吳興諸軍事、吳興太守。在郡恣行暴掠,驅録民下,逼奪財貨,前後委積,百姓患之。太建九年,為有司所劾,上曰:“王年少,未達治道,皆由佐吏不能匡弼所致,特降軍號,後若更犯,必致之以法,有司不言與同罪。”十一年春,被代徵還,伯禮遂遷延不發。其年十月,散騎常侍、御史中丞徐君敷奏曰:“臣聞車履不俟,君命之通規,夙夜匪懈,臣子之恒節。謹案雲旗將軍、持節、都督吳興諸軍事、吳興太守武陵王伯禮,早擅英猷,久馳令問,惟良寄重,枌鄉是屬。聖上愛育黔黎,留情政本,共化求瘼,早赴皇心,遂復稽緩歸轄,取移涼燠,遲回去鵲,空淹載路,淑慎未彰,違惰斯在,繩愆檢迹,以為懲誡。臣等參議以見事免伯禮所居官,
【 译 文 】
陈伯仁、江夏王陈伯义、武陵王陈伯礼。

中领军。祯明元年,加侍中、国子祭酒,领国子中庶子。祯明三年入关,死于长安。

长子陈番,先被封为湘濬侯,隋大业年中,任资阳令。

江夏王伯义,字坚之,世祖的第九个儿子。天嘉六年,被立为江夏王。太建初年,为宣惠将军、东扬州刺史,置佐史。不久为宣毅将军、持节、散骑常侍、都督合霍二州诸军事、合州刺史。天嘉十四年,被徵为侍中、忠武将军、金紫光禄大夫。祯明三年入关,迁居于瓜州,在道中去世。

长子元基,先被封为湘潭侯,隋大业年中,任殷熟县令。

武陵王伯礼,字用之,世祖的第十个儿子。天嘉六年,被立为武陵王。太建初年,为云旗将军、持节、都督吴兴诸军事、吴兴太守。伯礼在任中恣意行暴掠夺,驱逐百姓,逼人财货,前后积罪,百姓视他为患。太建九年,被有司弹劾,上道:“武陵王年纪小,未能通达治政之道,因做佐史不能辅助所导致,特降军号,以后如再犯,一定绳之以法,有司如不言则与其同罪。”太建十一年春,被人替代徵还,伯礼于是迁延不发。这年十月,散骑常侍、御史中丞徐君敷奏:“臣听闻,车履不等待,是君命的通规,早起不懈怠,是臣子的常节。云旗将军、持节、都督吴兴诸军事、吴兴太守武陵王伯礼,早年擅谋明谋划,久有名声,惟良者寄重,凡帝乡之人皆为属下。圣上爱育百姓黎民,留心于治政根本,共同化育询求百姓疾苦,早赴皇心,他却拖延缓归的车马,取移凉暖,徘徊不上路,淑德未显,违背惰性仍在,必绳法检迹,以为后世警戒。臣等参议,以所见事免去伯礼的官职,让他以王的身份还宫,谨以上奏。”皇上答道:“可以。”祯明三年伯礼入关,隋大业年间去世。
📄 第 327 页 1071 字
【 原 文 】
以王還第,謹以白簡奏聞。”詔曰“可”。禎明三年入關,隋大業中為散騎侍郎、臨洮太守。

永陽王陳伯智

永陽王伯智字策之,世祖第十二子也。少敦厚,有器局,博涉經史。太建中,立為永陽王。尋為侍中,加明威將軍,置佐史。尋加散騎常侍,累遷尚書左僕射,出為使持節、都督東揚豐二州諸軍事、平東將軍,領會稽內史。至德二年,入為侍中、翊左將軍,加特進。禎明三年入關。隋大業中,為岐州司馬,遷國子司業。

桂陽王陳伯謀

桂陽王伯謀,字深之,世祖第十三子也。太建中,立為桂陽王。七年,為明威將軍,置佐史。尋為信威將軍、丹陽尹。十年,加侍中。出為持節、都督吳興諸軍事、東中郎將、吳興太守。十一年,加散騎常侍。至德元年薨。

子酆嗣,大業中,為番禾令。

高宗二十九王

高宗四十二男:柳皇后生後主,彭貴人生始興王叔陵,曹淑華生豫章王叔英,何淑儀生長沙王叔堅、宜都王叔明,魏昭容生建安王叔卿,錢貴妃生河東王叔獻,劉昭儀生新蔡王叔齊,袁昭容生晉熙王叔文、義陽王叔達、新會王叔坦,王姬生淮南王叔彪、巴山王叔雄,吳姬生始興王叔重,徐姬生尋陽王叔儼,淳于姬生岳陽王叔慎,王脩華生武昌王叔虞,韋脩容生湘東王叔平,施姬生臨賀王叔敖、沅陵王叔興,曾姬生陽山王叔宣,楊姬生西陽王
【 译 文 】
永阳王伯智,字策之,世祖的第十二个儿子。年幼时敦厚,有才识与度量,博览经史。太建年间,被立为永阳王。不久为侍中,加明威将军,置佐史。不久加散骑常侍,多次升迁任尚书仆射,出为使持节、都督东扬州诸军事、征虏将军,领会稽内史。至德二年,入为侍中、安右将军,加特进。祯明三年入关。隋大业年间为岐州司马,改国子司业。

桂阳王伯谋,字深之,世祖的第十三个儿子。太建年间,被立为桂阳王。太建七年,为明威将军,置佐史。不久为信威将军、丹阳尹。太建十年,加侍中。出为持节、都督吴兴诸军事、平西将军、吴兴太守。太建十一年,加散骑常侍。至德元年薨。

伯谋的儿子陈酆继职,大业年间,为番禾令。

高宗有四十二个儿子:柳皇后生后主,彭贵嫔生始兴王叔陵,曹淑华生豫章王叔英,何淑仪生长沙王叔坚、宜都王叔明,魏昭容生建安王叔卿,钱贵妃生河东王叔献,刘昭仪生新蔡王叔齐,袁昭容生晋熙王叔文、义阳王叔达、湘王叔坦,王姬生淮南王叔彪、巴山王叔雄,颜姬生始兴王叔重,徐姬生寻阳王叔儼,淳于姬生岳阳王叔慎,王脩华生武昌王叔虞,韦脩容生湘东王叔平,施姬生临贺王叔敖、沅陵王叔兴,曾姬生阳山王叔宣,杨姬生西阳王叔穆,谢姬生南安王叔俭、南郡王叔澄、岳山王叔韶,太原王叔匡,袁姬生新兴王叔纯,吴姬生新安王叔谟,刘姬生临江王叔显,秦姬生新宁王叔隆。
📄 第 328 页 5423 字
【 原 文 】
叔穆,申婕妤生南安王叔儉、南郡王叔澄、岳山王叔韶、太原王叔匡,袁姬生新興王叔純,吳姬生巴東王叔謨,劉姬生臨江王叔顯,秦姬生新寧王叔隆、新昌王叔榮。其皇子叔數、叔忠、叔弘、叔毅、叔訓、叔武、叔處、叔封等八人,並未及封。叔陵犯逆,別有傳。三子早卒,本書無名。

豫章王陳叔英

豫章王叔英字子烈,高宗第三子也。少寬厚仁愛。天嘉元年,封建安侯。太建元年,改封豫章王,仍為宣惠將軍、都督東揚州諸軍事、東揚州刺史。五年,進號平北將軍、南豫州刺史。十一年,為鎮前將軍、江州刺史。後主即位,進號征南將軍,尋加開府儀同三司、中衛大將軍,餘並如故。四年,進號驃騎大將軍。禎明元年,給鼓吹一部,班劍十人。其年,遷司空。三年,隨師濟江,叔英知石頭軍戍事。尋令入屯朝堂。及六軍敗績,降於隋將韜擒虎。其年入關。隋大業中為涪陵太守。

