长安城头伫立着一只白头乌鸦,夜暮了还飞进延秋门上叫哇哇。这怪物又向大官邸宅啄个不停,吓得达官们为避胡人逃离了家。玄宗出奔折断金鞭又累死九马,皇亲国戚来不及和他一同驱驾。有个少年腰间佩带玉块和珊瑚,可怜呵他在路旁哭得嗓子嘶哑。问他的姓名不肯回答,只说道困苦向人乞求做奴家。已经有一百多天逃窜荆棘丛下,身上无完肤遍体是裂痕和伤疤。凡是高帝子孙大都是鼻梁高直,龙种与一般人相比大不相同。豺狼在城称帝龙种却流落荒野,王孙呵你一定要珍重自己身架。在十字路口不敢与你长时交谈,只能站立片刻交待你重要的话。昨天夜里东风吹来阵阵血腥味,长安东边来了很多骆驼和车马。北方军队一贯是交战的好身手,往日勇猛如今何以就流水落花。私下听说皇上已把皇位传太子,圣德感动了南单于派人来拜见。他们个个割面请求雪耻上前线,你要守口如瓶以防暗探的缉拿。可怜的王孙你可千万不要疏忽,五陵的葱葱佳气永远不凋谢。
← 返回人文智库首页
← 返回列表
哀王孙
长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。金鞭断折九马死,骨肉不待同驰驱。腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。窃闻天子已传位,圣德北服南单于。花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。
译文
赏析
诗人写安史之乱中流落街头的皇室子孙的悲惨遭遇,以深情的笔触和一个王孙的遭遇折射出整个王朝的衰落。全诗将历史的沉重感与个人的悲悯之情融为一体。
📚 杜甫 其他作品