長子弘,至德元年,拜豫章國世子。

長沙王陳叔堅

長沙王叔堅字子成,高宗第四子也。母本吳中酒家隸,高宗微時,嘗往飲,遂與通,及貴,召拜淑儀。叔堅少傑黠,凶虐使酒,尤好數術、卜筮、祝禁,錏金琢玉,並究其妙。天嘉中,封豐城侯。太建元年,立為長沙王,仍為東中郎將、吳郡太守。四年,為宣毅將軍、江州刺史,置佐史。七年,進號雲麾將軍、郢州刺史,未拜,轉為平越中郎將、廣州刺史。尋為平北將軍、合州刺史。八年,復為平西將軍、郢州刺史。十一年,為平南將軍、桂州刺史。十二年,進號安南將軍,加開府儀同三司。十三年,為侍中、中權大將軍、江州刺史。十四年,進號車騎將軍。十五年,為司空。十六年,進號太尉。十七年,進號太傅。十八年,進號太師。十九年,進號太宰。二十年,進號太保。二十一年,進號太傅。二十二年,進號太師。二十三年,進號太宰。二十四年,進號太保。二十五年,進號太傅。二十六年,進號太師。二十七年,進號太宰。二十八年,進號太保。二十九年,進號太傅。三十一年,進號太師。三十二年,進號太宰。三十三年,進號太保。三十四年,進號太傅。三十五年,進號太師。三十六年,進號太宰。三十七年,進號太保。三十八年,進號太傅。三十九年,進號太師。四十年,進號太宰。四十一年,進號太保。四十二年,進號太傅。四十三年,進號太師。四十四年,進號太宰。四十五年,進號太保。四十六年,進號太傅。四十七年,進號太師。四十八年,進號太宰。四十九年,進號太保。五十年,進號太傅。五十一年,進號太師。五十二年,進號太宰。五十三年,進號太保。五十四年,進號太傅。五十五年,進號太師。五十六年,進號太宰。五十七年,進號太保。五十八年,進號太傅。五十九年,進號太師。六十年,進號太宰。六十一年,進號太保。六十二年,進號太傅。六十三年,進號太師。六十四年,進號太宰。六十五年,進號太保。六十六年,進號太傅。六十七年,進號太師。六十八年,進號太宰。六十九年,進號太保。七十年,進號太傅。七十一年,進號太師。七十二年,進號太宰。七十三年,進號太保。七十四年,進號太傅。七十五年,進號太師。七十六年,進號太宰。七十七年,進號太保。七十八年,進號太傅。七十九年,進號太師。八十年,進號太宰。八十一年,進號太保。八十二年,進號太傅。八十三年,進號太師。八十四年,進號太宰。八十五年,進號太保。八十六年,進號太傅。八十七年,進號太師。八十八年,進號太宰。八十九年,進號太保。九十年,進號太傅。九十一年,進號太師。九十二年,進號太宰。九十三年,進號太保。九十四年,進號太傅。九十五年,進號太師。九十六年,進號太宰。九十七年,進號太保。九十八年,進號太傅。九十九年,進號太師。一百年,進號太宰。一百零一年,進號太保。一百零二年,進號太傅。一百零三年,進號太師。一百零四年,進號太宰。一百零五年,進號太保。一百零六年,進號太傅。一百零七年,進號太師。一百零八年,進號太宰。一百零九年,進號太保。一百一十年,進號太傅。一百十一年,進號太師。一百十二年,進號太宰。一百十三年,進號太保。一百十四年,進號太傅。一百十五年,進號太師。一百十六年,進號太宰。一百十七年,進號太保。一百十八年,進號太傅。一百十九年,進號太師。一百二十年,進號太宰。一百二十一年,進號太保。一百二十二年,進號太傅。一百二十三年,進號太師。一百二十四年,進號太宰。一百二十五年,進號太保。一百二十六年,進號太傅。一百二十七年,進號太師。一百二十八年,進號太宰。一百二十九年,進號太保。一百三十年,進號太傅。一百三十一年,進號太師。一百三十二年,進號太宰。一百三十三年,進號太保。一百三十四年,進號太傅。一百三十五年,進號太師。一百三十六年,進號太宰。一百三十七年,進號太保。一百三十八年,進號太傅。一百三十九年,進號太師。一百四十年,進號太宰。一百四十一年,進號太保。一百四十二年,進號太傅。一百四十三年,進號太師。一百四十四年,進號太宰。一百四十五年,進號太保。一百四十六年,進號太傅。一百四十七年,進號太師。一百四十八年,進號太宰。一百四十九年,進號太保。一百五十年,進號太傅。一百五十一年,進號太師。一百五十二年,進號太宰。一百五十三年,進號太保。一百五十四年,進號太傅。一百五十五年,進號太師。一百五十六年,進號太宰。一百五十七年,進號太保。一百五十八年,進號太傅。一百五十九年,進號太師。一百六十年,進號太宰。一百六十一年,進號太保。一百六十二年,進號太傅。一百六十三年,進號太師。一百六十四年,進號太宰。一百六十五年,進號太保。一百六十六年,進號太傅。一百六十七年,進號太師。一百六十八年,進號太宰。一百六十九年,進號太保。一百七十年,進號太傅。一百七十一年,進號太師。一百七十二年,進號太宰。一百七十三年,進號太保。一百七十四年,進號太傅。一百七十五年,進號太師。一百七十六年,進號太宰。一百七十七年,進號太保。一百七十八年,進號太傅。一百七十九年,進號太師。一百八十年,進號太宰。一百八十一年,進號太保。一百八十二年,進號太傅。一百八十三年,進號太師。一百八十四年,進號太宰。一百八十五年,進號太保。一百八十六年,進號太傅。一百八十七年,進號太師。一百八十八年,進號太宰。一百八十九年,進號太保。一百九十年,進號太傅。一百九十一年,進號太師。一百九十二年,進號太宰。一百九十三年,進號太保。一百九十四年,進號太傅。一百九十五年,進號太師。一百九十六年,進號太宰。一百九十七年,進號太保。一百九十八年,進號太傅。一百九十九年,進號太師。二百年,進號太宰。二百零一年,進號太保。二百零二年,進號太傅。二百零三年,進號太師。二百零四年,進號太宰。二百零五年,進號太保。二百零六年,進號太傅。二百零七年,進號太師。二百零八年,進號太宰。二百零九年,進號太保。二百一十年,進號太傅。二百十一年,進號太師。二百十二年,進號太宰。二百十三年,進號太保。二百十四年,進號太傅。二百十五年,進號太師。二百十六年,進號太宰。二百十七年,進號太保。二百十八年,進號太傅。二百十九年,進號太師。二百二十年,進號太宰。二百二十一年,進號太保。二百二十二年,進號太傅。二百二十三年,進號太師。二百二十四年,進號太宰。二百二十五年,進號太保。二百二十六年,進號太傅。二百二十七年,進號太師。二百二十八年,進號太宰。二百二十九年,進號太保。二百三十年,進號太傅。二百三十一年,進號太師。二百三十二年,進號太宰。二百三十三年,進號太保。二百三十四年,進號太傅。二百三十五年,進號太師。二百三十六年,進號太宰。二百三十七年,進號太保。二百三十八年,進號太傅。二百三十九年,進號太師。二百四十年,進號太宰。二百四十一年,進號太保。二百四十二年,進號太傅。二百四十三年,進號太師。二百四十四年,進號太宰。二百四十五年,進號太保。二百四十六年,進號太傅。二百四十七年,進號太師。二百四十八年,進號太宰。二百四十九年,進號太保。二百五十年,進號太傅。二百五十一年,進號太師。二百五十二年,進號太宰。二百五十三年,進號太保。二百五十四年,進號太傅。二百五十五年,進號太師。二百五十六年,進號太宰。二百五十七年,進號太保。二百五十八年,進號太傅。二百五十九年,進號太師。二百六十年,進號太宰。二百六十一年,進號太保。二百六十二年,進號太傅。二百六十三年,進號太師。二百六十四年,進號太宰。二百六十五年,進號太保。二百六十六年,進號太傅。二百六十七年,進號太師。二百六十八年,進號太宰。二百六十九年,進號太保。二百七十年,進號太傅。二百七十一年,進號太師。二百七十二年,進號太宰。二百七十三年,進號太保。二百七十四年,進號太傅。二百七十五年,進號太師。二百七十六年,進號太宰。二百七十七年,進號太保。二百七十八年,進號太傅。二百七十九年,進號太師。二百八十年,進號太宰。二百八十一年,進號太保。二百八十二年,進號太傅。二百八十三年,進號太師。二百八十四年,進號太宰。二百八十五年,進號太保。二百八十六年,進號太傅。二百八十七年,進號太師。二百八十八年,進號太宰。二百八十九年,進號太保。二百九十年,進號太傅。二百九十一年,進號太師。二百九十二年,進號太宰。二百九十三年,進號太保。二百九十四年,進號太傅。二百九十五年,進號太師。二百九十六年,進號太宰。二百九十七年,進號太保。二百九十八年,進號太傅。二百九十九年,進號太師。三百年,進號太宰。三百零一年,進號太保。三百零二年,進號太傅。三百零三年,進號太師。三百零四年,進號太宰。三百零五年,進號太保。三百零六年,進號太傅。三百零七年,進號太師。三百零八年,進號太宰。三百零九年,進號太保。三百一十年,進號太傅。三百十一年,進號太師。三百十二年,進號太宰。三百十三年,進號太保。三百十四年,進號太傅。三百十五年,進號太師。三百十六年,進號太宰。三百十七年,進號太保。三百十八年,進號太傅。三百十九年,進號太師。三百二十年,進號太宰。三百二十一年,進號太保。三百二十二年,進號太傅。三百二十三年,進號太師。三百二十四年,進號太宰。三百二十五年,進號太保。三百二十六年,進號太傅。三百二十七年,進號太師。三百二十八年,進號太宰。三百二十九年,進號太保。三百三十年,進號太傅。三百三十一年,進號太師。三百三十二年,進號太宰。三百三十三年,進號太保。三百三十四年,進號太傅。三百三十五年,進號太師。三百三十六年,進號太宰。三百三十七年,進號太保。三百三十八年,進號太傅。三百三十九年,進號太師。三百四十年,進號太宰。三百四十一年,進號太保。三百四十二年,進號太傅。三百四十三年,進號太師。三百四十四年,進號太宰。三百四十五年,進號太保。三百四十六年,進號太傅。三百四十七年,進號太師。三百四十八年,進號太宰。三百四十九年,進號太保。三百五十年,進號太傅。三百五十一年,進號太師。三百五十二年,進號太宰。三百五十三年,進號太保。三百五十四年,進號太傅。三百五十五年,進號太師。三百五十六年,進號太宰。三百五十七年,進號太保。三百五十八年,進號太傅。三百五十九年,進號太師。三百六十年,進號太宰。三百六十一年,進號太保。三百六十二年,進號太傅。三百六十三年,進號太師。三百六十四年,進號太宰。三百六十五年,進號太保。三百六十六年,進號太傅。三百六十七年,進號太師。三百六十八年,進號太宰。三百六十九年,進號太保。三百七十年,進號太傅。三百七十一年,進號太師。三百七十二年,進號太宰。三百七十三年,進號太保。三百七十四年,進號太傅。三百七十五年,進號太師。三百七十六年,進號太宰。三百七十七年,進號太保。三百七十八年,進號太傅。三百七十九年,進號太師。三百八十年,進號太宰。三百八十一年,進號太保。三百八十二年,進號太傅。三百八十三年,進號太師。三百八十四年,進號太宰。三百八十五年,進號太保。三百八十六年,進號太傅。
【 译 文 】
豫章王陈叔英 长沙王陈叔坚

叔隆、新昌王叔荣。高宗的皇子叔叡、叔忠、叔弘、叔毅、叔训、叔武、叔处、叔封等八人,未及封。叔陵犯上逆乱,另有传。三个儿子早本书无名。

豫章王叔英,字子烈,高宗第三个儿子。
性情宽厚仁爱。天嘉元年,被封为建安侯。太建二年,改封豫章王,仍为宣惠将军、都督东扬州诸军事、东扬州刺史。太建五年,进号平北将军、南豫州刺史。太建十一年,为镇前将军、江州刺史。后主登位,进号征南将军,不久加开府仪同三司、中卫大将军,其余都照旧。至德四年,进号骠骑大将军。祯明元年,给鼓吹一部,亲兵千人。这一年,改任司空。祯明三年,隋军南下,叔英知石头军戍事。不久被命令入屯朝堂。到六军败北,投降于隋将韩擒虎。这年入隋,大业年中为涪陵太守。

叔英长子陈弘,至德元年,被封为豫章国世

长沙王叔坚,字子成,高宗第四个儿子。
他的母亲本是吴中酒家奴隶,高宗未登位时,曾去那家酒家饮酒,便与她通好,到高宗显贵后,召封她为淑仪。叔坚年幼时凶顽狡诈,爱耍弄术,尤其喜好数术、卜筮、祝禁之类,熔金琢玉都要追究其中的奥妙。天嘉年中,被封为丰城侯。太建元年,被立为长沙王,仍为东中郎将、吴郡太守。太建四年,为宣毅将军、江州刺史,置佐史。太建七年,进号云麾将军、郢州刺史,未拜官,又转为平越中郎将、广州刺史。不久为平北将军、合州刺史。太建八年,又为平西将军、郢州刺史。太建十一年,入为翊左将军、
📄 第 329 页 1287 字
【 原 文 】
年,入為翊左將軍、丹陽尹。

初,叔堅與始興王叔陵並招聚賓客,各爭權寵,甚不平。每朝會鹵簿,不肯為先後,必分道而趨,左右或爭道而鬥,至有死者。及高宗弗豫,叔堅、叔陵等並從後主侍疾。叔陵陰有異志,乃命典藥吏曰:“切藥刀甚鈍,可礪之。”及高宗崩,倉卒之際,又命其左右於外取劍,左右弗悟,乃取朝服所佩木劍以進,叔陵怒。叔堅在側聞之,疑有變,伺其所為。及翌日小斂,叔陵袖剚藥刀趨進,斫後主,中項,後主悶絕於地,皇太后與後主乳母樂安君吳氏俱以身捍之,獲免。叔堅自後扼叔陵,擒之,並奪其刀,將殺之,問後主曰:“即盡之,為待也。”後主不能應。叔陵舊多力,須臾,自奮得脫,出雲龍門,入於東府城,召左右斷青溪橋道,放東城囚以充戰士。又遣人往新林,追其所部兵馬,仍自被甲,著白布帽,登城西門,招募百姓。是時衆軍並緣江防守,臺內空虛,叔堅乃白太后使太子舍人司馬申以後主命召蕭摩訶,令討之。即日擒其將戴溫、譚騏𬴊等,送臺,斬于尚書閣下,持其首徇于東城。叔陵惶懼不知所為,乃盡殺其妻妾,率左右數百人走趨新林,摩訶追之,斬于丹陽郡,餘黨悉擒。其年,以功進號膘騎將軍、開府儀同三司、揚州刺史。尋遷司空,將軍、刺史如故。

是時後主患創,不能視事,政無小大,悉委叔堅決之,於是勢傾朝廷。叔堅因肆驕縱,事多不法,後主由是疏而忌之。孔範、管斌、施文慶之徒,並東宮舊臣,日夜陰持其短。至德元年,乃詔令即本號用三司之儀,出為江州刺史。未發,尋有詔又
【 译 文 】
当初,叔坚与始兴王叔陵都招聚宾客,互相争夺权宠,很为不和。每次朝会或仪仗队列,都不肯居后,必定分道而行,手下人有的为争门,以致有死者。到高宗患疾,叔坚、叔陵都随从后主侍奉。叔陵暗有异志,便命典药吏:“切药刀很钝,可将它磨一下。”到高宗崩,之际,又命令他手下人在外面取剑,左右不取了朝服所佩的木剑进来,叔陵大怒。叔坚一旁偷闻,怀疑有变,观候他的所为。到第二小殓,叔陵袖中藏药刀进来,斩后主,砍中后首,后主闷倒地上,皇太后与后主乳母乐安君都以身捍卫后主,使后主获免一死。叔坚从后扼住叔陵,擒住了他,并夺了他的刀,要将杀,叔坚问后主:“就要杀掉他,等你的”后主不能答应。叔陵早年力大,不一会儿,奋力挣脱,逃出云龙门,奔入东府城,召左右上断绝青溪桥道,释放东城囚犯以充当战士。派人到新林,追召他的部下兵马,同时亲自披盔甲,戴上白布帽,登上西城门,招募百姓。舟车都沿江防守,台内空虚,叔坚便告诉太太子舍人司马申以后主的命令召萧摩诃,令讨叔陵。当日便擒获叔陵的将领戴温、谭骐,送往台阁,斩首于尚书阁下,将他们的首巡行于东城。叔陵恐惧慌张不知所措,便杀尽他的妻妾,率领手下数百人逃往新林,萧摩诃他,斩首于丹阳郡,余党都被擒捉。这一叔坚以功进号骠骑将军、开府仪同三司、扬刺史。接着改任司空,将军、刺史照旧。

此时后主患病,不能理事,政事不论大小,托叔坚决断,于是叔坚的势力倾倒朝廷。叔如此肆意骄横纵行,做出许多不法之事,后主疏远忌恨他了。孔范、管斌、施文庆等人,是东宫旧臣,日夜暗中把握他的短处。至德元后主下诏,令叔坚就本号用三司之仪,出为州刺史。未出发,接着有诏书,又任他为骠骑
📄 第 330 页 1286 字
【 原 文 】
以為驃騎將軍,重為司空,實欲去其權勢。叔堅不自安,稍怨望,乃為左道厭魅以求福助,刻木為偶人,衣以道士之服,施機關,能拜跪,晝夜於日月下醮之,祝詛於上。其年冬,有人上書告其事,案驗井實,後主召叔堅囚于西省,將殺之。其夜,令近侍宣敕,數之以罪,叔堅對曰:“臣之本心,非有他故,但欲求親媚耳。臣既犯天憲,罪當萬死,臣死之日,必見叔陵,願宣明詔,責於九泉之下。”後主感其前功,乃赦之,特免所居官,以王還第。尋起為侍中、鎮左將軍。二年,又給鼓吹、油幢車。三年,出為征西將軍、荊州刺史。四年,進號中軍大將軍、開府儀同三司。禎明二年,秩滿還都。

三年入關,遷于瓜州,更名叔賢。叔賢素貲,不知家人生産,至是與妃沈氏酤酒,以傭保為事。隋大業中,為遂寧郡太守。

建安王陳叔卿

建安王叔卿字子弼,高宗第五子也。性質直有材器,容貌甚偉。太建四年,立為建安王,授東中郎將、東揚州刺史。七年,為雲麾將軍、郢州刺史,置佐史。九年,進號平南將軍、湘州刺史。後主即位,進號安南將軍。又為侍中、鎮右將軍、中書令。遷中書監。禎明三年入關,隋大業中,為都官郎、上黨通守。

宜都王陳叔明

宜都王叔明字子昭,高宗第六子也。儀容美麗,舉止和弱,狀似婦人。太建五年,立為宜都王,尋授宣惠將軍,置佐史。七年,授東中郎將、東揚州刺史,尋為輕車將軍、衛尉卿。十三年,出為使持節、雲麾將軍、南徐州刺史。又為侍中、翊右將軍。
【 译 文 】
陈叔坚 建安王陈叔卿 宜都王陈叔明

重又为司空,实际想要去除他的权势。叔坚有些不安,稍有怨气,于是便搞巫蛊、方术祈鬼神以求福助,刻木做木偶人,穿道士服装,用機關,能跪拜,日夜在日月之下祭祀,向上祝愿诅咒。这年冬天,有人上书告发此事,案证俱实,后主命囚禁叔坚于西省,将要杀他。这一夜,后主命近侍宣布诏令,数述他的罪状。叔坚对答道:“臣的本心,没有其他原因,只是想求亲媚丽了。臣既已犯了天意憲法,罪该万死,臣死的日子,必要见叔陵,愿能宣明诏,使其于九泉之下。”后主感念他的前功,便赦免了他,特免去他所任的官,以王的身份回府第。后来起用为侍中、镇左将军。至德二年,又给赵吹、油幢车。至德三年,出为征西将军、荆州刺史。四年,进号中军大将军、开府仪同三司。祯明二年,任期满返回京城。

祯明三年入关,迁居于瓜州,改名叔贤。叔坚一向显贵,不懂家人生产,此时同妃子沈氏卖以雇工为事。隋大业年中,为遂宁郡太守。

建安王叔卿,字子弼,高宗第五个儿子。性格直而有才气,容貌十分伟岸。太建四年,立为建安王,授予东中郎将、东扬州刺史。七年,为云麾将军、郢州刺史,置佐史。九年,进号安南将军、湘州刺史。后主即位,进号安南将军,又为侍中、镇右将军、中书令。改任中书令。祯明三年入关,隋大业年中,为都官郎、通守。

宜都王叔明,字子昭,高宗第六个儿子。外表容貌美丽,举止和气柔弱,看上去像妇人。太建五年,被立为宜都王,接着授为宣惠将军,领兵。七年,授为东中郎将、东扬州刺史,接着为轻车将军、卫尉卿。十三年,出为使持节、都督、南徐州刺史。又为侍中、翊右将军。祯明四年,进号安右将军。祯明三年入关,隋大业年中,为都官郎、通守。
📄 第 331 页 1218 字
【 原 文 】
軍。至德四年,進號安右將軍。禎明三年入關,隋大業中為鴻臚少卿。

河東王陳叔獻

河東王叔獻字子恭,高宗第九子也。性恭謹,聰敏好學。太建五年,立為河東王。七年,授宣毅將軍,置佐史。尋為散騎常侍、軍師將軍、都督南徐州諸軍事、南徐州刺史。十二年薨,年十三。贈侍中、中撫將軍、司空,諡曰康簡。子孝寬嗣。孝寬以至德元年,襲爵河東王。禎明三年入關,隋大業中為汶城令。

新蔡王陳叔齊

新蔡王叔齊字子肅,高宗第十一子也。風彩明曠,博涉經史,善屬文。太建七年,立為新蔡王,尋為智武將軍,置佐史。出為東中郎將、東揚州刺史。至德二年,入為侍中,將軍、佐史如故。禎明元年,除國子祭酒,侍中、將軍、佐史如故。三年入關。隋大業中為尚書主客郎。

晉熙王陳叔文

晉熙王叔文字子才,高宗第十二子也。性輕險,好虛譽,頗涉書史。太建七年,立為晉熙王。尋為侍中、散騎常侍、宣惠將軍,置佐史。進號輕車將軍、揚州刺史。至德元年,授持節、都督江州諸軍事、江州刺史。二年,遷信威將軍、督湘衡武桂四州諸軍事、湘州刺史。禎明二年,秩滿,徵為侍中、宣毅將軍,佐史如故。未還,而隋軍濟江,破臺城,隋漢東道行軍元帥秦王至于漢口。時叔文自湘州還朝,至巴州,乃率巴州刺史畢寶等請降,致書於秦王曰:“竊以天無二日,晦明之序不差,土無二王,尊卑之位乃別。今車書混壹,文軌大同,敢披丹款,申其屈膝。”秦王得書,因遣行軍吏部柳莊
【 译 文 】
河东王陈叔献,字子恭,高宗第九个儿子。他恭敬谨慎,聪敏好学。太建五年,被立为河东王。七年,授予宣毅将军,置佐史。接着为散骑常侍、军师将军、都督南徐州诸军事、南徐州刺史。太建十二年薨,年方十三岁。赠侍中、中抚军、司空,谥号康简。他的儿子孝宽继职。孝宽在至德元年承袭爵号河东王。祯明三年入隋大业年中为汶城令。

新蔡王陈叔齐,字子肃,高宗第十一个儿子。他风采照人,博览经史,擅长写文章。太建七年,被立为新蔡王,接着为智武将军,置佐史。后为东中郎将、东扬州刺史。至德二年,入为侍中、将军、佐史照旧。祯明元年,任国子祭酒,侍中、将军、佐史照旧。祯明三年入关。隋大业年中为尚书主客郎。

晋熙王陈叔文,字子才,高宗第十二个儿子。他轻浮阴险,好虚荣,颇涉书史。太建七年,被立为晋熙王。不久为侍中、散骑常侍、宣惠将军,置佐史。进号轻车将军、扬州刺史。至德元年,授持节、都督江州诸军事、江州刺史。二年,改任信威将军、督湘衡武桂四州诸军事、桂州刺史。祯明二年,任期满,被徵为侍中、宣惠将军,佐史照旧。未还,而隋军渡江,攻破台城。隋汉东道行军元帅秦王到达汉口。此时叔文从荆州还朝,到巴州,便率领巴州刺史毕宝等人投降,致书信于秦王道:“我认为天上没有两个太阳,暗明的顺序才不错,地上没有两个尊卑的位置才有分别。今天车与书混合,文武大同,我敢以赤诚之心,申明屈膝投降之意。”秦王得到此书信,便派行军吏部柳庄与元帅僚属等往巴州迎接慰劳叔文。叔文于是与毕宝、荆州刺史陈纪及文武将吏奔赴汉口,秦王一
📄 第 332 页 1117 字
【 原 文 】
與元帥府僚屬等往巴州迎勞叔文。叔文於是與畢寶、荊州刺史陳紀及文武將吏赴于漢口,秦王并厚待之,置于賓館。隋開皇九年三月,衆軍凱旋,文帝親幸溫湯勞之,叔文與陳紀、周羅睺、荀法尚等并諸降人,見于路次。數日,叔文從後主及諸王侯將相并乘輿、服御、天文圖籍等,并以次行列,仍以鐵騎圍之,隨晉王、秦王等獻凱而入,列于廟庭。明日,隋文帝坐于廣陽門觀,叔文又從後主至朝堂南,文帝使內史令李德林宣旨,責其君臣不能相弼,以致喪亡。後主與其群臣并慚懼拜伏,莫能仰視,叔文獨欣然而有自得之志。旬有六日,乃上表曰:“昔在巴州,已先送款,乞知此情,望異常例。”文帝雖嫌其不忠,而方欲懷柔江表,乃授開府,拜宜州刺史。

淮南王陳叔彪

淮南王叔彪字子華,高宗第十三子也。少聰惠,善屬文。太建八年,立為淮南王。尋位侍中、仁威將軍,置佐史。禎明三年入闈,卒于長安。

始興王陳叔重

始興王叔重字子厚,高宗第十四子也。性質朴,無伎藝。高宗崩,始興王叔陵為逆,誅死,其年立叔重為始興王,以奉昭烈王後。至德元年,為仁威將軍、揚州刺史,置佐史。二年,加使持節、都督江州諸軍事、江州刺史。禎明三年入闈。隋大業中為太府少卿,卒。

尋陽王陳叔儼

尋陽王叔儼字子思,高宗第十五子也。性凝重,舉止方正。後主即位,立為尋陽王。至德元年,為侍中、仁武將軍,置佐史。禎明三年入
【 译 文 】
厚对待,安置在宾馆。隋开皇九年三月,军凯旋,文帝亲自到温汤慰劳,叔文与陈纪、崔旷、荀法尚等及各位投降的人,拜见文帝于亭。数日后,叔文随从后主及各王侯将相并车服装、天文图籍等,一同以次排列,仍然以骑作外围,跟随晋王、秦王等奏凯而入,列于庭。第二天,隋文帝坐在广阳门观看,叔文又随从后主到朝堂南面,文帝派内史令李德林宣读制书,责备他们君臣不能相辅助,以致使国家丧亡,后主与他的群臣都惭愧恐懼地拜伏于地,不敢仰视,惟独叔文高兴而有自得之态。十六天后就上奏道:“过去在巴州,已先送款了,乞求宽解此情况,望能与常例不同。”文帝虽然嫌他不忠,但正想要安抚江表,便授他开府,封他为江州刺史。

淮南王叔彪,字子华,高宗第十三个儿子。年时聪敏和顺,擅长写文章。太建八年,被立为淮南王。接着任侍中、仁威将军,置佐史。祯明三年入关,死于长安。

始兴王叔重,字子厚,高宗第十四个儿子。性质朴,无才艺。高宗崩,始兴王叔陵作乱,被杀,这年立叔重为始兴王,以奉昭烈王后。至德元年,为仁威将军、扬州刺史,置佐史。二年加使持节、都督江州诸军事、江州刺史。祯明三年入关。隋大业年中为太府少卿,死。

寻阳王叔儉,字子思,高宗第十五个儿子。性凝重,举止大方正派。后主登位,被立为寻阳王。至德元年,为侍中、仁武将军,置佐史。祯明三年入关,不久即死。
📄 第 333 页 1263 字
【 原 文 】
闕,尋卒。

岳陽王陳叔慎

岳陽王叔慎字子敬,高宗第十六子也。少聰敏,十歲能屬文。太建十四年,立為岳陽王,時年十一。至德四年,拜侍中、智武將軍、丹陽尹。是時,後主尤愛文章,叔慎與衡陽王伯信、新蔡王叔齊等日夕陪侍,每應詔賦詩,恒被嗟賞。禎明元年,出為使持節、都督湘衡桂武四州諸軍事、智武將軍、湘州刺史。

三年,隋師濟江,破臺城,前刺史晉熙王叔文還至巴州,與巴州刺史畢寶、荊州刺史陳紀并降。隋行軍元帥清河公楊素兵下荊門,別遣其將龐暉將兵略地,南至湘州,城內將士,莫有固志,克日請降。叔慎乃置酒會文武僚吏,酒酣,叔慎嘆曰:「君臣之義,盡於此乎!」長史謝基伏而流涕,湘州助防遂興侯正理在坐,乃起曰:「主辱臣死,諸君獨非陳國之臣乎?今天下有難,實是致命之秋也。縱其無成,猶見臣節,青門之外,有死不能。今日之機,不可猶豫,後應者斬。」衆咸許諾,乃刑牲結盟。仍遣人詐奉降書於龐暉,暉信之,克期而入,叔慎伏甲待之。暉令數百人屯于城門,自將左右數十人入于廳事,俄而伏兵發,縛暉以徇,盡擒其黨,皆斬之。叔慎坐于射堂,招合士衆,數日之中,兵至五千人。衡陽太守樊通、武州刺史鄔居業,皆請赴難。未至,隋遣中牟公薛胄為湘州刺史,聞龐暉死,乃益請兵,隋又遣行軍總管劉仁恩救之。未至,薛胄兵次驄羊山,叔慎遣正理及樊通等拒之,因大合戰,自旦至于日昃,隋軍迭息迭戰,而正理兵少不敵,於是大敗。胄乘勝入城,生擒叔慎。是時,
【 译 文 】
岳阳王叔慎,字子敬,高宗第十六个儿子。聪明灵敏,十岁能写文章。太建十四年,被立为王,其时年纪十一岁。至德四年,任侍中、将军、丹阳尹。此时,后主尤其喜爱文章,与衡阳王伯信、新蔡王叔齐等朝夕陪侍在旁,每当有应诏赋诗,常被赞叹称赏。祯明元年,使持节、都督湘衡桂武四州诸军事、智武、湘州刺史。

祯明三年,隋军渡江,攻破台城,前刺史晋叔文返回巴州,与巴州刺史毕宝、荆州刺纪一同投降。隋行军元帅清河公杨素兵下,另派他的将领庞晖率兵略地,南下到湘城内将士没有固守之志,不几日即请求投叔慎便置酒会合文武官吏,酒酣之时,叔慎:“君臣之义,尽于此也!”长史谢基伏在地涕,湘州助防遂兴侯正理在座,便起身说:受辱臣应死,各位难道不是陈国的臣子吗?天下有难,实是致命之时。纵然事情不成,见臣子的节气,青门之外,有死的不能做今日的机会,不可以再犹豫了,后应的人斩众人都许诺,于是牺牲口结盟。同时仍派奉降书给庞晖,庞晖相信了,按日期而入叔慎埋伏了士兵等待他。庞晖命令数百人屯城门口,自己率领随从数十人进入厅内,即伏兵出现,缚住庞晖宣布命令,全部擒获他下将士,都杀了。叔慎坐在射堂内,招合士几天之内,士兵人数达到五千人。衡阳太守、武州刺史邬居业,都请求赴难。未到,隋牟公薛胄为湘州刺史,听说庞晖死,便再兵,隋又派行军总管刘仁恩作救兵。未到,兵已抵鹅羊山,叔慎派正理及樊通等抗拒他于是大会战,从早晨到太阳偏西,隋军屡息,而正理兵少,不敌隋军,于是大败。薛胄入城,活捉叔慎。此时,邬居业率他的杂兵州来参战,出横桥江,听说叔慎败北,便停新康口。隋总管刘仁恩军队也到了横桥,据
📄 第 334 页 981 字
【 原 文 】
鄔居業率其衆自武州來赴,出橫橋江,聞叔慎敗績,乃頓於新康口。隋總管劉仁恩兵亦至橫橋,據水置營,相持信宿,因合戰,居業又敗。仁恩虜叔慎、正理、居業及其黨與十餘人,秦王斬之于漢口。叔慎時年十八。

義陽王陳叔達

義陽王叔達字子聰,高宗第十七子也。太建十四年,立為義陽王,尋拜仁武將軍,置佐史。禎明元年,除丹陽尹。三年入闈。隋大業中為內史,至絳郡通守。

巴山王陳叔雄

巴山王叔雄字子猛,高宗第十八子也。太建十四年,立為巴山王。禎明三年入闈,卒于長安。

武昌王陳叔虞

武昌王叔虞字子安,高宗第十九子也。太建十四年,立為武昌王,尋為壯武將軍,置佐史。禎明三年入闈。隋大業中為商苑令。

湘東王陳叔平

湘東王叔平字子康,高宗第二十子也。至德元年,立為湘東王。禎明三年入闈。隋大業中為胡蘇令。

臨賀王陳叔敖

臨賀王叔敖字子仁,高宗第二十一子也。至德元年,立為臨賀王,尋為仁武將軍,置佐史。禎明三年入闈。隋大業初拜儀同三司。

陽山王陳叔宣

陽山王叔宣字子通,高宗第二十二子也。至德元年,立為陽山王。禎明三年入闈。隋大業中為涇城令。

西陽王陳叔穆

西陽王叔穆字子和,高宗第二十三子也。至德元年,立為西陽王。禎明三年入闈,卒于長安。
【 译 文 】
陈叔雄 陈叔虞 陈叔平 陈叔敖 陈叔宣 陈叔穆

边安置军营,相持两夜,便交战,郧居业又刘仁恩俘虏了叔慎、正理、郧居业及他们的将十多人,秦王将他们全斩首于汉口。其时,慎十八岁。

义阳王叔达,字子聪,高宗第十七个儿子。建十四年,被立为义阳王,接着任仁武将军,左史。祯明元年,封丹阳尹。三年入关。隋中为内史,官至绛郡通守。

巴山王叔雄,字子猛,高宗第十八个儿子。建十四年,被立为巴山王。祯明三年入关,死长安。

武昌王叔虞,字子安,高宗第十九个儿子。建十四年,被立为武昌王,接着为壮武将军,左史。祯明三年入关。隋大业年中为高苑令。

湘东王叔平,字子康,高宗第二十个儿子。德元年,被立为湘东王。祯明三年入关,隋年中为胡苏令。

临贺王叔敖,字子仁,高宗第二十一个儿至德元年,被立为临贺王,不久为仁武将军置佐史。祯明三年入关。隋大业初年任仪三司。

阳山王叔宣,字子通,高宗第二十二个儿至德元年,被立为阳山王。祯明三年入关。大业年中为泾城令。

西阳王叔穆,字子和,高宗第二十三个儿至德元年,被立为西阳王。祯明三年入关,于长安。
📄 第 335 页 1061 字
【 原 文 】
陳叔儉 陳叔澄 陳叔興 陳叔韶 陳叔純

南安王陳叔儉
南安王叔儉字子約,高宗第二十四子也。至德元年,立為南安王。禎明三年入關,卒於長安。

南郡王陳叔澄
南郡王叔澄字子泉,高宗第二十五子也。至德元年,立為南郡王。禎明三年入關。隋大業中為靈武令。

沅陵王陳叔興
沅陵王叔興字子推,高宗第二十六子也。至德元年,立為沅陵王。禎明三年入關。隋大業中為給事郎。

岳山王陳叔韶
岳山王叔韶字子欽,高宗第二十七子也。至德元年,立為岳山王,尋為智武將軍,置佐史。四年,除丹陽尹。禎明三年入關,卒于長安。

新興王陳叔純
新興王叔純字子共,高宗第二十八子也。至德元年,立為新興王。禎明三年入關。隋大業中為河北令。

巴東王陳叔謨
巴東王叔謨字子軌,高宗第二十九子也。至德四年,立為巴東王。禎明三年入關。隋大業中為岍陽令。

臨江王陳叔顯
臨江王叔顯字子明,高宗第三十子也。至德四年,立為臨江王。禎明三年入關。隋大業中為鶉觚令。

新會王陳叔坦
新會王叔坦字子開,高宗第三十一子也。至德四年,立為新會王。禎明三年入關。隋大業中為涉令。

新寧王陳叔隆
新寧王叔隆字子遠,高宗第三十二子也。至德四年,立為新寧王。禎明三年入關,卒於長安。

新昌王陳叔榮
新昌王叔榮字子徹,高宗第三十三子也。至德四年,立為新昌王。禎明三年入關。隋大業中為始安令。
【 译 文 】
南安王叔俭,字子约,高宗第二十四个儿子。至德元年,被立为南安王。祯明三年入关,死于长安。

南郡王叔澄,字子泉,高宗第二十五个儿子。至德元年,被立为南郡王。祯明三年入关。大业年中为灵武令。

沅陵王叔兴,字子推,高宗第二十六个儿子。至德元年,被立为沅陵王。祯明三年入关。大业年中为给事郎。

岳山王叔韶,字子钦,高宗第二十七个儿子。至德元年,被立为岳山王,接着为智武将军,置佐史。四年,封为丹阳尹。祯明三年入关,死于长安。

新興王叔纯,字子共,高宗第二十八个儿子。至德元年,被立为新興王。祯明三年入关。大业年中为河北令。

巴东王叔謨,字子軌,高宗第二十九个儿子。至德四年,被立为巴东王。祯明三年入关。大业中为蕲阳令。

临江王叔顒,字子明,高宗第三十个儿子。至德四年,被立为临江王。祯明三年入关。隋大业年中为鹈鹕令。

新会王叔坦,字子开,高宗第三十一个儿子。至德四年,被立为新会王。祯明三年入关。大业年中为涉令。

新宁王叔隆,字子远,高宗第三十二个儿子。至德四年,被立为新宁王。祯明三年入关,死于长安。

新昌王叔荣,字子彻,高宗第三十三个儿子。
📄 第 336 页 1139 字
【 原 文 】
十三子也。禎明二年,立為新昌王。三年入闈。隋大業中爲內黃令。

太原王陳叔匡

太原王叔匡字子佐,高宗第三十四子也。禎明二年,立為太原王。三年入闈。隋大業中爲壽光令。

後主十一子

後主二十二男:張貴妃生皇太子深、會稽王莊,孫姬生吳興王胤,高昭儀生南平王嶷,呂淑媛生永嘉王彦、邵陵王兢,龔貴嬪生南海王虔、錢塘王恬,張淑華生信義王祗,徐淑儀生東陽王佺,孔貴人生吳郡王藝。其皇子總、覿、明、綱、統、沖、洽、紹、緯、威、辯十一人,並未及封。

皇太子陳深

皇太子深字承源,後主第四子也。少聰惠,有志操,容止儼然,雖左右近侍,未嘗見其喜慍。以母張貴妃故,特爲後主所愛。至德元年,封始安王,邑二千戶。尋爲軍師將軍、揚州刺史,置佐史。禎明二年,皇太子胤廢,後主乃立深爲皇太子。三年,隋師濟江,六軍敗績,隋將韜擒虎自南掖門入,百僚逃散。深時年十餘歲,閉閣而坐,舍人孔伯魚侍焉,隋軍排闥而入,深使宣令勞之曰「軍旅在途,不乃勞也」?軍人咸敬焉。其年入闈。隋大業中爲枹罕太守。

吳興王陳胤

吳興王胤字承業,後主長子也。太建五年二月乙丑生于東宮,母孫姬因產卒,沈皇后哀而養之,以為己子。時後主年長,未有胤嗣,高宗因命以為嫡孫,其日下詔曰:「皇孫初誕,國祚方熙,思與群臣,共同斯
【 译 文 】
。祯明二年,被立为新昌王。祯明三年入关。大业年中为内黄令。

太原王叔匡,字子佐,高宗第三十四个儿子。祯明二年,被立为太原王。祯明三年入关。大业年中为寿光令。

后主有二十二个儿子:张贵妃生了皇太子陈深、曾稽王陈庄,孙姬生了吴兴王陈胤,高昭生了南平王陈嶷,吕淑媛生了永嘉王陈彦、陵王陈兢,龚贵嫔生了南海王陈虔、钱塘王活,张淑华生了信义王陈祗,徐淑仪生了东王陈恪,孔贵人生了吴郡王陈蕃。后主的皇陈总、陈观、陈明、陈纲、陈统、陈冲、陈、陈韬、陈绰、陈威、陈辩十一人,都没有受

皇太子陈深,字承源,后主第四个儿子。少时聪敏和顺,有志向操守,容貌举止庄严,即左右近侍,都不曾见他有喜怒之色。由于母亲张贵妃的缘故,特别为后主所宠爱。至德元年,封为始安王,食邑二千户。不久为军师将军、扬州刺史,置佐史。祯明二年,皇太子陈胤被废,后主便立陈深为皇太子。三年,隋军渡江,六军溃散,隋将韩擒虎从南掖门进入,百官逃散。陈深这时纔十多岁,却闭门而坐,舍人孔伯鱼侍奉身边,隋军推门而入,陈深派人宣令慰劳说:“敌军旅在途中,不该慰劳吗?”军中人都十分敬重他。这年入关。隋大业年中为枹罕太守。

吴兴王陈胤,字承业,后主的长子。太建十四年二月乙丑,生于东宫,他的母亲孙姬因难产去世,沈皇后可怜他收养了他,视为自己的儿子。此时后主年长,没有子孫,高宗便命他为嫡孙。那天下诏道:“皇孙刚诞生,国家正兴盛,宜与群臣们一起庆贺,内外文武百官赐帛各有等
📄 第 337 页 1166 字
【 原 文 】
慶,內外文武賜帛各有差,為父後者賜爵一級。”十年,封為永康公。後主即位,立為皇太子。胤性聰敏,好學,執經肄業,終日不倦,博通大義,兼善屬文。至德三年,躬出太學講《孝經》,講畢,又釋奠於先聖先師。其日設金石之樂於太學,王公卿士及太學生並預宴。是時張貴妃、孔貴嬪並愛幸,沈皇后無寵,而近侍左右數於東宮往來,太子亦數使人至后所,後主疑其怨望,甚惡之。而張、孔二貴妃又日夜構成后及太子之短,孔範之徒又於外合成其事,禎明二年,廢為吳興王,仍加侍中、中衛將軍。三年入關,卒於長安。

南平王陳嶷

南平王嶷字承嶽,後主第二子也。方正有器局,年數歲,風采舉動,有若成人。至德元年,立為南平王。尋除信武將軍、南琅邪彭城二郡太守,置佐史。遷揚州刺史,進號鎮南將軍。尋為使持節、都督郢荊湘三州諸軍事、征西將軍、郢州刺史。未行而隋軍濟江。禎明三年入關,卒於長安。

永嘉王陳彦

永嘉王彦字承懟,後主第三子也。至德元年,立為永嘉王。尋為忠武將軍、南徐州刺史,進號安南將軍。授散騎常侍、使持節、都督江巴東衡三州諸軍事、平南將軍、江州刺史。未行,隋師濟江。禎明三年入關。隋大業中為襄武令。

南海王陳虔

南海王虔字承恪,後主第五子也。至德元年,立為南海王。尋為武毅將軍,置佐史,進號軍師將軍。禎明二年,出為平北將軍、南徐州刺史。三年入關。隋大業中為涿令。
【 译 文 】
为父后的入赐爵一级。”太建十年,封陈胤为永康公。后主登位,立陈胤为皇太子。陈胤生性聪敏,好学,他执经习业,终日不倦,且博通典籍,兼擅写文章。至德三年,陈胤亲自到太学讲授《孝经》,讲完,又置爵于先圣先师前而祭。又设金石之乐于太学,王公卿士及太学生都参与其会。此时张贵妃、孔贵嫔都受宠爱,沈皇后失宠,而近侍左右数度在东宫往来,太子也多派人到后所,后主怀疑他心怀不满,十分厌恶。而张、孔两个贵妃又日夜捏造沈皇后与太子私通的虚处,孔范之流又在外面合成这些事,祯明二年,陈胤被废为吴兴王,仍加侍中、中卫将军。祯明三年入关,死于长安。

南平王陈嶷,字承岌,后主第二个儿子。陈嶷品行正直,有才识度量,年纪几岁时,风采就就像成人一样。至德元年,被立为南平王。不久为封信武将军、南琅邪彭城二郡太守,置佐史,改任扬州刺史,进号镇南将军。接着为使持节、都督郢荆湘三州诸军事、征西将军、郢州刺史。未行而隋军渡江。祯明三年入关,死于长安。

永嘉王陈彦,字承憘,后主第三个儿子。至德元年,被立为永嘉王。不久为忠武将军、南徐州刺史,进号安南将军。授散骑常侍、使持节、都督江巴东衡三州诸军事、平南将军、江州刺史。未行,隋军渡过江。祯明三年入关。隋朝时为襄武令。

南海王陈虔,字承恪,后主第五个儿子。至德元年,被立为南海王。不久为武毅将军,置佐史,进号军师将军。祯明二年,出为平北将军、南徐州刺史。祯明三年入关。隋大业年中为延令。
📄 第 338 页 1078 字
【 原 文 】
信義王陳祗
信義王祗字承敬,後主第六子也。至德元年,立為信義王。尋為壯武將軍,置佐史。授使持節、都督、智武將軍、琅邪彭城二郡太守。禎明三年入關。隋大業中為通議郎。

邵陵王陳兢
邵陵王兢字承檢,後主第七子也。禎明元年,立為邵陵王,邑一千戶。尋為仁武將軍,置佐史。三年入關。隋大業中為國子監丞。

會稽王陳莊
會稽王莊字承肅,後主第八子也。容貌蕞陋,性嚴酷,數歲,左右有不如意,輒剝刺其面,或加燒爇。以母張貴妃有寵,後主甚愛之。至德四年,立為會稽王。尋為翊前將軍,置佐史。除使持節、都督揚州諸軍事、揚州刺史。禎明三年入關。隋大業中為昌隆令。

東陽王陳悾
東陽王悾字承厚,後主第九子也。禎明二年,立為東陽王,邑一千戶。未拜,三年入關。隋大業中為通議郎。

吳郡王陳蕃
吳郡王蕃字承廣,後主第十子也。禎明二年,封吳郡王。三年入關。隋大業中為涪城令。

錢塘王陳恬
錢塘王恬字承惔,後主第十一子也。禎明二年,立為錢塘王,邑一千戶。三年入關,卒於長安。

江左自西晉相承,諸王開國,並以戶數相差為大小三品。大國置上、中、下三將軍,又置司馬一人;次國置中、下二將軍;小國置將軍一人。餘官亦准此為差。高祖受命,自永定
【 译 文 】
信义王陈祗,字承敬,后主第六个儿子。太建元年,被立为信义王。接着为壮武将军,置佐史。授使持节、都督、智武将军、琅邪彭城二郡太守。祯明三年入关。隋大业年中为通议郎。

邵陵王陈兢,字承检,后主第七个儿子。太建元年,被立为邵陵王,邑一千户。接着为仁威将军,置佐史。祯明三年入关。隋大业年中为太子监丞。

会稽王陈庄,字承肃,后主第八个儿子。容貌小而丑陋,生性严酷,几岁时,左右人中有不合心意的,他就会刺人的面孔,或者加以烧灼。母亲张贵妃受宠爱,故而后主非常喜爱他。至太建四年,被立为会稽王。不久为翊前将军,置佐史。封使持节、都督扬州诸军事、扬州刺史。祯明三年入关。隋大业年中为昌隆令。

东阳王陈恪,字承厚,后主第九个儿子。太建二年,被立为东阳王,邑一千户。未拜官,祯明三年入关。隋大业年中为通议郎。

吴郡王陈蕃,字承广,后主第十个儿子。太建二年,被封为吴郡王。祯明三年入关。隋大业年中为涪城令。

钱塘王陈恬,字承惔,后主第十一个儿子。太建二年,被立为钱塘王,邑一千户。祯明三年入关,死于长安。

江左从西晋相承接,诸王开国,都以户数相分为大小三品。大国置上、中、下三将军,又置司马一人;次国置中、下二将军;小国置将军一人。其余官吏也都以此为标准分差别。高祖受禅自永定年到祯明年,惟有衡阳王陈昌特别受宠。
📄 第 339 页 313 字
【 原 文 】
訖于禎明,唯衡陽王昌特加殊寵,至五千戶。自餘大國不過二千戶,小國即千戶。而舊史殘缺,不能別知其國戶數,故綴其遺事附于此。

史臣曰:世祖、高宗、後主並建藩屏,以樹鰲親,固乃本根,隆斯盤石。鄱陽王伯山有風采德器,亦一代令藩矣。岳陽王叔慎屬社稷傾危,情哀家國,竭誠赴敵,志不圖生。嗚呼!古之忠烈致命,斯之謂也。
【 译 文 】
,达到五千户。其余大国不过二千户,小国千户。因旧史残缺,不能另外知晓其国户故而附写遗事于此。

史臣曰:世祖、高宗、后主都建藩屏,以树亲,巩固他们的本根,隆盛自己的磐石。鄱伯山有风采德器,也是一代强藩。岳阳王真在社稷倾危之时,内心悲哀国家,竭诚奔赴迎敌,其志不在于为个人图生。啊!古代的烈致命者,即此种人。
📄 第 340 页 855 字
【 原 文 】
大抵天之生才,以備世用。苟非其人,雖有才亦無所施。故曰:「君子不器。」蓋言其德行之全,而能通於萬物也。然則人之才智,固有高下之分,而其所以致之者,又各有不同。或由學問以進,或因事功以著,或出於天性之自然,或成於積累之漸漸。然皆須以道為本,以德為基,然後可以立身行道,濟世安民。

昔者孔子曰:「德之不修,學之不講,聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也。」此言誠哉!蓋德者,人之所恃以立身者也;學者,人之所藉以明理者也。若德不修,則心術不正,雖有才而不為善;學不講,則見識不明,雖有志而不知所從。是以君子必先修德,次講學,然後可以養其才而達其道。

夫才者,猶水也;德者,猶堤也。水無堤則泛溢而害物,才無德則放縱而敗事。故君子之道,必以德為先,以才為後。如是則可使才得以盡其用,而不至於流於邪僻矣。

今觀天下之士,多務於才藝之巧,而忽於道德之重。或以口辯取譽,或以文辭炫名,或以機巧求利,或以權謀爭勢。然皆不足以立身,不足以濟世。何哉?以其無根柢也。無根柢者,雖暫得榮華,終必傾覆。故曰:「德不孤,必有鄰。」有德之人,雖處幽獨,必有人與之共道;無德之人,雖居高位,必無人與之同途。

是故君子之於才也,不貴其多,而貴其精;不貴其速,而貴其久。精者,能專一而不雜;久者,能堅守而不渝。如此則可以成大業,可以垂後世。

總而言之,才與德二者,不可偏廢。然德為本,才為末。有德而無才,猶有根而無枝葉,雖不能茂盛,猶可存焉;有才而無德,猶有枝葉而無根,雖暫繁榮,終必枯槁。故君子必以德為先,以才為輔,然後可以立身、可以行道、可以濟世、可以安民。
【 译 文 】
1. 《史记·太史公自序》:“昔在颛顼,命南正重以司天,北正黎以司地。”2. 《诗经·小雅·采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”3. 《论语·述而》:“子曰:‘三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。’”4. 《孟子·梁惠王上》:“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。”5. 《庄子·逍遥游》:“北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。”
📄 第 341 页 950 字
【 原 文 】
陳書卷二十九

列傳第

宗元饒 司馬申

宗元饒

宗元饒,南郡江陵人也。少好學,以孝敬聞。仕梁世,解褐本州主簿,遷征南府行參軍,仍轉外兵參軍。及司徒王僧辯幕府初建,元饒與沛國劉師知同為主簿。高祖受禪,除晉陵令。入為尚書功論郎。使齊還,為廷尉正。遷太僕卿,領本邑大中正,中書通事舍人。尋轉廷尉卿,加通直散騎常侍,兼尚書左丞。時高宗初即位,軍國務廣,事無巨細,一以咨之,臺省號為稱職。

遷御史中丞,知五禮事。時合州刺史陳寔賊污狼藉,遣使就渚斂魚,又於六郡乞米,百姓甚苦之。元饒劾奏曰:“臣聞建旗求瘼,實寄廉平,囊帷恤隱,本資仁恕。如或貪污是肆,徵賦無歇,天網雖疏,茲焉弗漏。謹案鍾陵縣開國侯、合州刺史臣寔,因藉多幸,預逢抽擢,爵由恩被,官以私加,無德無功,坐尸榮貴。譙、肥之地,久淪非所,皇威剋復,物仰仁風。新邦用輕,彌俟寬惠,應斯作牧,其寄尤重。爰降曲恩,祖行宣室,親承規誨,事等言提。雖廉潔之懷,誠無素蓄,而稟茲嚴訓,可以厲精。遂乃擅行賦斂,專肆貪取,求粟不厭,愧王沉之出販,
【 译 文 】
宗元饒,南郡江陵人。少年时好学,以孝顺长辈闻名。任官于梁代,初任本州主簿,改任府行参军,又转任外兵参军。到司徒王僧辩府初建,宗元饶与沛国刘师知同为主簿。高祖受禅,任晋陵令。入为尚书功论郎。出使齐回国,任廷尉正。改任太仆卿,领本邑大中正,中书舍人。不久转廷尉卿,加通直散骑常侍,尚书左丞。此时高宗初就位,军事国事繁多,无论巨细,都要咨询他,台省认为他称职。

改任御史中丞,知五礼事。此时合州刺史陈顼贪污恶名昭著,派人在河中小洲收鱼,又在六米,百姓极为受苦。元饶弹劾上奏道:“臣闻,竖起绘有鸟的旗访求百姓病苦,实是寄于平等,撩帷帐安置隐者,本以此体现仁爱宽厚。如果贪污放肆,征收赋税没有限度,天网虽疏,这方面也不能漏。锺陵县开国侯、合州刺史,凭借幸运,预先趁着提拔,爵位由皇恩赐予,官位又私下加给,无德无功,纯粹是不干事而享受荣华富贵。谯、肥之地,长久沦陷,非我所有,皇威用武力收复,众人仰慕仁义之风。新地刚轻,更待宽惠,应在此统治,对它的寄望尤重。于是便降下恩惠,将祖宗之行宣教于室,亲自承受规矩教诲,凡事等待言辞提醒。虽然平时确实没有内蓄廉洁之心,但禀承这些严训,可勉力精图治。可是他却擅自征收赋敛,专门肆意妄为。”
📄 第 342 页 1271 字
【 原 文 】
徵魚無限,異羊續之懸枯,寘以嚴科,實惟明憲。臣等參議,請依旨免廩所應復除官,其應禁錮及後選左降本資,悉依免官之法。”遂可其奏。吳興太守武陵王伯禮,豫章內史南康嗣王方泰,並驕寒放橫,元饒案奏之,皆見削黜。

元饒性公平,善持法,諳曉故事,明練治體,吏有犯法、政不便民及於名教不足者,隨事糾正,多所裨益。遷貞威將軍、南康內史,以秩米三千餘斛助民租課,存問高年,拯救乏絕,百姓甚賴焉。以課最入朝,詔加散騎常侍、荊雍湘巴武五州大中正。尋以本官重領尚書左丞。又為御史中丞。歷左民尚書、右衛將軍、領前將軍,遷吏部尚書。太建十三年卒,時年六十四。詔贈侍中、金紫光祿大夫,官給喪事。

司馬申

司馬申字季和,河內溫人也。祖慧遠,梁都水使者。父玄通,梁尚書左民郎。申早有風概,十四便善弈棋,嘗隨父候吏部尚書到溉,時梁州刺史陰子春、領軍朱异在焉。子春素知申,即於坐所呼與為對,申每有妙思,异觀而奇之,因引申游處。梁邵陵王為丹陽尹,以申为主簿。屬太清之難,父母俱沒,因此自誓,菜食終身。

梁元帝承制,起為開遠將軍,遷鎮西外兵記室參軍。及侯景寇郢州,申隨都督王僧辯據巴陵,每進籌策,皆見行用。僧辯嘆曰:“此生要鞬汗馬,或非所長,若使撫衆守城,必有奇績。”僧辯之討陸納也,申在軍中,于時賊衆奄至,左右披靡,申躬蔽僧辯,蒙楯而前,會裴之橫救至,賊乃
【 译 文 】
十三 宗元饒 司馬申

图掠取,求粟米不止,其行为同王沉出赈相比惭愧,他徵收鱼没有限制,与羊续为官廉洁更不同,必须置他以严律,纔能使宪法严明。臣等议,请依照皇旨免去陈寘所应再任之官职,凡禁锢及以后降职等,都一律按照免官之法。”上允元饒的上奏。吴兴太守武陵王伯礼,内史南康嗣王方泰,均骄横放肆,元饒一上奏,他们都被削职罢官。

元饒性格公正平和,善于持法,熟悉过往之治事明练,官吏中有犯法、政事不便于民、及于名教不足的,他都会随事而纠正,于事多裨益。改任贞威将军、南庚内史,以俸禄三千斗米帮助百姓交赋税,慰问老年人,拯救缺食人,百姓极为信赖他。以考核成绩最佳而入诏令加散骑常侍、荆雍湘巴武五州大中正。曾以本官重领尚书左丞。又为御史中丞。历任民尚书、右卫将军、领前将军,改任吏部尚书。太建十三年死,其时六十四岁。诏赠侍中、光禄大夫,官府供给丧事所需。

司马申,字季和,河内郡温人。祖父司马远,梁朝都水使者。父亲司马玄通,梁朝尚书民郎。司马申早年有风采气概,十四岁便善于棋,曾经随同父亲去问候吏部尚书到溉,其时刺史阴子春、领军朱异同在那里。阴子春一了解司马申,便在坐处呼司马申与他下棋,司马申常有妙思,朱异观而叹奇,便引司马申游梁邵陵王为丹阳尹,以司马申为主簿。值之难,司马申的父母都逝去,他因此发誓,身食蔬。

梁元帝承制,他被起用为开远将军,改任镇兵记室参军。到侯景犯乱郢州,司马申随都僧辩占据巴陵,每次进谏筹划之策,都被采用。王僧辩叹道:“此生若要策马疆场,或不是所长,但若派他安抚众人守城,必定会有实。”王僧辩征讨陆纳,司马申在军中,当时突然到来,左右皆溃逃,司马申以身遮蔽王座,持盾向前,恰好裴之横救兵到,贼军纔